Afternoon session II. JM Keynes and The General Theory (1936) Hélène de Largentaye 1 II. JM Keynes and The General Theory (1936) 1. German and French translations Chairmen: James Trevithick et Jörg Bibow Hélène de Largentaye 2 II. JM Keynes and The General Theory (1936) 1.German and French translations The German translation by Fritz Waeger (1936) by Harald Hagemann Harald Hagemann 3 Outline 1. German Translations 2. The Role of Keynes in Germany 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 4. Wages and Employment in light of the Great Depression 5. Keynes’s “National Self-Sufficiency” of 1933 6. Keynes’s support for émigré economists Introduction The first foreign-language publication of the General Theory was published in German in the same year as the English original in 1936. It was in Germany that “A Monetary Theory of Production”, the outline of his research programme, had been published as his contribution to the Spiethoff Festschrift in 1933, when Keynes was half-way from his Treatise to the General Theory. However, with the Nazis’ rise to power this year also marked a deep political watershed. The dismissal, expulsion and emigration of economists had the consequence that many of the earlier reviewers and commentators of the Treatise on Money were not living in the German language area anymore when the General Theory was published. Nevertheless, the extent and intensity of the early reaction to Keynes’s book was remarkable. 1. German Translations of the General Theory The first foreign-language publication of the General Theory was published in German in the same year as the English original in 1936. It was in Germany that “A Monetary Theory of Production”, the outline of his research programme, had been published as his contribution to the Spiethoff Festschrift in 1933, when Keynes was half-way from his Treatise to the General Theory. However, with the Nazis’ rise to power this year also marked a deep political watershed. The dismissal, expulsion and emigration of economists had the consequence that many of the earlier reviewers and commentators of the Treatise on Money were not living in the German language area anymore when the General Theory was published. Nevertheless, the extent and intensity of the early reaction to Keynes’s book was remarkable. 1. German Translations of the General Theory •Allgemeine Theorie der Beschäftigung, des Zinses und des Geldes, translated by Fritz Waeger, Berlin 1936: Duncker & Humblot. •10th revised edition with explanations on the structure of Keynes’s book by Jürgen Kromphardt and Stephanie Schneider, Berlin 2006, 11th edition 2009. •The revised edition contains references to the page numbers of the English original on every page. •Jürgen Kromphardt, Professor emeritus at the Technical University of Berlin, is founding chairman of the Keynes-Gesellschaft (Keynes Society) which currently has ca. 150 members. http://www.keynes-gesellschaft.de/ 2. The Role of Keynes in Germany Keynes had been a central point of reference in economic debates in Weimar Germany ever since his publication of The Economic Consequences of the Peace. Furthermore, there had been many parallels in the debates on the wage-employment nexus between Germany and Britain in the years 1929-32. This topic also matters for some controversies which center on an important paragraph at the end of Keynes’s Preface to the German edition of the General Theory. Germany: Reparation payments: Necessity to generate export surpluses Britain: Return to the gold standard at pre WWI parities Keynes (1925): ‘The Economic Consequences of Mr. Churchill’ Keynes (1930): ‘The Question of High Wages’ “by squeezing the higher wages out of increased efficiency” 2. The Role of Keynes in Germany J.M. Keynes, “A Monetary Theory of Production”, in: G. Clausing (ed.), Der Stand und die nächste Zukunft der Konjunkturforschung. Festschrift für Arthur Spiethoff (1933). 1933 watershed year Many of the most qualified reviewers of the Treatise on Money (1930) had already emigrated from Nazi Germany when the General Theory (1936) was published (e.g. Neisser, Röpke). Nevertheless many substantial reviews in Germany (Lautenbach, Peter; Föhl 1937) or the German language area (Amonn, Jöhr, Schüller). 