Portuguese

! "#$%
&"'( ) * +) ,
! " #" $%&' ()&* +$,- . / +0
Manual
1 23245)%de
" $" assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
)
- ) * . '/ ) +0%
* 0'! 123"4
Sistema de Medição de Tanques
P
r
odut
oDe
s
c
ont
i
nuado
6 6 6 +784. 9 82' 5:53+; 89
! "#$%
&"'( ) * +) ,
! " #" $%&' ()&* +$,- . / +0
1 23245)%" $"
)
- )Manual
* . '/ ) +0%
* 0'! 123"4
de Assistência
Primeira edição/Rev.D
Copyright © Agosto 2010
Tank Radar AB da Rosemount
6 6 6 +784. 9 82' 5:53+; 89
! "#$%
&"'( ) * +) ,
! " #" $%&' ()&* +$,- . Copyright
/ +0
1 23245)%" $"
© Agosto de 2010
Tank Radar AB da Rosemount
)
Os conteúdos, descrições e especificações do presente manual encontramse sujeitos a alterações sem aviso prévio. A Rosemount Tank Radar AB não
assume qualquer responsabilidade por erros que possam surgir no presente
manual.
Marcas Registadas
- ) * . '/ ) +0%
* 0'! 123"4
Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da
Rosemount Inc.
TankRadar é uma marca registada da Rosemount Tank Radar AB.
HART é uma marca registada da HART Communication Foundation.
Modbus é uma marca registada da Modicon.
Pentium é uma marca registada da Intel Corporation.
Windows NT é uma marca registada da Microsoft Corporation.
Viton é uma marca registada da Du Pont Performance Elastomers.
Peças de substituição
Qualquer substituição realizada com peças de substituição não
reconhecidas poderá colocar a segurança em risco. As reparações, p. ex.
substituição de componentes, etc., poderão igualmente colocar em risco a
segurança, não sendo permitidas em nenhuma circunstância.
A Rosemount Tank Radar AB não assumirá qualquer responsabilidade por
falhas, acidentes, etc. provocados por peças de substituição não
reconhecidas, ou por qualquer reparação que não seja realizada pela
Rosemount Tank Radar AB.
Requisitos Específicos da FCC (somente EUA)
O TankRadar Rex da Rosemount gera e utiliza energia de radiofrequência.
Caso não seja instalado e utilizado convenientemente, ou seja, em estrito
cumprimento com as instruções do fabricante, poderá infringir as normas da
FCC relativas à emissão de radiofrequências.
O TankRadar Rex da Rosemount foi certificado pela FCC depois de sujeito
a testes de avaliação de tanques metálicos. A instalação num tanque não
metálico não é certificada, não sendo igualmente permitida.
A certificação da FCC referente ao TankRadar Rex da Rosemount exige
que o tanque se encontre fechado de acordo com as normas da emissão de
rádio energia. Os tanques com portas de inspecção abertas, os tanques
com tecto flutuante externo sem tubos fixos, etc. não se encontram cobertos
pelo certificado.
6 6 6 +784. 9 82' 5:53+; 89
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
Índice
1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2.
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1 SEGURANÇA INTRÍNSECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 ANTI-EXPLOSÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
3.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
REX RTG............................................................................................................3-1
3.1.1
Descrição geral......................................................................................3-1
3.1.2
Tipos de antenas...................................................................................3-2
3.1.3
Princípio de medição.............................................................................3-5
3.1.4
Electrónica da cabeça do transmissor...................................................3-7
3.1.5
Protecção contra escrita (Selagem metrológica)...................................3-9
3.1.6
Cálculos internos.................................................................................3-10
3.1.7
Entradas e Saídas...............................................................................3-11
3.1.8
Registos de Base de Dados................................................................3-13
3.1.9
Geometria do Tanque..........................................................................3-16
3.1.10 Descrição do Software........................................................................3-17
UNIDADE DE COMUNICAÇÃO DE CAMPO (FCU).........................................3-18
3.2.1
Comunicação de Field Bus e Bus de Grupo.......................................3-19
3.2.2
Registos de Entradas e da Base de Dados.........................................3-19
3.2.3
Software..............................................................................................3-20
3.2.4
Redundância.......................................................................................3-20
3.2.5
Ligação a um PC.................................................................................3-21
UNIDADE DE AQUISIÇÃO DE DADOS (DAU)................................................3-22
3.3.1
Descrição geral....................................................................................3-22
3.3.2
Unidade de Aquisição de Dados (DAU)..............................................3-22
3.3.3
Electrónica...........................................................................................3-23
3.3.4
Medição de Temperatura....................................................................3-24
3.3.5
Multiplexador de RTD..........................................................................3-25
3.3.6
Software da DAU.................................................................................3-26
3.3.7
Registos da Base de Dados................................................................3-27
3.3.8
Visualização Local...............................................................................3-27
3.3.9
Recolha do valor do nível....................................................................3-28
3.3.10 Teste automático das referências de temperatura..............................3-29
UNIDADE DE VISUALIZAÇÃO REMOTA 40 (RDU 40)...................................3-29
TOC-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
4.
ASSISTÊNCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
TOC-2
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
REX RTG...........................................................................................................4-1
4.1.1 Como dar início a uma pesquisa por ressonância...............................4-1
4.1.2 Visualização e edição dos registos da base de dados.........................4-2
4.1.3 Carregar e guardar a base de dados de um dispositivo.......................4-3
4.1.4 Carregar a base de dados predefinida.................................................4-4
4.1.5 Instalação de novo Software do Transmissor......................................4-5
4.1.6 Mudança da Componente Electrónica da Cabeça do Transmissor...4-10
4.1.7 Protecção contra escrita (Selagem metrológica)................................4-13
4.1.8 Medição da Temperatura...................................................................4-15
4.1.9 Entradas analógicas...........................................................................4-21
4.1.10 Saídas analógicas..............................................................................4-24
4.1.11 Entrada de HART...............................................................................4-33
4.1.12 Saída de Relé.....................................................................................4-35
FCU..................................................................................................................4-41
4.2.1 Carregar a base de dados predefinida...............................................4-41
4.2.2 Portas de Field Bus e de Bus de Grupo.............................................4-43
4.2.3 Alimentação Eléctrica.........................................................................4-44
4.2.4 Fusíveis..............................................................................................4-44
4.2.5 Protecção contra escrita e Reposição................................................4-45
4.2.6 Electrónica..........................................................................................4-46
4.2.7 Redundância (opção).........................................................................4-49
DAU..................................................................................................................4-54
4.3.1 Definição do intervalo de medição da temperatura............................4-54
4.3.2 Verificação dos Sensores da Temperatura da Resistência................4-56
4.3.3 Substituição do Resistor de Referência Externo................................4-57
4.3.4 Eliminação de indicação de erro........................................................4-58
4.3.5 Reposição da DAU.............................................................................4-58
4.3.6 Protecção contra escrita.....................................................................4-59
4.3.7 Recarregar a base de dados predefinida...........................................4-60
4.3.8 Modos de Visualização Local.............................................................4-61
4.3.9 Códigos de Erro da Visualização Local..............................................4-65
4.3.10 Configurações das pausas.................................................................4-66
FBM..................................................................................................................4-67
4.4.1 Alimentação Eléctrica.........................................................................4-67
4.4.2 Operação - painel frontal....................................................................4-67
4.4.3 FBM em substituição da FCU em sistemas pequenos.......................4-68
RDU 40............................................................................................................4-69
4.5.1 Instalação...........................................................................................4-69
4.5.2 Duas RDUs 40 ligadas ao mesmo Rex..............................................4-71
4.5.3 Itens de dados....................................................................................4-71
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
5.
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
CALIBRAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.1
5.2
5.3
INTRODUÇÃO...................................................................................................5-1
AJUSTE MANUAL DA DISTÂNCIA DE CALIBRAGEM.....................................5-1
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DE CALIBRAGEM DO WINSETUP.......................5-3
5.3.1 Informações necessárias......................................................................5-3
5.3.2 Imersão de mãos..................................................................................5-4
5.3.3 Introdução dos dados de calibragem...................................................5-5
6.
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
7.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
8.
LISTA DE DESENHOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
9.
DADOS TÉCNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
RTG 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
RTG 3920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
RTG 3930 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
RTG 3950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
RTG 3960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
FCU 2160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
DAU 2100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
RDU 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
FBM 2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE-1
TOC-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
TOC-4
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
Service
Manual
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 1Tank
Descrição
Sistema
Rosemount
Radardo
Rex
Chapter 1 System Description
308012En,
Agosto deEd.1/Rev.D
2010
August 2010
Descrição
do Sistema
1.1. System
Description
O Sistema TankRadar Rex é um sistema de monitorização e controlo para a
The TankRadar
Rex
SystemOissistema
a monitoring
control
systemcom
for tank
medição
do nível de
tanques.
poderáand
servir
de interface
diversos
level gauging.
system can
interface various
sensors,
such
sensores,
como The
os sensores
de temperatura
e de pressão,
para
umas
controlo
temperature
and pressure sensors, for complete inventory control.
completo
de inventário.
