+English

Разговетност у контексту скале: Српски
Intelligibility in Context Scale (ICS): Serbian
(McLeod, Harrison, & McCormack, 2012) Translated by: Melanie Petranovic, NAATI‐accredited Translator for Australian Multi Lingual Services, Australia, 2013. Име детета (Child’s name): Датум рођења детета (Child’s date of birth): мушко/женско (Male/Female): Језик/језици којим/а говори (Language(s) spoken): Данашњи датум (Current date): Старост детета (Child’s age): Особа која попуњава овај формулар (Person completing this form): Сродство са дететом (Relationship to child): Следећа питања односе се на то колико је говор вашег детета разговетан разним људима. Молимо размислите о говору вашег детета у протеклих месец дана када одговарате на свако питање. Заокружите један број за сваки одговор. (The following questions are about how much of your child’s speech is understood by different people. Please think about your child’s speech over the past month when answering each question. Circle one number for each question.) Увек
Обично
Понекад (Always) (Usually) (Sometimes) 1. Да ли ви разумете ваше дете? 1
(Do you understand your child ?) 5 4 3 2 1 2. Да ли ужи чланови ваше породице разумеју ваше дете? 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 4. Да ли пријатељи вашег детета разумеју ваше дете? (Do your child’s friends understand your child?) 5 4 3 2 1 5. Да ли други познаници разумеју ваше дете? (Do other acquaintances understand your child?) 5 4 3 2 1 6. Да ли учитељи/наставници вашег детета разумеју ваше дете? (Do your child’s teachers understand your child?) 7. Да ли непознате особе разумеју ваше дете? 2
(Do strangers understand your child?) 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 УКУПАН ЗБИР (TOTAL SCORE) = ПРОСЕЧАН УКУПАН ЗБИР (AVERAGE TOTAL SCORE) = /35 /5 Ретко кад (Rarely)
Никада
(Never) (Do immediate members of your family understand your child?)
3. Да ли шири чланови ваше породице разумеју ваше дете? (Do extended members of your family understand your child?)
1 Ова мера се може подесити за говор одраслих особа тако да се дете замени са брачним другом. (This measure may be able to be adapted for adults’ speech, by substituting child with spouse.) 2
Термин странци може се променити на непознате особе (The term strangers may be changed to unfamiliar people) Ова верзија Разговетности у контексту скале се може копирати. (This version of the Intelligibility in Context Scale can be copied.) Intelligibility in Context Scale is licensed under a Creative Commons Attribution‐NonCommercial‐NoDerivs 3.0 Unported License. McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). The Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55(2), 648‐656. http://jslhr.asha.org/cgi/content/abstract/55/2/648 McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). Разговетност у контексту скале [Intelligibility in Context Scale: Serbian]. (M. Petranovic, Trans.). Bathurst, NSW, Australia: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual‐speech/ics. Published: August, 2013.