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 Keynes’s Preface to the German edition of 1936 has often been interpreted that Keynes had sympathies for the national-socialist regime: •“But the most convincing evidence of Keynes’s strong fascist bent was the special foreword he prepared for the German edition of The General Theory. This German translation, published in late 1936, included a special introduction for the benefit of Keynes’s German readers and for the Nazi regime under which it was published.” (Murray Rothbard, “Keynes, the Man” 1992, p.192) •“Keynes accepted the political relations in Nazi Germany as a basis for the acceptance of his theoretical view” (Krause, Rudolph, East-Berlin 1980, p.501). •“Keynesianism as the dominant political-economic apologetics of the state-monopolistic capitalism contributed to justify the measures with which German fascism ‘solved’ the unemployment problem by rearmament which led to WWII.” (Schwank, East-Berlin 1961, p. 56-57) 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 Whereas the former statements definitely were not made by leading representatives of a value-free science-approach in the sense of Max Weber, even more serious scholars were irritated by the German Preface to the G.T. 1. Barkai points out the continuity between Keynes and the Nazis which did not shock Keynes. Avraham Barkai, (1990), Nazi Economics: Ideology, Theory and Policy, pp.6 and 69. 2. Skidelsky (III, 2001, p.230) deplores Keynes’s bad choice of words which contributed to confusion. 3. Moggridge is so much irritated by Keynes’s “unnecessary” Preface that he comes to the conclusion: “Keynes displayed remarkable insensitivity, indeed indifference, to a régime that put its political opponents into concentration camps and passed the anti-semitic Nuremberg laws. … It is all shameful – and puzzling”. Moggridge, Maynard Keynes, 1992, p.611. 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 “There have always existed important schools of economists in Germany who have strongly disputed the adequacy of the classical theory for the analysis of contemporary events. […] The most important unorthodox discussion on theoretical lines was that of Wicksell. His books were available in German (as they were not, until lately, in English); indeed one of the most important of them was written in German. But his followers were chiefly Swedes and Austrians […] Thus Germany, quite contrary to her habit in most of the sciences, has been content for a whole century to do without any formal theory of economics which was predominant and generally accepted. […] After all, it is German to like a theory. How hungry and thirsty German economists must feel after having lived all these years without one!” (Keynes 1936: xv-xvi, my italics) 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 “… For I confess that much of the following book is illustrated and expounded mainly with reference to the conditions existing in the Anglo-Saxon countries. Nevertheless the theory of output as a whole, which is what the following book purports to provide, is much more easily adapted to the conditions of a totalitarian state (the German text carries the official expression: Totaler Staat), than is the theory of the production and distribution of a given output produced under conditions of free competition and a large measure of laissez-faire. This is one of the reasons which justify my calling my theory a General (emphasis in the original) theory. Since it is based on less narrow assumptions than the orthodox theory, it is also more easily adapted to a large area of different circumstances. Although I have thus worked it out having the conditions in the Anglo-Saxon countries in view—where a great deal of laissez-faire still prevails—it yet remains applicable to situations in which national leadership (staatliche Führung) is more pronounced. For the theory of psychological laws relating consumption and saving, the influence of loan expenditure on prices and real wages, the part played by the rate of interest—these remain as necessary ingredients in our scheme of thought under such conditions, too.” (Keynes, taken from the foreword to the German edition, translation in Cambridge Journal of Economics, 4: 175-6) Schefold (1980), 3. Keynes’s Preface to the German edition of 1936 “To suppose that a flexible wage policy is a right and proper adjunct of a system which on the whole is one of laissez-faire, is the opposite of the truth. It is only in a highly authoritarian society, where sudden, substantial, all-round changes could be decreed that a flexible wage policy could function with success. One can imagine it in operation in Italy, Germany or Russia, but not in France, the United States, or Great Britain.” (Keynes 1936: 269) “[T]here remains a margin of doubt as to the responsibility for the text which finally appeared in German.” Schefold (CJE, 1980, p. 176). 4. Wages & Employment in Light of the Great Depression There are three main arguments which substantiate the view that with flexible wages and prices a full-employment equilibrium may exist but will not be reached in a dynamic process. 1.Keynes puts main emphasis on elastic price expectations which have a destabilising effect. If with falling money wages and prices people would expect further wage and price reductions in the future, the effect of these expectations on current investment and consumption would be negative because of a postponement of purchases into the future. Deflationary price expectations cause a higher propensity to save and to hold money and a reduction in the marginal efficiency of capital and the inducement to invest. 