Existe
diversas
do sistema.
Thereuma
is a inteligência
distributed distribuída
intelligencepelas
in the
variousunidades
units of the
system. As
The
unidades
procedem collect
a uma recolha
e processamento
da informação.
units continuously
and process
information.constantes
When a request
for
Quando
é recebido
um pedido
de informação
é enviada
uma
resposta
imediata
information
is received
an immediate
response
is sent
with
updated
com
informação
actualizada.
As
unidades
comunica,
entre
si
num
fieldbus,
information. The units communicate with each other on a field bus, the o TRL/2
Bus.
TRL/2 Bus.
Nenhuma peça do sistema estabelece um contacto efectivo com o produto
No part of
equipment
in actual
contact
with
product in
tank que
colocado
nothe
tanque
sendo aisantena
a única
peça
do the
instrumento
dethe
medição
and
the
antenna
is
the
only
part
of
the
gauge
that
is
exposed
to
the
se encontra exposta ao ambiente do tanque. O Instrumento de Medição tank
de
atmosphere.
The Radar
Tank Gaugepara
sends
microwaves
towards
the
Tanques
por Radar
envia microondas
a superfície
do produto
colocado
no
surfaceOofnível
the é
product
in the
tank.
levelproveniente
is calculated
on the
tanque.
calculado
com
baseThe
no eco
da based
superfície.
echo from the surface.
O TankRadar Rex consegue medir o nível de praticamente qualquer produto,
incluindo
betume,
petróleo
bruto,the
produtos
químicos
agressivos,
TankRadar
Rex can
measure
level ofrefinados,
almost any
product,
includingGPL e
GNL,
etc.
Através
de
uma
Unidade
para
Ligação
a
Tanques
adequada,
bitumen, crude oil, refined products, aggressive chemicals, LPG ando Sistema
TankRadar
Rex consegue
medir
tipo de
tanque.
LNG, etc. Using
a suitable
Tankqualquer
Connection
Unit,
the TankRadar Rex
System can gauge any type of tank
TankMaster
RS232
Modbus
protocol
Optional Host Computer or Slave PC
Optional Second
Tank Group
FBM
Control Room Level
Field Level
Field Bus
Rex
Rex
Rex
Rex
DAU
DAU
DAU
Temp.
sensors
Temp.
sensors
Rex
Analog In
Analog out
Temperature
Relay Out
HART
Figura
Exemplo
de umofsistema
Rex
pequeno
Figure1-1
1-1.
Example
a smallTankRadar
TankRadar
Rex
System
1-1
1-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 1 Descrição do Sistema
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Figura 1-2 Exemplo de uma configuração geral de sistema TankRadar
Rex
Todos os dados resultantes da medição são apresentados ao operador pelo
TankMaster WinOpi, que, na sua versão completa, contém funções de inventário.
É possível ligar um computador central da fábrica para um maior processamento
dos dados.
Todas as peças do Controlo de Tanques da Rosemount fornecidas para
montagem na parte superior do tanque apresentam um peso inferior a 25 kg (55
lb.) (excepto o flange de pressão, etc. para o Instrumento de Medição de GPL
/GNL). Desta forma é possível que um único homem carregue as várias peças do
TankRadar para a parte superior do tanque, para instalação.
Leia a Descrição Técnica para uma descrição mais detalhada do Sistema
TankRadar Rex da Rosemount.
1-2
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 1 Descrição do Sistema
As peças básicas do sistema TankRadar Rex são:
•
O Instrumento de Medição de Tanques por Radar, RTG, é um
instrumento inteligente à prova de explosões para a medição do nível de
um produto no interior de um tanque. Poderão ser ligadas quatro
Unidades para Ligação a Tanques diferentes, de forma a satisfazer uma
série de aplicações distintas.
•
A Unidade de Aquisição de Dados, DAU, é uma unidade de
leitura/ligação local para utilização juntamente com o sistema de
medição de tanques TankRadar Rex. A DAU é utilizada para a ligação
dos sensores de temperatura quando forem necessárias mais
entradas/saídas do que as disponíveis no Instrumento de Medição Rex.
•
A Unidade de Comunicação de Campo, FCU, actua como um gateway
e um concentrador de dados entre o Bus de Grupo e o Field Bus. Cada
FCU poderá ter um total de 32 RTGs e 32 DAUs ligados a si.
•
O Modem de Field Bus, FBM, actua como um conversor entre o USB
ou o RS-232C e o Bus TRL/2. É utilizado para ligar um PC a um
TankMaster para Bus TRL/2.
•
A Unidade de Visualização Remota, RDU 40, é uma unidade de
visualização para a apresentação de dados medidos e calculados
resultantes do instrumento de medição Rex, tais como o nível,
temperatura média, volume, força do sinal, etc.
•
O TankMaster é um pacote de software para a instalação e
configuração do equipamento de medição de níveis fabricado pela
Rosemount. O pacote do programa TankMaster fornece ferramentas
eficazes e de fácil utilização para a instalação e configuração dos
dispositivos de medição de níveis.
1-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 1 Descrição do Sistema
1-4
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
2.
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 2 Segurança
Segurança
O equipamento TankRadar Rex é frequentemente utilizado em áreas de
manuseamento de materiais inflamáveis nas quais poderá encontrar-se presente
um ambiente explosivo. De forma a proteger tanto a fábrica como os
colaboradores deverão ser tomadas precauções para assegurar que este ambiente
não se pode inflamar. Estas áreas são consideradas áreas de risco e o
equipamento presente nestas áreas encontra-se protegido contra explosões.
Ao longo dos anos foram desenvolvidas inúmeras técnicas de protecção contra
explosões distintas. A segurança intrínseca e a segurança à prova de explosões
(ou à prova de chamas) são duas dessas técnicas.
2.1
Segurança intrínseca
A segurança intrínseca, SI, baseia-se no princípio da restrição de energia eléctrica
disponível nos circuitos das áreas de risco, de forma que quaisquer faíscas ou
superfícies quentes, que possam resultar de até duas falhas eléctricas nos
componentes, sejam demasiado fracas para provocar uma inflamação. A
segurança intrínseca é a única técnica aceite para a Zona 0 (elevado risco) das
zonas de risco. É igualmente segura para o pessoal e permite manter o
equipamento sem que seja necessário um certificado de desgaseificação.
Os princípios básicos da segurança intrínseca são:
•
Todos os materiais inflamáveis são agrupados de acordo com a energia
necessária à sua inflamação.
•
Os equipamentos situados nas áreas de risco são classificados de
acordo com a temperatura de superfície máxima que conseguem
produzir, a qual deverá ser segura com os gases inflamáveis que
possam estar presentes.
•
As áreas de risco são classificadas de acordo com a probabilidade de
presença de um ambiente explosivo, o que determina se uma técnica de
protecção contra explosões específica pode ou não ser utilizada.
2-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 2 Segurança
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
IMPORTANTE!
É necessário um estrito cumprimento das normas que se seguem
na detecção de problemas e trabalhos de reparação de
componentes em, ou em ligação com, equipamentos
intrinsecamente seguros:
2.2
•
Desligar a alimentação eléctrica dos Instrumentos de
Medição de Tanques por Radar e Unidades de
Comunicação de Campo.
•
Utilizar somente um instrumento operado com uma bateria
certificada.
•
Utilizar somente peças de substituição originais da
Rosemount. Uma substituição por peças de substituição
não originais poderá ser prejudicial para a segurança
intrínseca.
À Prova de Explosões
Poderão ser utilizados invólucros à prova de explosões quando for possível a
ocorrência de uma explosão, desde que a mesma não se propague para o
exterior do invólucro. O recinto tem de ser suficientemente forte para suportar
a pressão e deverá ter aberturas estreitas que permitam a libertação de
pressão sem inflamar o ambiente no exterior do equipamento.
IMPORTANTE!
Qualquer substituição para peças não reconhecidas pode
interferir na segurança padrão.
Os invólucros à prova de explosões (à prova de chamas)
dos Instrumentos de Medição de Tanques por Radar e da
Unidade de Aquisição de Dados não devem ser abertos
enquanto as unidades estiverem energizadas.
2-2
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.
Descrição de Dispositivo
3.1
Rex RTG
3.1.1 Descrição Geral
O Instrumento de Medição de Tanques por Radar Rex, RTG Rex, é um dispositivo
autónomo de medição de distâncias. Os cálculos das distâncias e níveis são
executados de forma constante no Instrumento de Medição de Tanques por Radar.
