+English

Bağlam İçi Anlaşılabilirlik Ölçeği: Türkçe
Intelligibility in Context Scale (ICS): Turkish
(McLeod, Harrison, & McCormack, 2012) Çeviren (Translated by): Prof. Dr. Seyhun Topbaş, Anadolu University, DİLKOM, Eskişehir, Turkey, 2012 Çocuğun Adı‐Soyadı (Child’s name): Çocuğun Doğum Tarihi (Child’s date of birth): Kız/Erkek (Male/Female): Konuşulan Dil (Diller) (Language(s) spoken): Değerlendirme Tarihi (Current date): Çocuğun Yaşı (Child’s age): Ölçeği Dolduranın Adı (Person completing the ICS): Yakınlığı (Relationship to child): Aşağıdaki sorular çocuğunuzun konuşmasının başka insanlar tarafından ne kadar anlaşıldığı ile ilgilidir. Lütfen her soruyu yanıtlarken çocuğunuzun konuşmasını bir ay geriye dönük olarak düşünün. Her soru için yalnızca bir rakamı yuvarlak içine alın. (The following questions are about how much of your child’s speech is understood by different people. Please think about your child’s speech over the past month when answering each question. Circle one number for each question.) Her zaman Sık sık
(Always)
Bazen Nadiren
Hiçbir zaman (Rarely)
(Never)
(Usually)
1. Çocuğunuzu anlıyor musunuz?1 1
(Do you understand your child ?) (Sometimes) 5 4 3 2 1 2. Çocuğunuzu yakın aile üyeleri anlıyor mu? 5 4 3 2 1 3. Çocuğunuzu uzak aile üyeleri anlıyor mu? 5 4 3 2 1 4. Çocuğunuzu arkadaşları/akranları anlıyor mu? (Do your child’s friends understand your child?) 5 4 3 2 1 5. Çocuğunuzu diğer tanıdıklar anlıyor mu? (Do other acquaintances understand your child?) 5 4 3 2 1 6. Çocuğunuzu öğretmenleri anlıyor mu? (Do your child’s teachers understand your child?) 5 4 3 2 1 7. Çocuğunuzu tanımadık insanlar2 anlıyor mu? 2
(Do strangers understand your child?) 5 4 3 2 1 /35 /5 (Do immediate members of your family understand your child?) (Do extended members of your family understand your child?) TOPLAM PUAN (TOTAL SCORE) = ORTALAMA TOPLAM PUAN (AVERAGE TOTAL SCORE) = 1 Bu ölçüm, çocuk yerine eş, karı/koca gibi sözcükler konarak yetişkin konuşması için de uyarlanabilir. (This measure may be able to be adapted for adults’ speech, by substituting child with spouse.)
2
Tanımadık insanlar, yabancı sözcüğü yerine de kullanılabilir. (The term strangers may be changed to unfamiliar people) Bağlam İçi Anlaşılabilirlik Ölçeği‐Türkçe versiyonu veri toplama ve araştırma amaçlı fotokopi ile çoğaltılabilir. (This version of the Intelligibility in Context Scale can be copied.) Intelligibility in Context Scale is licensed under a Creative Commons Attribution‐NonCommercial‐NoDerivs 3.0 Unported License. McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). The Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55(2), 648‐656. http://jslhr.asha.org/cgi/content/abstract/55/2/648 McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). Bağlam İçi Anlaşılabilirlik Ölçeği: Türkçe [Intelligibility in Context Scale: Turkish]. (S. Topbaş, Trans.). Bathurst, NSW, Australia: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual‐speech/ics. Published November 2012.