4. Wages & Employment in Light of the Great Depression 2.Lower prices increase the real burden of debt for companies which have financed their real investment by credit as well as for farmers or home-owners. A stronger process of deflation thus quickly leads into an increasing number of insolvencies and bankruptcies. Business confidence is even more shaken, and the effects on investment are severely negative. There is a great danger that a vicious circle sets in. Hahn identifies here “one of Keynes’s most interesting points , namely that the deflationary process of falling money wages would cause bankruptcies” (Hahn 1984: 57) 4. Wages & Employment in Light of the Great Depression 3.Tobin has pointed out that “[f]or Fisher in 1932-3, more even than Keynes in 1936, raising prices was a step indispensable to recovery, not just an incidental byproduct of other measures” (Tobin 1980: 9). Thus reflation was an important remedy to avoid the high number of bankruptcies due to the increasing real burden of debt in the deflation and to get out of the trap of a vicious circle. In a period of a strong process of disinflation causing a high number of bankruptcies in the United States with severely adverse effects on investment, output and employment, Tobin reminded us of the insights Irving Fisher had gained on the severe consequences of deflation on the real value of long-term debts in his important article “The Debt-Deflation Theory of Great Depressions” (Fisher 1933) and emphasised another Fisher effect. 5. Keynes’s “National Self-Sufficiency” of 1933 A case of co-operative self-censorship Knut Borchardt, ZWS 108 (1988), pp. 271 – 284 A comparison of Keynes’s 1933 article (The Yale Review, June 1933; The New Statesman) on “National Self-Sufficiency” with the German version “Nationale Selbstgenügsamkeit” published in Schmollers Jahrbuch shows considerable differences. The tendency is clear. The article was cleared from all passages which may have displeased the Nazis. Who was responsible? Morally and politically Keynes‘s judgement was clear. Nevertheless he wrote to Spiethoff on 25 August 1933: “I confirm that I am quite satisfied that my article should, on your responsibility, appear in the slightly curtailed form in which the proof reached me.” 5. Keynes’s “National Self-Sufficiency” of 1933 “In those countries where the advocates of national self-sufficiency have attained power, it appears to my judgement that, without exception, many foolish things are being done. Mussolini may be acquiring wisdom teeth. But Russia exhibits the worst example which the world, perhaps, has ever seen of administrative incompetence and of sacrifice of almost everything that makes life worth living to wooden heads. Germany is at the mercy of unchained irresponsibles – though it is too soon to judge her capacity of achievement.” (An example of a passage which is not included in the German version, my italics) 6. Keynes’s support for émigré economists Academic Assistance Council (from 1936 the Society for the Protection of Science and Learning) founded already at May 24, 1933, on the initiative of Sir William Beveridge and a group of British academics to help “University teachers and investigators of whatever country who, on grounds of religion, political opinion or race, are unable to carry on their work in their own country”. Presidents: 1933 – 37 1937 – 44 since 1944 Ernst Rutherford William Temple, later Archbishop of Canterbury Lord Beveridge Since May 1940 a greater part of émigré economists were put as “enemy aliens” into internment prison by the British government on the Isle of Man (except category C, the “friendly” enemy aliens), partly put forward to the Dominions Canada (Paul Streeten) and Australia. 6. Keynes’s support for émigré economists 6. Keynes’s support for émigré economists In summer 1940 Keynes, who actively fought for the liberation of many interned economists, in particular Piero Sraffa, Erwin Rothbarth, Hans Singer and Eduard Rosenbaum, intervened at the Home Secretary. He regarded the whole affair as “the most disgraceful humiliating thing which has happened for a long time” and finished his letter to F.C. Scott of 23 July 1940 with the statement: “If there are any Nazi sympathisers at large in this country, look for them in the War Office and our Secret Service, not in the internment camps.” 