Mediante a solicitação de um master, o RTG pode enviar a informação do nível,
estado e outras informações relativas ao Field Bus.
Todos os instrumentos de medição Rex são constituídos por duas peças
principais; a Cabeça do Transmissor (TH) e a Unidade para Ligação a Tanques.
Poderão ser ligadas várias Unidades para Ligação a Tanques (Antenas) diferentes,
de forma a satisfazer uma série de aplicações distintas.
Existem diferentes tipos de Instrumentos de Medição de Tanques por Radar:
•
O Instrumento de Medição de Antena de Corneta RTG 3920, para
instalação em tectos fixos sem tubos fixos.
•
O Instrumento de Medição de Antena Parabólica RTG 3930, para
ambientes exigentes sem tubos fixos.
•
O Instrumento de Medição de Tubo Fixo RTG 3950, para medições
em tubos fixos.
•
O Instrumento de Medição de GPL/GNL RTG 3960, para gás líquido,
GPL e GNL.
Todos os tipos de antenas utilizam o mesmo tipo de Electrónica da Cabeça do
Transmissor.
3-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
3.1.2
Tipos de
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
Antenas
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3
Device Antenna
Description
3.1.2
types
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Instrumento de Medição de Antenas de Corneta, RTG 3920
3.1.2
Antenna
types
Horn Antenna
Gauge,
O instrumento de medição deThe
antenas
de
corneta
foi RTG 3920
concebido para uma antena de 8 polegadas para ser
The Horn
Antenna Gauge
utilizada em aberturas de pequena
dimensão
em is designed
The
Horn
Antenna
RTG
3920
for an
8 in. antenna
to Gauge,
be used in
small
tanques de tecto fixo.
de
size openings on tanks with fixed roofs.
The Horn Antenna Gauge is designed
O RTG 3920 foi concebido para
for
ana
8medição
in.3920
antenna
to uma
be used
The
RTG
is de
designed
for in small
openings on
tanks
withoffixed
série de produtos petrolíferossize
e químicos.
measurement
ofContudo,
a variety
oil roofs.
products eand
chemicals.
para os produtos de betume/asfalto
similares
é However, for
bitumen/asphalt
similarfor
products
The
RTG 3920 isand
designed
recomendável a antena Parabólica.
the Parabolic antenna
is of oil
measurement
of a variety
recommended.
products
and chemicals. However, for
bitumen/asphalt and similar products
the Parabolic antenna is
recommended.
Figure 3-1. RTG 3920
Figura 3-1 RTG 3920
Figure 3-1. RTG 3920
The Parabolic Antenna Gauge, RTG
Instrumento de Medição de3930
Antena Parabólica, RTG 3930
The
Parabolic
Antenna
Gauge,
The
Parabolic
Antenna
Gauge
RTG RTG
O Instrumento de Medição de
Antena
Parabólica
3930 measures level of all types of
3930
RTG 3930 mede o nível de todos
os tipos de líquidos,
liquids, from light products to bitumen/
desde produtos de textura ligeira
até
betume/
asphalt.
The
gauge
isasfalto.
designed
for
The
Parabolic
Antenna
Gauge RTG
O instrumento de medição é3930
concebido
para
aof fixed
mounting
on tanks
with
roofs
measures
level
all types
ofand
has custody
transfer
accuracy.
montagem em tanques com liquids,
tectos
fixoslight
e tem
umato bitumen/
from
products
precisão de transferência deasphalt.
custódia.
The gauge is designed for
The design
the parabolic
mounting
onof
tanks
with fixedantenna
roofs and
provides
extreme
tolerance
against
has
custody
transfer
accuracy.
O desenho da antena parabólica
confere
uma
sticky and condensing products. The
tolerância extrema contra produtos
viscosos
eantenna
de antenna
narrow
beam
makes it
The
design
of of
thethis
parabolic
condensação. O feixe estreito
desta
antena
faz com
very
suitable
in narrow
tanksagainst
with
provides
extreme
tolerance
internal
structures.
se seja bastante adequada para
tanques
estreitos
sticky
and
condensing
products. The
com estruturas internas.
narrow beam of this antenna makes it
very suitable in narrow tanks with
internal structures.
de
Figure 3-2. RTG 3930
Figure 3-2. RTG 3930
Figura 3-2 RTG 3930
3-2
3-2
3-2
Manual de Assistência
Service Manual
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Ed.1/Rev.D
Agosto de308012En,
2010
August 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Radar Rex
Capítulo 3 Rosemount
Descrição do Tank
Dispositivo
Chapter 3 Device Description
O Instrumento de Medição de Tubo Fixo, RTG
3950
The Still Pipe Gauge, RTG 3950
The Still Pipe Gauge is used on tanks
with still
pipes and
products
O Instrumento
de Medição
de with
Tuboall
Fixo
é
utilizado em
tanques
compipes.
tubos fixos e com
suited
for still
todos os produtos indicados para tubos fixos.
The gauge uses a low-loss radar
O instrumento
de medição
utiliza
umvirtually
modo de
propagation
mode
which
propagação
de
radar
de
baixas
perdas,
o que
eliminates the influence of the
still pipe
praticamente elimina a influência do estado do
condition. Measurements is made with
tubo fixo. As medições são realizadas com a
highest
accuracy
even
whenothe
pipe
mais elevada
precisão,
mesmo
quando
tubo
é
is
old,
rusty
and
covered
with
deposits.
antigo, se encontra enferrujado e coberto de
depósitos.
The Still Pipe Gauge fits 5”
, 6”
, 8”
, 10”
and
12”
pipes.
It
can
be
mounted
on
an
O Instrumento de Medição de Tubo Fixo é
stillde
pipe
and
there
adequadoexisting
para tubos
5, 6,
8, 10
12 is no need
polegadas.toPode
num
tubo fixoduring
já
take ser
the instalado
tank out of
operation
existente einstallation.
sem que seja necessário retirar o
tanque de operação durante a instalação.
There are two versions of RTG 3950:
Existem duas
do RTGThe
3950:
fixa eversion
fixedversões
and inclined.
inclined
inclinada.
has a hinged hatch, enabling full pipe
A versão inclinada tem uma escotilha articulada
size product sampling or verification
que
hand-dips.
permite uma
amostragem do produto na
dimensão total
do tubo ou uma verificação por sondas manuais.
de
Figure 3-3. RTG 3950
Figura 3-3 RTG 3950
3-3
3-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Service
Manual
Agosto
de 2010
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
O Instrumento de Medição de GPL/GNL, RTG
3960
LPN/LNG Gauge, RTG 3960
O RTG 3960 foi concebido para medição do
nível de gás em tanques de GPL e GNL. Na
The RTG
designed
for level
medição é utilizado
um3960
tuboisfixo
de 4 polegadas
measurement
in LPGque
andaLNG
tanks.
como guia de
ondas. Isto impede
medição
A 4 in.
pipe
is usedondulada
as a wave
seja perturbada
porstill
uma
superfície
ou
porosa. Os sinais
são transmitidos
no
guide do
for radar
the measurement.
It prevents
interior do tubo
paraora boiling
superfície.
a wavy
surface from
disturbing the measurement. Radar
A vedação de
pressão
uma janela inside
de quartzo
signals
areétransmitted
the pipe
aprovada para
utilização
em
vasos
de
pressão.
towards the surface.
Como opção, o instrumento de medição poderá
vir igualmente equipado com uma válvula de
The pressure sealing is a quarts
bloqueio à prova de incêndios e um sensor de
approved
pressão do window
espaço de
vapor. for use in pressure
vessels. As option the gauge can also
be de
equipped
a fire-proof
block
O Instrumento
Mediçãowith
de GLP/GNL
está
valve
and
a
vapor
space
pressure
disponível em três versões distintas, uma versão
de 150 PSI,sensor.
uma verão de 300 PSI e uma
versão de 600 PSI.
The LPG/LNG Gauge is available in
A função do pino de referência possibilita a
three different versions, a 150 PSI
verificação da medição sem que seja necessário
version,
300pino
PSIde
version
and na
a 600
abrir o tanque.
Existeaum
referência
PSI
version.
parte superior do tubo fixo e um anel de
calibragem na parte inferior. Ao configurar o
reference
pin ofunction
enables
instrumentoThe
de medição
para
“modo de
teste”
o instrumento
fará uma of
medição
verification
measurement without
comparativamente
pino There
de referência
e
openingcom
theotank.
is a reference
com o anel de
calibragem,
comparando-a
com
pin at the top of the still pipe and a
as distâncias
reais armazenadas
calibration
ring at thedurante
bottom.a By
configuração do transmissor.
setting the gauge into ”
test mode”it
measures against the reference pin
and the calibration ring and compares
with the actual distances stored during
the transmitter configuration.
