Workshop on Multilingual Data Value Chains in the Digital Single Market Brussels, Jan 16, 2015 LT for a Borderless EU Gudrun Magnusdottir language technology software Interoperability makes €800.000.000.000 @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 2 Mapping the Cost of Non-Europe, 2014 19 However, given that language barriers [..] will undoubtedly persist… @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 3 How do we add these €800b to our GDP? NOT without recognizing language as the vehicle driving all communication! @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 4 European Governments and the EU EU countries are all islands with internal problems. Top-down directives and laws from Brussels are getting less and less popular. Harmonisation and a borderless EU can also be achieved with the agreement to differ as long as it is possible to understand what the difference is… @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 5 Cornerstone Semantic Interoperability (SI) SI is linking meaning and use of that meaning across borders and languages …and everyone seems to be terrified by the task! SI is a shared information infrastructure that is deployed multilingually in cross border scenarios @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 6 Semantic Interoperability Defined The precise meaning of exchanged information is understood by all stakeholders… …and preserved throughout exchanges. At back-office level, the underlying information architectures should be linguistically neutral so that multilingualism is not a blocking issue. Semantic Interoperability Assets: Sectorspecific sets of data structures and data elements. Agreement on the meaning of the information to be exchanged. @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 7 Governmental Information Infrastructure To achieve a single market it is necessary to create a governmental Information Infrastructure beginning with high priority domains. Governments share meaning and use even if it is expressed differently – therefor it is viable. It must be multilingual to serve all member states. @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 8 Creating a Shared Information Structure Multiple relevant terminologies in the same language are merged into a unified resource. Linguistic similarity search maps units that share the same meaning. @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 9 …also Multilingually! UK Cross language merge is deployed to find links and equivalence across language borders. . @GMagnusdottir SE DE Countries without data fill in their language inside the resource. Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 10 Using the Information Structure Maintain @GMagnusdottir Explore APIs Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 11 Deploying a Shared Information Structure Search API Linguistic Search Finds terminology and meta data also cross-language Ontology API Traverses classification system to get meaning The Information Infrastructure would open the domain from Governments to software developers. SMEs building targeted solutions can reach a much bigger market. @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 12 IMHO To achieve a single market the EU needs shared Information Structures = Semantic Interoperability. We already have the basis for information structures in multiple government and EU owned terminology databases. LT would greatly enhance ISA and eGov work on semantic interoperability. @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 13 Fighting the Crisis with Interoperability “We have to share ideas and try to align, map between concepts, rather than trying to harmonize different world perspectives.” Tom van Engers, Leibniz Center for Law, Amsterdam @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 14 Contact Gudrun Magnusdottir [email protected] @GMagnusdottir www.esteam.se www.coreon.com @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 15 Done for EU Trademark Management 2008-12 OHIM/OAMI Apply in any language Research in CTM and national trademarks Publish in 23 languages Opposition in any EU language Litigation nationally Align with US, CH, J, K and many more @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 16 Cross-Border Interoperability - TMclass 30 Participating Offices, including OHIM, JPO, Korea & USPTO and still expanding Accepted TM classification terminology (Goods and Services) Linked to TM taxonomy Combines three international classification initiatives: Nice Classification. The Trilateral Agreement. The Harmonisation Project @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 17 Importance of IP to EU Economy @GMagnusdottir Multilingual Data Value Chains in the DSM – Brussels, Jan 2015 18
© Copyright 2026 Paperzz