Inflight Passenger Announcements / Annonces

Inflight Passenger Announcements /
Annonces aux passagers à bord
1
Boarding
This announcement is usually made while the aircraft is parked at the gate and the
last passengers are boarding.
“Ladies and gentlemen, the Captain has turned on the Fasten Seat Belt sign. If you
haven’t already done so, please stow your carry-on luggage underneath the seat in front
of you or in an overhead bin. Please take your seat and fasten your seat belt. And also
make sure your seat back and folding trays are in their full upright position.
"Mesdames et Messieurs, le capitaine a
tourné sur le signe Attachez vos ceintures. Si
vous n'avez pas déjà fait, s'il vous plaît
ranger vos bagages à main sous le siège
devant vous ou dans un porte-bagages. S'il
vous plaît prenez votre siège et attacher
votre ceinture. Et aussi vous assurer que
votre dossier et plateaux de pliage sont dans
leur position verticale.
If you are seated next to an emergency exit, please read carefully the special instructions
card located by your seat. If you do not wish to perform the functions described in the
event of an emergency, please ask a flight attendant to reseat you.
Si vous êtes assis à côté d'une issue de secours, s'il vous plaît lire attentivement la carte
des instructions spéciales situées par votre siège. Si vous ne souhaitez pas pour remplir
les fonctions décrites dans les cas d'urgence, s'il vous plaît demander à un agent de bord
pour vous remettre en place
At this time, we request that all mobile phones, pagers, radios and remote controlled toys
be turned off for the full duration of the flight, as these items might interfere with the
navigational and communication equipment on this aircraft. We request that all other
electronic devices be turned off until we fly above 10,000 feet. We will notify you when
it is safe to use such devices.
À ce moment, nous demandons que tous les téléphones mobiles, téléavertisseurs, radios
et jouets télécommandés être éteint pendant toute la durée du vol, car ces éléments
peuvent interférer avec l'équipement de navigation et de communication sur cet avion.
Nous demandons que tous les autres appareils électroniques sont éteints jusqu'à ce que
2
nous volons dessus de 10.000 pieds. Nous vous aviserons quand il est sécuritaire d'utiliser
de tels dispositifs
We remind you that this is a non-smoking flight. Smoking is prohibited on the entire
aircraft, including the lavatories. Tampering with, disabling or destroying the lavatory
smoke detectors is prohibited by law.
Nous vous rappelons qu'il s'agit
d'un vol non-fumeur. Fumer est
interdit dans l'avion tout entier, y
compris les toilettes. Ingérence,
désactiver ou détruire les
détecteurs de fumée des toilettes
est interdit par la loi
If you have any questions about
our flight today, please don’t
hesitate to ask one of our flight
attendants. Thank you.”
Si vous avez des questions
concernant notre vol aujourd'hui, s'il vous plaît n'hésitez pas à demander à l'un de nos
agents de bord. Je vous remercie. "
3
Door closure
Usually before the door is closed, or
while it is closed, this announcement is
made.
“Ladies and gentlemen, this is/my name is
and I’m your chief flight attendant. On
behalf of (Captain Z and) the entire crew,
welcome aboard ??? Airlines flight ???,
non-stop service from ??? to ??? (then
continuing on to ???).
X
Our flight time will be of ??? hours and ??? minutes. We will be flying at an altitude of
??? feet/meters at a ground speed of ??? miles per hour/kilometers per hour.
At this time, make sure your seat backs and tray tables are in their full upright position.
Also make sure your seat belt is correctly fastened. Also, we advise you that as of this
moment, any electronic equipment must be turned off. Thank you.”
"Mesdames et Messieurs, c'est / mon nom est X et je suis votre chef de cabine. Au nom
de (le capitaine et Z) toute l'équipe, bienvenue à bord??? Airlines???, service non-stop à
partir de??? à??? (puis de continuer vers ???).
Notre temps de vol sera de??? heures et??? minutes. Nous allons voler à une altitude
de??? pieds / mètres à une vitesse sol de??? miles par heure / km par heure.
À ce moment, assurez-vous que les dossiers de sièges et tablettes sont dans leur position
verticale. De plus, assurez-vous que votre ceinture de sécurité est bien bouclée. Aussi,
nous vous conseillons qu'à partir de ce moment, tout équipement électronique doit être
éteint. Je vous remercie. "
4
Safety demonstration
Depending on the type of aircraft and presence of a video system, this
announcement will be made.