3-4
3-4
FigureFigura
3-4. 3-4
RTG
3960
RTG
3960
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.1.3
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Princípio de medição
Através da utilização do método FMCW (Onda Contínua de Frequência
Modulada), o Rex transmite para a superfície do líquido um sinal de microondas
com uma frequência de variação constante. Quando o sinal reflectido retorna à
antena, mistura-se com o sinal que está a ser e emitido.
Figura 3-5
O método FMCW: A distância (d) é calculada através da
medição da distância da frequência (Df) entre a frequência
transmitida (f1) e a frequência reflectida (f0).
Uma vez que o transmissor altera de forma contínua a frequência do sinal
transmitido, existirá uma diferença na frequência entre os sinais transmitidos e os
reflectidos.
O instrumento de medição mistura os dois sinais, o que resulta num sinal de
baixa frequência proporcional à distância até à superfície do líquido. Este sinal
pode ser medido de forma muito precisa, possibilitando medições de nível
rápidas, fiáveis e precisas.
O Rex utiliza uma frequência de microonda ideal, o que reduz a sensibilidade ao
vapor, à espuma e à contaminação da antena, mantendo o feixe do radar estreito
de forma a minimizar a influência proveniente de paredes e objectos que causam
interferência.
Transformada Rápida de Fourier - FFT
O Rex utiliza a FFT, uma técnica de processamento de sinais bem estabelecida,
para a obtenção de um espectro das frequências de todos os ecos do tanque. O
nível da superfície é extraído deste espectro de frequências. Juntamente com a
Echofixer da Rosemount, a FFT possibilita medições em tanques com
agitadores, misturadores e outros objectos que causam interferência.
Echofixer
O Echofixer da Rosemount apresenta uma técnica para a adaptação das
medições a diversas situações através da utilização das informações resultantes
de medições anteriores.
3-5
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TM
Técnica de Sinal Rápido de Alta Precisão - FHAST
De forma a melhorar a precisão da medição, o Rex pode recorrer aos
M
benefícios da Técnica de Sinal Rápido de Alta Precisão da Rosemount.
TM
Rastreamento de Eco Múltiplo - MET
O Rastreamento de Eco Múltiplo é uma outra função avançada, que
apresenta uma maior resolução nos tanque com objectos que causem
interferência. O MET facilita a separação das interferências do verdadeiro
eco da superfície do produto.
Figura 3-6
3-6
Plano de processamento do sinal
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual de Assistência
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.1.4
3.1.4
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Transmitter Head Electronics
The electronics
is mounted
in an exchangeable unit in the explosion
Electrónica
da Cabeça
do Transmissor
proof Transmitter Head. A high measurement accuracy is achieved by
A using
componente
montada
numa unidade
permutável, na
digitalelectrónica
referenceencontra-se
circuitry, and
by controlling
the internal
Cabeça do Transmissor à prova de explosões. Através da utilização de um
temperature by an internal heater.
circuito de referência digital e do controlo da temperatura interna através de um
aquecedor interno é alcançada uma elevada precisão na medição.
The 3900 transmitter head can be used on all types of Rex antennas.
A cabeça do transmissor 3900 pode ser utilizada em todos os tipos de antenas
doARex.
metrological seal is available to prevent unauthorized changes of
database settings.
É disponibilizada uma selagem metrológica de forma a impedir alterações não
autorizadas das configurações da base de dados.
Note!
Nota!
Some of the electronic cards shown below are optional and may not be
installed in your transmitter
Alguns dos cartões electrónicos apresentados abaixo são opcionais e poderão
não estar instalados no seu transmissor.
.
Signal Processing Card (SPC)
Field Communication
Card (FCC)
Analog Processing Card (APC)
Transformer
Rectifier Card
(TRC)
Transmitter Interface
Card (TIC)
Temperature Multiplexing Card (TMC)
Motherboard
Relay Output Card (ROC)
Figura 3-7
Electrónica da Cabeça do Transmissor do Rex
Figure 3-7. Rex Transmitter Head Electronics
3-7
3-7
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Placa de Processamento de Sinal (SPC)
A SPC é essencialmente uma placa de processador digital para o processamento
avançado de comunicações e sinais, assim como para a gestão de funções
auxiliares.
Placa de Processamento Analógico (APC)
A APC é utilizada na filtragem e multiplexação de sinais de entrada analógicos. Ao
manter o circuito analógico numa placa individual é obtida uma elevada Proporção
de Sinal/Ruído.
Placa de Comunicação de Campo (FCC)
A FCC gere a comunicação com os dispositivos externos. Existem versões
distintas da placa FCC que lhe possibilitam uma utilização de diversos tipos de
protocolos de comunicação e também a emulação de outros tipos de instrumentos
de medição.
Placa de Saída de Relé (ROC), opcional
A Placa de Saída de Relé (ROC) contém dois relés. Permite o controlo de
dispositivos externos, como válvulas, bombas, serpentinas de aquecimento, etc.
Placa de Interface do Transmissor (TIC, opcional)
A Placa de Interface do Transmissor (TIC) é necessária para entradas auxiliares
intrinsecamente seguras. A TIC inclui:
•
Duas barreiras de alimentação e duas barreiras de entrada/retorno para
circuitos de corrente de 4-20 mA.
•
Uma barreira de alimentação para uma DAU ou uma unidade de
visualização local.
•
Uma barreira de sinal para comunicação com a DAU ou unidade de
visualização local.
•
Ligação de sinal/alimentação para a TMC opcional.
Placa do Multiplexador de Temperatura (TMC), opcional
A Placa do Multiplexador de Temperatura (TMC) é uma placa de adição opcional
que se encontra instalada na parte traseira da TIC. A TMC é utilizada para a
ligação de 6 sensores de temperatura. São suportados tanto os sensores de ponto
como os de média.
3-8
August 2010
Chapter 3 Device Description
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
3.1.5
Write protection (Metrological Seal)
August
2010
Chapter 3 Device Description
Manual
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
TankRadar Rex da Rosemount
Agosto de 2010 Part of the memory space in the Electronic
Capítulo
Descrição
do Dispositivo
Unit is3 of
EEPROM
type
(Electrically
Erasable
Programmable
Write
protection
(Metrological
Seal) Read Only Memory). Program and
database updates are possible to perform over the Field Bus without
3.1.5 Protecção
contra
escrita
(Selagem metrológica)
opening
the
Safety
Enclosure.
Part
of the memory
space
in the Electronic Unit is of EEPROM type
3.1.5
(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory). Program and
Parte do espaço de memória da Unidade Electrónica é do tipo EEPROM (memória
database
possible
perform
overtothe
Field
Bus
without
A leitura
switchupdates
on the are
FCC
board to
can
be
used
prevent
unauthorized
de
programável
electricamente
apagável).
São
possíveis
actualizações de
opening
the
Safety
Enclosure.
programa
ein
de
base
de dados
para execução
sobre
o Field
Bus sem
abertura
do
changes
the
RTG
database.
The switch
can
be sealed
in the
writeInvólucro
de
Segurança.
inhibit position by using a special plastic cover.
A switch on the FCC board can be used to prevent unauthorized
changes
in the
RTG um
database.
Thedaswitch
sealed
in the
write- não
Poderá ser
utilizado
interruptor
placa can
FCCbe
para
impedir
alterações
For furthernainformation
seedo
4.1.7
autorizadas
base
de dados
RTG.
O cover.
interruptor pode ser selado na posição
inhibit
position by
using
a special
plastic
inibição de escrita através da utilização de uma cobertura especial em plástico.
For further information see 4.1.7
Para mais informações consultar a alínea 4.1.7
Metrological seal
Metrological seal
Figure 3-8. Metrological seal
Figure 3-8. Metrological seal
Figura 3-8
Selagem metrológica
option
Rex
be equipped
the TRL/2
Metrological
AsAs
anan
option
Rex
cancan
be equipped
with with
the TRL/2
Metrological
Seal. Seal.
Opcionalmente,
o
Rex
pode
ser
fornecido
com
a
selagem
metrológica
TRL/2,
a
consisting
of
a
connection
rod
that
activates
the
write
protection
switch.
consisting of a connection rod that activates the write protection switch.
qual consiste numa haste de ligação que activa o interruptor de protecção escrita.
Write Write
enableenable
Rod
Rod
Write inhibit
Write inhibit
Figure 3-9. Optional version of Metrological Seal.
Figure 3-9. Optional version of Metrological Seal.
Figura 3-9 Versão opcional da Selagem Metrológica.
3-9
3-9
3-9
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
3.1.6 Cálculos internos
3.1.6
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
O TankRadar Rex foi concebido para a realização de cálculos de inventário
Internal
calculations
directamente
no instrumento de medição, para que sejam utilizados por um
sistema de DCS, ou para apresentar entradas precisas relativas aos cálculos dos
TankRadar
Rex
is designed
to make
inventory calculations
directly
the
tanques num
outro
computador.
