+English

Verstaanbaarheid in Konteks Skaal:
Afrikaans
Intelligibility in Context Scale (ICS): Afrikaans
(McLeod, Harrison, & McCormack, 2012)
Vertaal deur: Suzette Brynard, B.Sc., Michelle Pascoe, Ph.D, Universiteit van Kaapstad, Suid-Afrika, 2014
Translated by: Suzette Brynard, B.Sc., Michelle Pascoe, Ph.D, University of Cape Town, South Africa, 2014
Naam van die kind (Child’s name):
Geboortedatum van die kind (Child’s date of birth):
Manlik/Vroulik (Male/Female):
Taal/tale wat die kind kan praat (Language(s) spoken):
Datum (Current date):
Ouderdom van die kind (Child’s age):
Persoon wat hierdie vorm voltooi (Person completing this form):
U verhouding met die kind (Relationship to child):
Die volgende vrae handel oor hoe goed die kind se spraak verstaan word deur verskillende mense.
Met elke vraag, dink asseblief aan u kind se spraak oor die afgelope maand. Omkring een nommer vir elke vraag.
(The following questions are about how much of your child’s speech is understood by different people. Please think about your child’s speech over the past month
when answering each question. Circle one number for each question.)
1. Verstaan u die kind1?
Altyd
Gewoonlik
Somtyds
Selde
Nooit
(Always)
(Usually)
(Sometimes)
(Rarely)
(Never)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
(Do you understand your child1?)
2. Verstaan u gesin die kind?
(Do immediate members of your family understand your child?)
3. Verstaan u familie die kind?
(Do extended members of your family understand your child?)
4. Verstaan die kind se maats hom/haar?
(Do your child’s friends understand your child?)
5. Verstaan andere kennisse jou kind?
(Do other acquaintances understand your child?)
6. Verstaan die kind se onderwysers hom/haar?
(Do your child’s teachers understand your child?)
7. Verstaan vreemdelinge2 die kind?
(Do strangers2 understand your child?)
Totale Telling (TOTAL SCORE) =
Gemiddelde Totale Telling (AVERAGE TOTAL SCORE) =
/35
/5
1
Hierdie vraelys mag aangepas word om volwassenes se spraak te evalueer deur ‘kind’ met ‘gade’ te vervang.
(This measure may be able to be adapted for adults’ speech, by substituting child with spouse.)
2
Die term vreemdelinge mag verander word na onbekende mense (The term strangers may be changed to unfamiliar people)
Hierdie weergawe van die Verstaanbaarheid in Konteks Skaal mag gekopieër word
(This version of the Intelligibility in Context Scale can be copied.)
Intelligibility in Context Scale is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). The Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a subjective rating measure.
Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55(2), 648-656. http://jslhr.asha.org/cgi/content/abstract/55/2/648
McLeod, S., Harrison, L. J., & McCormack, J. (2012). Verstaanbaarheid in Konteks Skaal: Afrikaans [Intelligibility in Context Scale: Afrikaans]. (S. Brynard & M. Pascoe,
Trans.). Bathurst, NSW, Australia: Charles Sturt University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/ics. Published August 2014.