6. Keynes’s support for émigré economists “Internment was horrid: not so much for the discomfort, meagre and tasteless food rations, often disagreeable company, crowded but mainly for being out of action at a time when one wanted to be in the midst of things. Some authors have recently maintained that the internees were quite happy with their lot and regarded it as an enforced but welcome holiday. This is quite wrong. All of us hated and resented the enforced idleness. And it was humiliating to have been rejected by the Austrians as a Jew, and imprisoned by the English as an Austrian. But Harold Nicolson and Richard Crossman, after a few months, helped to reverse this stupid action” Paul Streeten II. JM Keynes and The General Theory (1936) 1. German and French translations The French translation by Jean de Largentaye (1942) by Hélène de Largentaye & Ghislain Deleplace Introduction I. Background II. A triangle for a translation : Keynes, Sraffa and Largentaye (GD) III. Keynes’s preface and the translator’s second note (1969) Conclusion: The reception of Keynes's General Theory in France 25 Introduction Who was Jean de Largentaye? "Doesn’t France suffer from monetary asphyxia?" (question to Blum’s Minister of Finance (1937) Largentaye’s "illumination" (JMK’s GT ) Sources : Keynes archives, family archives I. Background 1. Backwardness of Economics in France in the 1930s 2. Political Context 3. The 1938 Recovery Plan 1.1. Backwardness of Economics in France in the 1930s No Faculty of Economics; not a discipline per se (lectures in Faculty of Law , Sciences Po, Engineering and business schools…) Prominent Economic professors: Charles Gide (« Cours d’économie politique », Revue d’économie politique ), Charles Rist, Paul LeroyBeaulieu belonging to the "liberal" (i.e., Classic) tradition Keynes’s Germanophile reputation (“The Economic consequences of the Peace”) ; no translations into French of JM Keynes’s works (1933-1942), no translation of “The Treatise on Money” (1930) Practically no economic culture or Classic mainstream economics in the business circles, civil service , in politics and media : “fogginess” of economic thought (Gaston Cusin) 1.2. Political context (1936-1942) Front populaire government headed by Leon Blum (June 1936-June 1937) Léon Blum, Pierre Mendès France (PMF), George Boris Moderate left government headed by Camille Chautemps (June 1937-March 1938) The 3-week second Blum government (13 March-8 April 1938) Daladier government (April 1938-March 1940); Raynaud government (March-June 1940) Rise of the Nazi party in Germany (Anschluss 14 March 1938), Munich agreements (30 September 1938), invasion of Poland and declaration of war (3 September 1939) ; German occupation of France and Vichy régime (16 June 1940-20 August 1944) 1.3 Blum’s recovery plan : « PMF’s bill » (5 April 1938) Learning process of GT in French Treasury during the 8-month interval separating 2 Blum governments; other circles (X-crise; CGT and ILO/ Geneva); foreign experiences (FDR, Dr. Schacht, Soviet 5year plan…) Recovery plan drafted during this interval by Blum’s team, headed by G. Cusin (V. Auriol’s directeur de cabinet ) GT rationale behind the Blum plan (« PMF’s bill »): a huge military expenditure with a multiplier- effect + low interest rates + capital controls ; tribute paid by "The Times" (6/04/1938) Shortcomings of the Blum plan : inappropriate economic vocabulary ; "crowding-out" mistake (savings as a prerequisite to funding investment) Blum plan , a still-born bill : Senate rejection (capital tax ), fall of 2nd Blum government, beginning of French translation (April 1938) II. A triangle for a translation : Keynes, Sraffa and Largentaye Third dramatis persona: Piero Sraffa (1898-1983), an Italian scholar settled in Cambridge since 1927, member of the Cambridge Circus that discussed manuscript of GT, editor of Ricardo’s Works (1951-55), author of Production of Commodities by Means of Commodities (1960) • Asked by JM Keynes to advise on the translation of the two chapters (11, 17) and the glossary sent by Largentaye JM Keynes endorsed his evaluation, followed his suggestions on choice of words, dodged analytical difficulties raised by Jean de Largentaye and implicit in Piero Sraffa 1. Keynes’s endorsement of Sraffa’s evaluation of the translation Piero Sraffa’s initial judgment devastating: “does not know the subject”; “complete ignorance of the technical terms”. Suggested Jean de Largentaye took advice from French economist Etienne Mantoux. JM Keynes agreed: “a good many of the terms you have used would render many passages unintelligible or at least misleading to French readers.” Six months later (after Chapter 17) PS more positive : “on the whole it is remarkable how well he understands the English and the Economics.” However, criticized the French language: “disgraceful – much on the same level as the ‘français de cuisine’ [kitchen French] of which King's menus are an example.” • Again JM Keynes agreed: “in this difficult chapter you have been remarkably successful in understanding the meaning of the English and of the economic theory.” However: “a little bit in the nature of what English school-boys call “dog French” from the analogy of “dog Latin””. How could JM Keynes and P Sraffa judge the French written by a high-ranking public officer? Nevertheless, J Largentaye took their critical advice seriously: accepted all but one of the 23 stylistic suggestions made by PS on Chapter 17. However, JM Keynes’s and P Sraffa’s reservations not only literary; stemmed from divergence about what an accurate translation should be, as shown by discussions on choice of French terms. 