O instrumento
de medição
podeinreceber
e
gauge
to besinais
used de
by transmissores
a DCS system,de
or pressão
give precise
inputs fore tank
processar
analógicos
digitais, sensores do
calculations
in another
computer.
The medidos
gauge cansão
receive
and process
fundo da água,
etc. Todos
os dados
transmitidos
no fieldbus e podem
signals
from analog processados
and digital pressure
transmitters,
ser posteriormente
na sala
de controlowater
pelo bottom
software para PCs do
sensors
etc. All
data arecentral
transmitted
on the field busDCS.
and can
TankMaster
ou measured
pelo computador
da fábrica/sistema
Devido à elevada
be
further processed
in the controlosroom
by thedeTankMaster
software
capacidade
de processamento,
cálculos
inventário PC
podem
ser realizados no
or
by the plants
computer/DCS
system. de
Due
to thesem
highqualquer
processing
instrumento
de host
medição
pelo processador
sinais
computador de
capacity,
inventory calculations can be made by the signal processor in
campo individual.
the gauge without any separate field computer.
Figure 3-10. Hybrid tank gauging combines radar and pressure meaFigura 3-10
A medição de tanques híbrida combina a medição por radar e por
surement to get density and mass information online.
pressão para obter online informações relativas à densidade e à massa.
The gauge calculates:
O instrumento de medição calcula:
”
Total observed volume using the tank strapping table
• Volume total observado através da utilização da tabela volumétrica do tanque
”
Mass (if pressure sensor connected)
• Massa
(caso o sensor de pressão se encontre ligado)
”
Observed
density (if(caso
pressure
sensor
• Densidade
observada
o sensor
deconnected)
pressão se encontre ligado)
”
(corrected
thermal tank
wallda
expansion)
• NívelLevel
(corrigido
parafor
expansão
térmica
• parede
do reservatório)
”
Temperature
• Temperatura
”
Oil/Water interface level
• Nível de interface óleo/ água
Strapping table data downloaded from the Rosemount TankMaster PC
software
residentmétricas
in the gauge.
Tanto asare
unidades
como as unidades americanas/inglesas são
suportadas.
All data is calculated according to updated API and ISO standards. The
O valor de nível
é corrigido
peloAPI
software
para to
alterações
na altura de referência
temperature
calculations
include
algorithms
handle elements
do tanque.
close
to the bottom.
The
level
software
corrected
for changes
reference
Todos
os value
dadosissão
calculados
de acordo
com in
astank
normas
API e ISO actualizadas.
height.
Os cálculos de temperatura incluem algoritmos API para a gestão de elementos
próximos do fundo.
Both metric and USA/UK units are supported.
Os dados da tabela volumétrica descarregados a partir do software para PCs
TankMaster da Rosemount encontram-se no instrumento de medição.
3-10
3-10
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.1.7 Entradas e Saídas
Entradas
O instrumento de medição tem:
•
até 6 entradas de temperatura directamente no instrumento de medição.
•
até 14 de entradas de temperatura em cada instrumento de medição
através da Unidade de Aquisição de Dados individual.
•
Duas entradas analógicas de 18 bits de elevada precisão, por ex.
transmissores de pressão ou sensores da água do fundo. O instrumento
de medição pode actuar como um HART master único utilizando uma
entrada analógica para estabelecer a interface com as entradas de
HART digitais intrinsecamente seguras de até 3 sensores com base em
HART.
Dados Técnicos, entradas Analógicas
Precisão
±20 µA
Intervalo de entrada
4-20 mA
Intervalo de actualização
0,5 Hz
Nível de alarme baixo
< 3,8 mA, configurável
Umax da TIC
25,2 V
Imax da TIC
96 mA
Pmax da TIC
0,6 W
Tensão disponível
13,7 V (a 20 mA)
Saídas
O instrumento de medição tem:
•
duas saídas de relé (sem segurança intrínseca) que serão utilizadas
para os alarmes de nível, temperatura ou outros (250 VAC, 4 A). Os
relés encontram-se aprovados ao nível da segurança contra o sobre
enchimento pela TÜV e tem função de feedback. A operação é
selecionável como “normalmente aberto” ou “normalmente fechado”.
•
uma saída Analógica opcional sem segurança intrínseca. A saída
analógica substitui a segunda saída de Relé.
Dados Técnicos, Saídas de Relé
Classificação de contacto
(carga resistente
250 V, 4ª
Duração de contacto
100 000 op
3-11
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Dados Técnicos, entradas Analógicas
Tipo
Circuito de corrente analógica
de 4-20 mA, saída passiva ou
activa (fornecimento de
circuito externo ou interno)
Isolamento galvânico
>1500 V RMS or DC
Intervalo
4-20 mA
Nível de alarme
3,8 mA, 22 mA, “corrente
inactiva”, Binanário Alto ou
Binário Baixo; software
seleccionável
Resolução
0,5 mA (0,003%)
Linearidade
± 0,01%
Desvio de temperatura ± 50 ppm/C°
Impedância de saída
>10 MW
Cumprimento de tensão 7-30 V
Resistência de
circuito externo
3-12
<700 W (saída passiva com
alimentação externa de 24 V).
<300 W (saída activa).
Service Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual de
Assistência
308012Pe,
August
2010Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.1.8
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
RexDescription
da Rosemount
Chapter
3 Device
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Database Registers
3.1.8 Registos da Base de Dados
HoldingdeRegister
Registos
Armazenamento
Holding
store various
transmitter
parameters
used
OsThe
Registos
de registers
Armazenamento
armazenam
diversos
parâmetros
do to
control theutilizados
measurement
performance.
transmissor
no controlo
do desempenho da medição.
stored in the
non volatile
EEPROM memory.
It contains
A The
basedatabase
de dados is
encontra-se
armazenada
armazenados
na memória
EEPROM
não
volátil.
Contém
constantes
e dadosthe
queRTG
controlam
o desempenho
tank
constants
and
data controlling
performance.
These do
dataRTG.
is
Estes
utilizados Software
pelo Software
da Aplicação
paraproduct
o cálculo
do and
nível do
useddados
by thesão
Application
in order
to calculate
level
produto
e de outros
valoresSince
de interesse.
Uma
vez quethe
o RTG
medefrom
a distância
other values
of interest.
the RTG
measures
distance
the
entre
o
RTG
e
a
superfície
do
produto,
as
dimensões
do
tanque
são
necessárias
RTG to the product surface, the dimensions of the tank are needed in
para o cálculo do nível efectivo do e produto. As informações necessárias à
order to calculate the actual product level. The information needed to
transformação da distância medida nos valores do nível encontram-se
transform the
measured
distance
level values is stored in the
armazenadas
nos
registos da
base deinto
dados.
database registers.
Ullage
Holding
Register
Input
Register
Measured
Ul
lag
e
Ta
D
nk
ata
TankMaster
Figura
3-11
A information
conversão do
vazamento
medidothe
em nível de tanque é feita
Figure
3-11. Using
from
the database
atravésullage
da utilização
das informações
provenientes da base de
measured
is converted
to tank level.
dados.
The database contains other values than tank dimensions as well.
are used
forvalores
controlling
RTG
process.
For No
A Several
base de registers
dados contém
outros
para the
além
das gauging
dimensões
do tanque.
example,
there
are
registers
which
specify
the
measurement
range,
and
controlo do processo de medição do RTG são utilizados diversos registos. Por
registers
determine
the lowest
amplitude
be considered
a
exemplo,
háwhich
registos
que especificam
o intervalo
da to
medição
e registosasque
valid radaraecho.
determinam
menor amplitude a considerar como um eco de radar válido.
3-13
3-13
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Registo de Entrada
Os dados medidos são armazenados de forma contínua nos Registos de
Entradas das DAUs, RTGs e FCUs. Através da visualização dos conteúdos dos
registos de entradas poderá verificar se o dispositivo está a funcionar correcta.
O resumo que se segue apresenta uma lista de um alguns registos de base de
dados frequentemente enunciados:
Valores de correcção
ID de Unidade
Cada RTG, DAU e FCU tem um ID de Unidade único
que é utilizado para a identificação da unidade durante
a instalação de um sistema Rex.
Configuração do sistema
Endereço do RTG
O endereço escravo do Modbus atribuído ao RTG.
Valor por defeito: 246.
Endereço da DAU
O endereço escravo do Modbus atribuído à respectiva
DAU. Valor por defeito: 247.
Endereço da FCU
O endereço escravo do Modbus atribuído à respectiva
FCU. Valor por defeito: 245.