“Ladies and gentlemen, I’d like to direct your attention to the television monitors. We
will be showing our safety demonstration and would like the next few minutes of your
complete attention.”
"Mesdames et Messieurs, je voudrais attirer
votre attention sur les moniteurs de télévision.
Nous allons montrer notre démonstration de la
sécurité et je voudrais quelques minutes de
votre attention complète. "
Either on the video screen, or live, the
safety demonstration might sound like this.
If it is a video presentation, it usually starts
with a friendly welcome from the airline,
the reminder of the seat belt sign currently
illuminated, the seat back and tray table restriction, as well as the carry-on luggage.
“When the seat belt sign illuminates, you must fasten your seat belt. Insert the metal
fittings one into the other, and tighten by pulling on the loose end of the strap. To release
your seat belt, lift the upper portion of the buckle. We suggest that you keep your seat
belt fastened throughout the flight, as we may experience turbulence.
There are several emergency exits on this aircraft (??? forward, ??? aft, and ??? over
each wing.) Please take a few moments now to locate your nearest exit. In some cases,
your nearest exit may be behind you. If we need to evacuate the aircraft, floor-level
lighting will guide you towards the exit. Doors can be opened by moving the handle in
the direction of the arrow. Each door is equipped with an inflatable slide which may also
be detached and used as a life raft.
«Lorsque le signe de ceinture de sécurité est
allumée, vous devez attacher votre ceinture. Insérez
le métal raccords l'un dans l'autre, et serrer en tirant
sur l'extrémité libre de la sangle. Pour libérer votre
ceinture, soulevez la partie supérieure de la boucle.
Nous vous suggérons de garder votre ceinture
5
attachée pendant tout le vol, que nous pouvons éprouver turbulence.
Il ya plusieurs issues de secours sur cet avion (??? avant,??? arrière, et??? sur chaque
aile.) S'il vous plaît prendre quelques instants pour retrouver votre sortie la plus proche.
Dans certains cas, votre sortie la plus proche peut-être derrière vous. Si nous avons
besoin d'évacuer l'avion, l'éclairage au niveau du sol vous guidera vers la sortie. Les
portes peuvent être ouvertes en déplaçant la poignée dans le sens de la flèche. Chaque
porte est équipée d'un toboggan gonflable qui peut également être détaché et utilisé
comme un radeau de sauvetage.
Oxygen and the air pressure are always being monitored. In the event of a
decompression, an oxygen mask will automatically appear in front of you. To start the
flow of oxygen, pull the mask towards you. Place it firmly over your nose and mouth,
secure the elastic band behind your head, and breathe normally. Although the bag does
not inflate, oxygen is flowing to the mask. If you are travelling with a child or someone
who requires assistance, secure your mask on first, and then assist the other person. Keep
your mask on until a uniformed crew member advises you to remove it.
In the event of an emergency, please assume the bracing position. (Lean forward with
your hands on top of your head and your elbows against your thighs. Ensure your feet are
flat on the floor.)
Oxygène et la pression de l'air sont toujours à surveiller. Dans
le cas de dépressurisation, un masque à oxygène apparaîtra
automatiquement en face de vous. Pour démarrer le débit
d'oxygène, tirez sur le masque vers vous. Placez-le fermement
sur le nez et la bouche, sécuriser la bande élastique derrière
votre tête, et de respirer normalement. Bien que le sac ne se
gonfle pas, l'oxygène circule au masque. Si vous voyagez avec
un enfant ou quelqu'un qui a besoin d'aide, garantir votre
masque en premier, puis d'aider l'autre personne. Gardez votre
masque jusqu'à ce qu'un membre d'équipage en uniforme vous
conseille de le supprimer.
En cas d'urgence, s'il vous plaît prendre la position de contreventement. (Se pencher en
avant avec vos mains sur le dessus de votre tête et vos coudes contre vos cuisses. Veiller
à vos pieds à plat sur le sol.)
6
A life vest is located in a pouch under your seat or between the armrests. When instructed
to do so, open the plastic pouch and remove the vest. Slip it over your head. Pass the
straps around your waist and adjust at the front. To inflate the vest, pull firmly on the red
cord, only when leaving the aircraft. If you need to refill the
vest, blow into the mouthpieces. Use the whistle and light to
attract attention. (Also, your seat bottom cushion can be used
as a flotation device. Pull the cushion from the seat, slip your
arms into the straps, and hug the cushion to your chest
Un gilet de sauvetage est situé dans une pochette sous votre siège ou entre les accoudoirs.
Lorsque les instructions pour ce faire, ouvrez le sachet en plastique et enlever le gilet.