2. The choice of the French terms: “Suitable equivalents” or “everyday words”? JM Keynes wanted “suitable equivalents for my set of technical terms”, on the model of German translation. J Largentaye acknowledged having “not conceived this work in the spirit you wish [but] to make the translation as easy to understand as possible for readers who are not students of political economy.” Hence “words belonging to everyday, or to business language.” Problem: for JM Keynes “this book is chiefly addressed to my fellow economists”, not to “general public”. Exact terms were required, not usual (hence misleading) words . Adjustments, through letters back and forth, and a meeting in Paris between P Sraffa and J Largentaye. Examples: “expectations”; “animal spirits”. 3. Analytical difficulties raised by Chapter 17 JM Keynes: “the most difficult chapter of all to render” Not only because of terminology: theory was involved in translation of an important sentence. Question: in which standard should marginal efficiencies of assets be measured when they are ranked to determine the rate of investment? JM Keynes’s answer: the asset with the highest “own-rate of interest”. Change suggested by J Largentaye: in whatever asset, the result being the same. Based his suggestion on Pigou’s critique of Chapter 17. Surprisingly, JM Keynes accepted, pretexting amnesia: “I feel that I probably had some reason for putting it in the way I did at the time, but at the moment I am not able to see what that reason was. I am, therefore, ready to accept your proposed amendment.” Maybe JM Keynes did not feel on solid ground: J Largentaye’s suggestion brought back to the surface Hicks’s and Sraffa’s criticisms of the definition of the “own-rate of interest” – a concept invented by … Sraffa. Analytical difficulty resurfaced in the translation of “own-rate of interest”. J de Largentaye: “taux d’intérêt d’une richesse [wealth]”. P Sraffa: “taux d’intérêt par marchandise [commodity]”. J de Largentaye disagreed: “a steel plant is not a commodity, a land is not a product”. • Ambiguity in JM Keynes: applied the concept to a steel plant (produced, hence a commodity) but also to land (not produced, hence not a commodity). This analytical difficulty was never settled between JM Keynes and P Sraffa. Translation by J de Largentaye revived it. Conclusion JM Keynes praised the translation: “I much appreciate how much trouble you have taken, and the success with which you have tackled an awkward task.” Although outside circumstances due to the war much delayed the publication, the French translation offers thus a rare example of a true collaboration between an author and the translator of a book in economics. The translation not only contributed to the impact of the book in France, but also the preface written by de J Largentaye III. Keynes's preface and the translator's 2nd introductory note (1969) A long preface (vs. 1936 German or Japanese ones) France : « no orthodox tradition with the same authority » : less resistance to JMK’s ideas Montesquieu « the real French equivalent of Adam Smith » and JB Say « …in the theory of production it is a final break-away from the doctrine of JB Say and in the theory of interest it is a return to the doctrines of Montesquieu » JM Keynes 2. The translator's second introductory note (1969) Two limitations: Acceptance of law of diminishing returns (2nd postulate of the Classics) Nature of monetary system : credit money vs. commodity money Conclusion : Reception of Keynes's General Theory in France Full employment referred to in preamble of 1946 Constitution : "the right to obtain an employment" Keynesians in Resistance movement, in Algiers provisional government (1943-1945) and after WWII: Alain Barrère, Jean Marchal, Robert Marjolin, George Boris, Gabriel Ardant, Claude Gruson, Pierre Mendès France… Opponents: administration, Jacques Rueff, Jean Monnet… Keynesian influence during Reconstruction period: employment, growth and social priorities ( vs. financial ), state-intervention ; TG taught at ENA and popularised by books Keynes’s responsibility in successful French "Fordist" growth period (1954 -1970) Thank you for your attention II. JM Keynes and The General Theory (1936) 2. The impact of The General Theory on economic policies during the last thirty years ( 1986-2016) Chairman: Paul Davidson Héléne de Largentaye 50 II. J. M. Keynes and The General Theory (1936) 2. The impact of The General Theory on economic policies during the last thirty years (1886-2016) 1. As if Keynes had never lived: the second UK and world crisis of financial globalization by Geoff Tily Trades Union Congress & Prime Economics
© Copyright 2025 Paperzz