Extensão da Ligação
do Tanque, TCL
A distância eléctrica desde a Electrónica
da Cabeça do Transmissor até ao Ponto de Referência
do RTG (a distância elétrica não é equivalente à
distância física).
O valor da TCL é distinto para os diferentes tipos de
instrumentos de medição/antenas. Ao configurar um
transmissor Rex no TankMaster WinSetup poderá optar
entre antenas predefinidas ou definidas pelo utilizador
(consultar o Manual de Referência do TankMaster
WinSetup). Uma TCL com antena definida pelo
utilizador deverá ser introduzida manualmente. As
TCLs com antenas predefinidas é definida
automaticamente.
Dimensões do Tanque
Altura de Referência
do tanque (R)
Distância de Referência
do RTG (G)
3-14
A Altura de Referência do Tanque (R) é a distância
entre o Ponto de Referência do Tanque e o Nível Zero
(ponto de referência de imersão) no fundo do tanque.
A Distância de Referência do RTG (G) é a distância
entre o Ponto de Referência do Tanque e o Ponto de
Referência do RTG. O Ponto de Referência do RTG
situa-se na superfície superior do flange do cliente ou
da cobertura da porta de inspecção na qual o
instrumento de medição instalado, como ilustrado na
Figura 3-12. Nos Instrumentos de Medição de Tubo
Fixo o ponto de referência do RTG situa-se na marca
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
da imersão da mão no Suporte do Instrumento de
Medição de Tubo Fixo. O G é positivo se o Ponto de
Referência do Tanque se situar acima do Ponto de Ref
do RTG. Caso contrário, o G é negativo.
Distância Mínima do
Nível (C)
Distância de
Calibragem
Distância de
Afastamento (UFM)
A Distância Mínima do Nível (C) é definida como a
distância entre o Nível Zero (ponto de referência de
imersão) e o Nível Mínimo da superfície do produto
(fundo do tanque). Através da especificação de uma
distância C, o intervalo de medição poderá estender-se
até ao fundo do tanque. Se C>0, serão apresentados
valores de nível negativos quando a superfície do
produto se encontrar abaixo do Nível Zero. Seleccione
a caixa de verificação Apresentar valores de nível
negativo como zero caso pretenda que os níveis
abaixo do Nível Zero sejam exibidos como Nível=0.
Caso defina a distância C =0, as medições abaixo do
Nível Zero não serão aprovadas, ou seja, o RTG
reportará um nível inválido.
A Distância de Calibragem é utilizada na calibragem do
RTG.
A Distância de Afastamento (também referida como
Margem do Filtro Superior) define a proximidade do
Ponto de Referência do RTG que as medições devem
apresentar para serem aceites. Normalmente este
parâmetro não deve ser alterado. A Distância de
Afastamento pode ser aumentada se, por exemplo,
existirem ecos que causem interferências provenientes
do bocal do tanque.
3-15
Service
Manual
Manual
de Assistência
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
Agosto2010
de 2010
August
Rosemount
Tank
Rex
TankRadar
Rex
da Radar
Rosemount
Capítulo
3
Descrição
do
Dispositivo
Chapter 3 Device Description
3.1.9
do Tanque
3.1.9 Geometria
Tank Geometry
Os The
parâmetros
queparameters
se seguemare
sãoused
utilizados
na configuração
da geometria
following
for tank
geometry configuration
ofdo
a
tanque de um transmissor Rex:
Rex transmitter:
Tank Reference Point
RTG Ref
Distance (G)
RTG Reference
Point
RTG Reference Point
Tank Ullage
Hold Off
distance
RTG Ullage
RTG Reference
Point
Tank
Reference
Height (R)
Level
Dipping Datum Point
(Zero Level)
Min. Level
Distance (C)
Figure
3-12. Tank
geometry
Figura 3-12
Geometria
do tanque
See chapter
3.1.8
for para
information
on the various
tankaos
geometry
Consultar
o capítulo
3.1.8
obter informações
relativas
diferentes
parameters.
See alsodo
thetanque.
TankMaster
parâmetros
da geometria
ConsultarWinSetup
também o Reference
Manual de Referência
do Manual
TankMaster
WinSetup para
obter
relativas
forma de configurar
for information
on how
to informações
configure a Rex
levelàgauge.
um instrumento de medição de nível Rex.
3-16
3-16
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.1.10 Descrição do Software
O transmissor Rex contém um software que controla as medições, comunicações,
etc. Cada programa pode ser alterado ou através da substituição da EEPROM ou
através do download do bus TRL/2. Ambos os programas têm de ser alterados em
simultâneo. A EEPROM contém ambos os programas de Inicialização como de
Aplicação.
O software do transmissor desempenha as seguintes acções:
•
Inicialização interna
•
Gestão das comunicações
•
Implementação de funções de medição
•
Verificações internas
Para mais informações, consultar o Capítulo 4.1.5.
3-17
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Rosemount
Tank Radar
Capítulo 3 Descrição
do Rex
Dispositivo
Chapter 3 Device Description
3.2
3.2
Service
Manual
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
308012En, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
August 2010
Unidade de Comunicação de Campo (FCU)
Field Communication Unit (FCU)
A Unidade de Comunicação de Campo, FCU, actua como master de
comunicações sobre o Field Bus e como auxiliar no Bus de Grupo. A FCU é um
The Field Communication
Unit, FCU
as adados
master
communications
concentrador
de dados inteligente
que acts
recolhe
de of
entrada
de forma
on
the
Field
Bus
and
as
a
slave
on
the
Group
Bus.
The
is an por Radar
contínua a partir de um grupo de Instrumentos de Medição FCU
de Tanques
datadeconcentrator
continuously
collects numa
input data
from a
eintelligent
de Unidades
Aquisição dethat
Dados,
armazenando-os
memória
group of Radar Tank Gauges and Data Acquisition Units and stores it in
intermediária.
a buffer memory.
O coração da FCU é um microprocessador com RAM e EEPROM para o
armazenamento
dados
do programa. with RAM and EEPROM for
The heart of thedos
FCU
is a e
microprocessor
data and program storage.
A FCU é fornecida numa caixa com IP-65, protegida contra a intempérie e de
montagem
parede, do
mesmo
da Unidade
de Aquisição
de Dados.
The FCU isnadelivered
in an
IP-65tipo
weather
protected,
wall-mounted
box of
Consultar Figura 3-13.
the same type as for the Data Acquisition Unit. See Figure 3-13.
Ground
Connection
Cable Outputs
Figura 3-13 Unidade de Comunicação de Campo FCU 2160
Figure 3-13. Field Communication Unit FCU 2160
Note!
Nota!
3-18
3-18
No explosion protection is provided so the Field Communication Unit
Não
fornecida
qualquer
protecção contra
explosões; desta forma a Unidade de
musté be
installed
in a non-hazardous
area.
Comunicação de Campo deve ser instalada numa zona não perigosa.
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Augustde
2010
Manual
Assistência
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.2.1
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Field Bus and Group Bus Communication
3.2.1 Comunicação
Field Bus e Bus
The Field de
Communication
Unit de
hasGrupo
six communication ports, X1 to X6.
The standard configuration is six TCM interface boards with four
A Unidade de Comunicação de Campo tem seis portas de comunicação, da X1 à
Field Bus
(FB) ports
and placas
two TRL/2
Group Bus
As an
X6. A TRL/2
configuração
standard
é de seis
de interface
do(GB)
TCMports.
com quatro
alternative,
the
FCM
boards
at
the
Group
and
Field
Bus
ports
can
portas de Field Bus (FB) TRL/2 e duas portas de Bus de Grupo (GB) TRL/2.be
Como
replaced
with FCI
boards
for RS-485
communication.
The
FCU
alternativa,
as placas
FCM
das portas
do Bus de
Grupo e do Field
Bus
podem ser
communication
canpara
be configured
according
to theAs
following
table:
substituídas
por placasports
da FCI
uma comunicação
RS-485.
portas de
comunicação da FCU podem ser configuradas de acordo com a tabela que se
segue:
X1
X2
X3
X4
X5
X6
FB
FB
FB
FB
GB
GB
FB
FB
FB
GB
GB
GB
FB
FB
GB
GB
GB
GB
The Field Communication Unit has six communication ports for the Field
A Unidade de Comunicação de Campo tem seis portas de comunicação para as
bus and Group bus communication. The Group Bus ports can be used
comunicações de Field bus e de bus de Grupo. As portas de bus de Grupo podem
independently
of each other.
For das
example,
Busum
can
bede
ser utilizadas
independentemente
umas
outras.one
PorGroup
exemplo,
Bus
a PCawith
OPIatravés
software,
and at the
same
time another
Grupoconnected
pode estarto
ligado
um PC
de software
OPI,
estando
Group Bus outro
may be
a plant
host
computer.central da fábrica.
simultaneamente
Busconnected
de Grupo to
ligado
a um
computador
Há quarto
portas
de Field
cada
uma delas
ligar até oito
unidades.