Glissez-dessus de votre tête. Passer les sangles autour de votre taille et régler à l'avant.
Pour gonfler le gilet, tirez fermement sur le cordon rouge, seulement au moment de
quitter l'avion. Si vous avez besoin pour remplir le gilet, souffler dans les porte-parole.
Utilisez le sifflet et la lumière pour attirer l'attention. (En outre, votre coussin inférieur du
siège peut être utilisé comme dispositif de flottaison. Tirez le coussin du siège, de glisser
votre bras dans les courroies, et d'embrasser le coussin de votre poitrine
The following electronic devices (calculators, CD players,
laptop computers) may be used when the seat belt sign is off, or
when permitted by your crew. Cellular/mobile telephones,
remote-controlled toys or any electronic device operating with an
antenna must be turned off at all times.
We remind you that this is a non-smoking flight. Tampering
with, disabling, or destroying the smoke detectors located in the
lavatories is prohibited by law.
You will find this and all the other safety information in the card located in the seat
pocket in front of you. We strongly suggest you read it before take-off. If you have any
questions, please don’t hesitate to ask one of our crew members. We wish you all an
enjoyable flight.”
Les appareils électroniques (calculatrices, lecteurs CD, ordinateurs portables) peuvent
être utilisés lorsque le signe de ceinture de sécurité est désactivé, ou lorsqu'elle est
autorisée par votre équipage. Téléphones cellulaires ou mobiles, les jouets
télécommandés ou tout dispositif électronique de fonctionnement d'une antenne doit être
désactivé à tout moment.
Nous vous rappelons qu'il s'agit d'un vol non-fumeur. Ingérence, la désactivation ou la
destruction des détecteurs de fumée situé dans les toilettes est interdit par la loi.
7
Vous trouverez ce et tous les autres informations de sécurité dans la carte située dans la
poche du siège devant vous. Nous vous suggérons fortement de le lire avant le décollage.
Si vous avez des questions, s'il vous plaît n'hésitez pas à demander à l'un de nos membres
d'équipage. Nous vous souhaitons un vol agréable. "
8
Take-off/ascent
Usually, the Captain will make a small briefing before take-off, sometimes
indicating the priority for take-off (e.g. “We are third in priority for take-off, we
should depart in about five minutes”). But there is always an announcement like:
“Flight attendants, prepare for take-off please.”
“Cabin crew, please take your seats for take-off.”
"Les agents de bord, de préparer pour le décollage
s'il vous plaît."
"L'équipage de cabine, s'il vous plaît prendre vos
places pour le décollage."
Within a minute after take-off, an announcement may be made reminding
passengers to keep their seatbelts fastened.
After passing above clouds or turbulence, the Captain will turn off the Fasten Seat
Belt sign, but usually, the aircraft is still climbing to its cruising altitude. The flight
attendants will then invite the passengers to release their seat belts if needed.
“Ladies and gentlemen, the Captain has turned off the Fasten Seat Belt sign, and you
may now move around the cabin. However we always recommend to keep your seat belt
fastened while you’re seated. You may now turn on your electronic devices such as
calculators, CD players and laptop computers.
In a few moments, the flight attendants will be passing around the cabin to offer you hot
or cold drinks, as well as breakfast/dinner/supper/a light meal/a snack. Alcoholic drinks
are also available at a nominal charge/with our compliments. (On long flights with
inflight entertainment: Also, we will be showing you our video presentation.) Now, sit
back, relax, and enjoy the flight. Thank you
9
"Mesdames et Messieurs, le capitaine s'est éteint le Attachez vos ceintures signe, et vous
pouvez maintenant déplacer la cabine. Toutefois, nous recommandons toujours de garder
votre ceinture attachée lorsque vous êtes assis. Vous pouvez maintenant sur vos appareils
électroniques comme les calculatrices, lecteurs de CD et les ordinateurs portables.
Dans quelques instants, les agents de bord sera de passage dans la cabine pour vous offrir
des boissons chaudes ou froides, ainsi que le petit déjeuner / dîner / souper / un repas
léger / une collation. Les boissons alcoolisées sont également disponibles à un prix
nominal / avec nos compliments. (Sur les vols long avec de divertissement en vol: Aussi,
nous allons vous montrer notre vidéo de présentation.) Maintenant, asseyez-vous,
détendez-vous, et profitez du vol. Je vous remercie.
