ﺳﻨﺠﺶ ﻣﻘﻴﺎس ﻓﻬﻢ: درﯼ Intelligibility in Context Scale (ICS): Dari (McLeod, Harrison, & McCormack, 2012) Translated by: Nasiba Akram, NAATI accredited translator for Australian Multi Lingual Services, Australia, 2013 اﺳﻢ ﻃﻔﻞ (Child’s name): ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮﻟﺪ ﻃﻔﻞ (Child’s date of birth): ﻣﻮﻧﺚ/ ﻣﺬﮐﺮ (Male/Female): ﻣﻴﮑﻨﺪ ( زﺑﺎن )هﺎﯼ( ﮐﻪ ﺗﮑﻠﻢLanguage(s) spoken): ﺗﺎرﻳﺦ روز (Current date): ﺳﻦ ﻃﻔﻞ (Child’s age): ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ اﻳﻦ ﻓﻮرﻣﻪ را ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻣﻴﻨﻤﺎ ﻳﺪ (Person completing this form): ( ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻃﻔﻞRelationship to child): ﻟﻄﻒ ﻧﻤﻮدﻩ هﻨﮕﺎم ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻪ هﺮ.ﺳﻮاﻻت ذﻳﻞ در ﻣﻮرد اﻳﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاﯼ اﺷﺨﺎص ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﭼﻪ اﻧﺪازﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ اﺳﺖ . دور ﻳﮏ ﻧﻤﺮﻩ را ﺣﻠﻘﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ، در هﺮ ﺟﻮاب.ﺟﻮاب ﺑﻪ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺗﺎن در ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻴﺪ (The following questions are about how much of your child’s speech is understood by different people. Please think about your child’s speech over the past month when answering each question. Circle one number for each question.) داﺋﻢ اﻏﻠﺐ ﺑﻌﻀﯽ اوﻗﺎت ﺑﻪ ﻧﺪرت هﻴﭽﮕﺎﻩ (Always) (Usually) (Sometimes) (Rarely) (Never) 1. ﺁﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﻓﺮزﻧﺪ ﺗﺎﻧﺮا ﻣﻴﻔﻬﻤﻴﺪ؟ 1 (Do you understand your child ?) 5 4 3 2 1 2. ﺁﻳﺎ اﻋﻀﺎﯼ دﻳﮕﺮ داﺧﻞ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﺗﺎن ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺗﺎﻧﺮا ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ (Do immediate members of your family understand your child?) 5 4 3 2 1 3. ﺁﻳﺎ اﻋﻀﺎﯼ ﺑﻴﺮوﻧﯽ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺗﺎﻧﺮا ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ 5 4 3 2 1 4. ﺁﻳﺎ رﻓﻘﺎﯼ ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ را ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ (Do your child’s friends understand your child?) 5 4 3 2 1 5. ﺁﻳﺎ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎن ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ را ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ (Do other acquaintances understand your child?) 5 4 3 2 1 6. ﺁﻳﺎ ﻣﻌﻠﻤﻴﻦ ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ را ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ (Do your child’s teachers understand your child?) 5 4 3 2 1 7. ﺁﻳﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎن ﮔﻔﺘﺎر ﻃﻔﻞ ﺷﻤﺎ را ﻣﻴﻔﻬﻤﻨﺪ؟ 2 (Do strangers understand your child?) 5 4 3 2 1 /35 /5 (Do extended members of your family understand your child?) ﻣﺠﻤﻮع ﻧﻤﺮات (TOTAL SCORE) = ( ﺣﺪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻧﻤﺮاتAVERAGE TOTAL SCORE) = 1 از اﻳﻦ اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﻣﻴﺘﻮان ﺑﺮاﯼ ﮔﻔﺘﺎر ﮐﻼن ﺳﺎﻻن ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﻤﻮد در ﺻﻮرﺗﻴﮑﻪ ﺑﺠﺎﯼ ﮐﻠﻤﻪ ﻃﻔﻞ از ﮐﻠﻤﻪ هﻤﺴﺮ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﻤﻮد (This measure may be able to be adapted for adults’ speech, by substituting child with spouse.) 2 (ﺑﺠﺎﯼ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻣﻴﺘﻮان از ﮐﻠﻤﺎت ﻣﺮدم ﻧﺎﺷﻨﺎس اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﻤﻮدThe term strangers may be changed to unfamiliar people) ( ازاﻳﻦ ﺳﻨﺠﺶ ﻣﻘﻴﺎس ﻓﻬﻢ ﻣﻴﺘﻮان ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺮداﺷﺖThis version of the Intelligibility in Context Scale can be copied.) Intelligibility in Context Scale is licensed under a Creative Commons Attribution‐NonCommercial‐NoDerivs 3.0 Unported License. McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). The Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55(2), 648‐656. http://jslhr.asha.org/cgi/content/abstract/55/2/648 McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). ﺳﻨﺠﺶ ﻣﻘﻴﺎس ﻓﻬﻢ: درﯼ [Intelligibility in Context Scale: Dari]. (N. Akram, Trans.). Bathurst, NSW, Australia: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual‐speech/ics. Published December, 2013.
© Copyright 2026 Paperzz