There
are four
FieldBus
Bus, podendo
ports each
of which
can connect
up to
eight
Uma unidade
consistir
numofinstrumento
de medição
ou connected
num instrumento
units. A pode
unit may
consist
a Rex gauge,
or a Rex Rex
gauge
to a
de medição
DAU. Rex ligado a uma DAU.
Se o número
de cabos
de umato
Unidade
Comunicação de
Campo
for superior
If the number
of cables
a Fieldde
Communication
Unit
is higher
than theà
capacidade dos conectores, poderão então ser utilizadas Caixas de Junção
capacity of the connectors then standard Junction Boxes (fitted for use in
standard (adequadas para uma utilização no ambiente em questão) para a divisão
the environment in question) can be used to split the connections.
das ligações.
is a steel
plate
to protege
shield the
ports
fromdathe
rest ofcomponente
the
ExisteThere
uma chapa
em aço
que
as bus
portas
de bus
restante
electronics
in the FCU.
electrónica
da FCU.
3.2.2
Registos
deand
Entradas
e da Base
de Dados
3.2.2
Input
Database
Registers
O registo
entrada
é um
dinâmico
quewhich
armazena
valores
recebidos
Thede
input
register
is registo
a dynamic
register
holdsosthe
values
that the
pela FCU
através
do
bus
TRL/2
provenientes
das
unidades
auxiliares
FCU receives over the TRL/2 bus from connected slave unitsconectadas
(RTGs,
(RTGs, DAUs). O nível, temperatura e outros dados medidos são armazenados no
DAUs). Level, temperature and other measured data is stored in the
registo de entradas e enviados para o master após solicitação.
input register, and are sent to the master on request.
A base de dados contém informações sobre a versão do programa, valores do
Thede
database
contains
informationdoon
program
version, communication
protocolo
comunicação,
configuração
escravo,
configuração
da memória,
protocol
values,
slave
configuration,
memory
configuration
etc.não
It is
etc.. Encontra-se dividida numa parte protegida contra escrita e noutra
protegida.
Consultar
o
Capítulo
4.1.7
para
saber
como
remover
a
protecção
contra
divided into one write protected and one unprotected part. See Chapter
escrita.
4.1.7 on how to remove the write protection.
3-19
3-19
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.2.3 Software
O software da FCU controla a recolha
dos dados a partir das unidades
ligadas ao Field Bus, e gere a partilha
dos dados relativos ao Bus de Grupo
com o PC do TankMaster.
O Processo do Field Bus examina as
unidades auxiliares como um master.
O resultado das consultas é
armazenado nos registos de dados
standard. Poderá obter também
consultas do Bus de Grupo, através
do Processo de Comando Especial,
que serão enviadas pelo Field Bus.
Os resultados dessas consultas são
armazenados na Memória Intermédia
de Dados Especial.
d
Figura 3-14 Comunicação de Bus
de Grupo e Field Bu
Quando o Processo do Bus de Grupo
recebe uma consulta do master
relativa ao Bus de Grupo, o mesmo traduzirá a consulta para o formato do
MODBUS, caso seja necessário. A consulta é processada, traduzida novamente
para o formato original e a resposta enviada novamente para o master. O
processamento da consulta pode ser realizado na Unidade de Comunicação de
Campo ou pode ser solicitado novo processamento às unidades escravas (RTGs e
DAUs) ligadas à Unidade de Comunicação de Campo.
O Processo do Field Bus examina as unidades auxiliares como um master. O
resultado das consultas é armazenado nos registos de dados standard. Poderá
obter também consultas do Bus de Grupo, através do Processo de Comando
Especial, que serão enviadas pelo Field Bus. Os resultados dessas consultas são
armazenados na Memória Intermédia de Dados Especial.
3.2.4 Redundância
De forma a reduzir o risco de falha de comunicação entre o TankMaster e as
unidades ligadas ao fieldbus TRL/2, poderão ser ligadas duas FCUs para serem
executadas em paralelo. Caso uma das FCU falhe, a outra assume
automaticamente o controlo sem que haja qualquer acção por parte do operador.
As FCUs encontram-se ligadas através de um cabo extra que lhes permite
comunicarem. A FCU inactiva verifica constantemente se a FCU ligada se
encontra activa. Caso a FCU activa falhe, emitirá um sinal para a FCU de recurso,
para que assuma o controlo. Em seguida, a FCU de recurso muda imediatamente
para o estado activo.
3-20
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.2.5 Ligação a um PC
A FCU pode ser ligada ao PC quer directamente, através do Bus de Grupo TRL/2,
ou através do interface RS-232C.
A conexão RS-232C pode ser realizada através de 3 cabos do PC até à Unidade
de Comunicação de Campo. A área de secção transversal deve ser de pelo menos
0,25 mm² (AWG 24 ou similar). A extensão máxima da conexão RS-232C é de 15
m.
O bus TRL/2 requer um cabo de par trançado e blindado, com uma área de secção
transversal mín. de 0,50 mm² (AWG 20 ou similar).
3-21
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
TankRadar
da Rosemount
3.3
DataRex
Acquisition
Unit
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.3
(DAU)
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Service
Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Manual
de Assistência
August
2010
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Data
3.3.1Acquisition
Overview Unit (DAU)
The
Acquisition
DAU,
is a complement to the Radar Tank
3.3 3.3.1
Unidade
deData
Aquisição
de Unit,
Dados
(DAU)
Overview
Gauge.
3.3.1 Descrição
Geral
The Data Acquisition
Unit, DAU, is a complement to the Radar Tank
Gauge.
A Unidade de Aquisição de Dados, DAU, é um complemento ao Instrumento de
Medição de Tanques por Radar.
Figure 3-15. The DAU.
Figura 3-15 A DAU.
The DAU
equipped
Figure
3-15.isThe
DAU. with an interface for temperature measurement.
A DAU vem equipada com um interface para a medição de temperatura.
3.3.2 The
Data
Acquisition
(DAU)
DAU
is equippedUnit
with an
interface for temperature measurement.
3.3.2 Unidade de Aquisição de Dados (DAU)
The DAU
is intrinsically
and is connected to the Radar Tank Gauge
3.3.2 Data
Acquisition
Unitsafe
(DAU)
A on
DAU
segurança
intrínsecaits
e encontra-se
ligada
ao Instrumento de
thetem
same
tank. It receives
power supply
and communicates
viaMedição
the
deBarrier
Tanques
por
Radar
no mesmo
tanque.
Recebe a sua alimentação eléctrica e
Unit
Card
in
the
Radar
Tank
Gauge.
The DAU através
is intrinsically
safe
and is connected
tono
theInstrumento
Radar Tank
comunica
da Placa
da Unidade
de Barreira
deGauge
Medição de
on
the
same
tank.
It
receives
its
power
supply
and
communicates
via the
Tanques por Radar.
Barrier Unit Card in the Radar Tank Gauge.
Cable inlets
Figura 3-16 DAU
Figure 3-16. DAU
Figure 3-16. DAU
3-22
3-22
3-22
Cable inlets
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.3.3 Electrónica
A placa de circuito principal da DAU é denominada DMB, Placa Mínima da DAU.
Na Figura 3-17 é apresentado o diagrama de blocos da DAU.
Figura 3-17 Diagrama de bloco da Unidade de Aquisição de Dados.
3-23
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.3.4 Medição da Temperatura
Sensores de temperatura
A medição da temperatura do produto é necessária para cálculos de inventário
correctos. A cada Unidade de Aquisição de Dados podem ser ligados até 14
sensores de temperatura. Os elementos da temperatura são colocados num tubo
que se encontra ancorado ao fundo do tanque. Poderão ser utilizados ambos os
sensores de temperatura Pt 100 (elemento de ponto) e Cu90 (sensor de média).
Ao utilizar os sensores de ponto Pt100 será obtido um perfil da temperatura em
vários níveis do tanque, bem como a temperatura média do líquido. Os sensores
Cu90 medem a temperatura média medida desde o fundo do tanque até à
superfície do produto.
Resistores de referência
Há dois resistores de referência ligados, são utilizados na calibragem da tensão
para o conversor de frequência (VCF), que alimentam o microprocessador da DAU
com dados provenientes dos sensores de temperatura. O resistor de referência
interno de precisão de 100 W encontra-se ligado ao canal 0 do multiplexador de
RTD. O resistor de referência externo encontra-se ligado ao canal 15. Em alguns
casos existe um terceiro resistor de referência ligado à primeira entrada livre do
sensor de temperatura. A utilização deste sensor permite aumentar ainda mais a
precisão.