10
Turbulence
Occasionally, turbulence may occur during a flight. The seat belt sign will turn on
and, in case of moderate to severe turbulence ahead, the flight crew will make a
brief announcement,
“Ladies and gentlemen, the Captain has turned on the fasten seat belt sign. We are now
crossing a zone of turbulence. Please return your seats and keep your seat belts fastened.
Thank you.”
"Mesdames et Messieurs, le
capitaine a tourné sur le signe
ceinture de sécurité. Nous sommes
maintenant traverser une zone de
turbulence. S'il vous plaît retourner
votre sièges et de garder votre
ceinture de sécurité. Je vous
remercie. "
11
Descent/final
Before, or during the descent, the Captain
will usually make an announcement with
local time and temperature at the
destination airport, and time left until
arrival. It is followed by an
announcement from the flight attendant.
Ladies and gentlemen, as we start our
descent, please make sure your seat backs
and tray tables are in their full upright
position. Make sure your seat belt is securely fastened and all carry-on luggage is
stowed underneath the seat in front of you or in the overhead bins. Please turn off all
electronic devices until we are safely parked at the gate. Thank you.”
Mesdames et Messieurs, que nous commençons notre descente, s'il vous plaît assurezvous que les dossiers de sièges et de tables-plateaux sont dans leur position verticale.
Assurez-vous que votre ceinture de sécurité est solidement attachée et tous les bagages à
main sont rangés sous le siège devant vous ou dans les compartiments supérieurs. S'il
vous plaît éteindre tous les appareils électroniques que nous soyons en toute sécurité
stationné à la porte. Je vous remercie. "
It is immediately followed by an announcement by a flight attendant.
“Ladies and gentlemen, we have just been cleared to land at the ??? airport. Please make
sure one last time your seat belt is securely fastened. The flight attendants are currently
passing around the cabin to make a final compliance check and pick up any remaining
cups and glasses. Thank you.”
"Mesdames et Messieurs, nous venons d'été autorisé à atterrir à l'??? l'aéroport. S'il vous
plaît assurez-vous une dernière fois votre ceinture de sécurité est solidement fixé. Les
agents de bord sont actuellement de passage dans la cabine pour faire un contrôle de
conformité finale et ramasser les tasses et verres restants. Je vous remercie. "
12
Landing
After touchdown, and as the aircraft is turning
off the active runway and taxiing to the gate, the
flight attendant will do one last announcement.
“Ladies and gentlemen, welcome to ??? Airport.
Local time is ??? and the temperature is ???.
For your safety and comfort, we ask that you please remain seated with your seat belt
fastened until the Captain turns off the Fasten Seat Belt sign. This will indicate that we
have parked at the gate and that it is safe for you to move about.
Please check around your seat for any personal belongings you may have brought
onboard with you and please use caution when opening the overhead bins, as heavy
articles may have shifted around during the flight.
If you require deplaning assistance, please remain in your seat until all other passengers
have deplaned. One of our crew members will then be pleased to assist you.
We remind you to please wait until inside the terminal to use any electronic devices (or
to smoke in the designated areas.)
On behalf of ??? Airlines and the entire crew, I’d like to thank you for joining us on this
trip and we are looking forward to seeing you on board again in the near future. Have a
nice day/evening/night/stay!”
"Mesdames et messieurs, bienvenue à??? Aéroport. L'heure locale est??? et la
température est???.
Pour votre sécurité et de confort, nous vous demandons de rester assis s'il vous plaît avec
votre ceinture de sécurité bouclée jusqu'à ce que le capitaine désactive le Attachez vos
ceintures signe. Ceci indique que nous avons stationné à la porte et qu'il est sans danger
pour vous déplacer.
S'il vous plaît vérifier autour de votre siège pour les effets personnels que vous avez
apporté à bord avec vous et s'il vous plaît soyez prudent lorsque vous ouvrez le portebagages, comme des articles lourds peut-être déplacé autour pendant le vol.
Si vous désirez débarquement aide, s'il vous plaît restez dans votre siège jusqu'à ce que
tous les autres passagers ont débarqué. Un de nos membres de l'équipage fera alors un
plaisir de vous aider.
13
Nous rappelons vous s'il vous plaît attendre à l'intérieur du terminal pour utiliser des
appareils électroniques (ou à la fumée dans les régions désignées).
Au nom de??? Les compagnies aériennes et toute l'équipe, je tiens à vous remercier de
vous joindre à nous lors de ce voyage et nous sommes impatients de vous voir à bord à
nouveau dans un proche avenir. Passez une bonne journée / soirée / nuit / séjour! "
14