Base de dados
A base de dados da DAU contém vários registos para as medições de
temperatura. O intervalo de temperatura e o tipo de sensor poderão ter de ser
verificados antes da operação. A proporção entre as duas resistências de
referência é medida, sendo a tolerância do desvio do valor nominal também
armazenada na base de dados.
3-24
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Manual
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
3.3.5
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
RTD Multiplexer
3.3.5 Multiplexador
de multiplexer
RTD
There is an RTD
for the multiplexing of signals from the
Resistance Temperature Detectors (RTDs). See Figure 3-18. Channel 0
Existe
um multiplexador
deprecision
RTD parareference
a multiplexação
dos
sinais accuracy)
dos Detectores da
is connected
to a 100 W
resistor
(0.01%
Temperatura da Resistência (RTDs). Consultar as Figuras 3 a 18. O Canal 0
located on the DMB.
encontra-se ligado a um resistor de referência de precisão de 100 W (precisão de
0,01%), situada na DMB.
Channel 15 is also connected to an externalreference resistor. It is
connected
to positionsigualmente
43-45 on the
X21a terminal,
see
10.5.
O
canal 15 encontra-se
ligado
um resistor
dechapter
referência
externo. Está
Depending
on
which
temperature
range
that
has
been
selected,
out
ligado às posições 43-45 do terminal X21, consultar o capítulo 10.5. one
Dependendo
of intervalo
three reference
resistorsque
must
chosen anddeve
connected.
See also
the um
do
de temperatura
foi be
seleccionado,
ser escolhido
e ligado
em
três
resistores
de referência.
Consultar também a lista “Peças de
list cada
”
Spare
Parts”
on page
7-1.
Substituição” na página 7-1.
2 x 16 channel
demultiplexer*
Current
Source 1
* Channel 0 is used with an
internal reference resistor
Channel 15 is used with an
external reference resistor
Current
Source 2
Channel Select
2 x 16 channel
demultiplexer*
Differential
Amplifier
Pt 100
sensor
Current
Source 3
Ground
Figure3-18
3-18.Multiplexador
RTD Multiplexer
Figura
de RTD
3-25
3-25
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 3 Device Description
Manual de Assistência
3.3.6 RexDAU
Software
TankRadar
da Rosemount
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
Agosto de 2010
The software in the DAU operates in the context shown in Figure 3-19.
3.3.6 Software
da DAU
The software
is made up of various modules called tasks. The tasks are
running with the following priorities:
O software da DAU opera no contexto apresentado na Figura 3-19.
O software é constituído por vários módulos, chamados tarefas. As tarefas são
executadas
prioridades que se seguem:
Task 1: com asTimer
Task 2:
Tarefa 1:
Task 3.
Tarefa 2:
Task 4:
Tarefa 3:
External communication
Temporizador
Internal communication
Comunicação externa
Commands decoding and handling
Comunicação interna
Background
tasks
Descodificação
e gestão de comandos
Task 4:
5:
Tarefa
Tarefa 5:
Tarefas de segundo plano
The TIMER task is running at the highest priority so that the
communication cannot interfere with the measuring of a sensor.
A tarefa TEMPORIZADOR é executada na mais elevada prioridade, de forma que
aThe
comunicação
não the
consiga
interferir
com abased
medição
sensor. stored
DAU controls
installed
hardware
on de
theum
information
in
the
database,
and
sends
error
reports
if
requested
data
is notarmazenadas
available na
A DAU controla o hardware instalado com base nas informações
due
to
hardware
failure.
base de dados e envia relatórios de erro caso os dados solicitados não estejam
disponíveis devido a uma falha do hardware.
Field Bus
Serial
out
Temperature
Sensors
Serial
in
EEPROM
Choose
sensor
Read
configuration
Temperature
Choose
current inputs
Store
configuration
EEPROM
Programming
Switch
Write enable/inhibit
DAU
Software
Current inputs
Display data
Local display
Current data
Read
Status
Digital Status
Relay status
Status
Control
data
Choose
frequency
inputs
Relay
Frequency
Frequency
Inputs
Figure3-19
3-19.OThe
DAU da
software
handles
several
processes
Figura
software
DAU gere
diversos
processos
3-26
3-26
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.3.7 Registos da base de dados
A base de dados da DAU encontra-se armazenada numa memória não volátil (a
memória reterá os seus conteúdos, mesmo se a energia for desligada), uma
EEPROM de série. A base de dados é copiada para uma parte da RAM, que actua
como uma Shadow RAM, de forma a aumentar o desempenho durante o acesso à
base de dados. A base de dados contém valores específicos do tanque, como a
altura dos sensores de temperatura.
No arranque o software determina se foi ligado ou uma reposição provocada pelo
WatchDog. Ao ligar o software testa a soma de verificação do programa
armazenada na EPROM e executa um teste de toda a RAM. Caso seja detectada
alguma falha, a mesma será sinalizada nos registos de estado. Em seguida a
soma da verificação da base de dados é testada. Caso esteja OK, a base de
dados é carregada na Shadow RAM. Caso não esteja OK, o mesmo será indicado
nos registos de estado, e haverá um re-armazenamento da base de dados
predefinida na EEPROM e na RAM.
O programa executará também testes de memória durante as tarefas habituais. O
teste da RAM é executado aproximadamente a cada 20º de segundo. A EPROM e
os testes da EEPROM são executados em intervalos de 80 minutos, separados
por 40 minutos. É necessária a detecção de dois erros consecutivos para que o
erro seja assinalado ao bus-master.
3.3.8 Visualização Local
A DAU vem equipada com um visor LCD, como uma função de Leitura Local. O
visor apresenta o nível do respectivo RTG, os valores medidos pela própria DAU e
os códigos de erro.
Figura 3-20 Visor LCD da DAU
3-27
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
Rosemount
Radar
Rex
3.3.9 Recolha
doTank
valor
do nível
Chapter 3 Device Description
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Seguem-se diversas funções da DAU que requerem os dados de nível oriundos do
respectivo RTG:
3.3.9 Level value pick-up
•
A visualização
local da DAU opcional consegue apresentar o nível do
There are several DAU functions which require level data from the
tanque
medido
associated pelo
RTG:respectivo RTG.
•
Para calcular uma temperatura de produto correcta é necessário excluir
”
The
DAU
display can
showda
tank
level measured
by
dos cálculos
os optional
sensores
delocal
temperatura
acima
superfície
do
the
associated
RTG.
produto.
A DAU monitoriza
constantemente
as comunicações que se sucedem no Field Bus
”
In order to calculate a correct product temperature, it is necessary
TRL/2. A DAU consegue
detectar
um
consulta sensors
de dados
de nível
para osurface
seu
to exclude the temperature
above
the product
respectivo RTG.
from the calculations.
Nota! Um pré-requisito
para
que a listens
DAU recolha
correctamente
dados
deon
nível
The DAU
constantly
to the communication
thatostakes
place
the
do respectivo RTG
é que
endereço
do RTG
conhecido
DAU.
TRL/2
Fieldo Bus.
The DAU
is ableseja
to detect
a querypela
for level
data to its
associated RTG.
O processo que se segue ocorre quando um master envia para um RTG
process
takes de
place
master
sends a query for a
conectado a umThe
busfollowing
TRL/2 uma
consulta
umwhen
valora de
nível:
level value to an RTG connected to the TRL/2 bus:
1
A Unidade de Comunicação de Campo (FCU), que actua como um
1
The Field Communication Unit (FCU) acting as a master on the
master sobre
o Field Bus TRL/2, envia para um RTG uma consulta de
TRL/2 Field Bus, sends a query for level data to the RTG.
dados de nível.
2
O RTG e a associated
respectivaDAU
DAU detectam
a the query for
detect
data.
consulta delevel
dados
de
nível.
2
The RTG and its
3
3
The RTG, acting as a
O RTG, queslave,
actuareplies
comowith
the current level
escravo, responde com
value.
o valor de nível efectivo.
4
4
The associated DAU
A respectivapicks
DAU
up the level
recolhe o valor
nível
valuede
that
is sent by
que é enviado
a
the para
associated
RTG
FCU pelo respectivo
to the FCU.
respectiva
Figure 3-21. DAU level pick up
RTG.
Figura 3-21 Recolha de nível da DAU
Note!
Nota!
Um pré-requisito para que a DAU recolha correctamente os dados de
nível do respectivo RTG é que o endereço do RTG seja conhecido pela
DAU.
3-28
3-28
A prerequisite for the DAU to correctly pick-up level data from the
associated RTG is that the address of the RTG is known by the DAU.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3.3.10 Teste automático das referências de temperatura
Os resistores de referência são testados automaticamente através do cálculo da
proporção entre as temperaturas de referência,
Al
Ba
ref
ref
Este valor é colocado no registo de Entradas 10. A proporção é comparada com
um valor nominal que depende do intervalo de temperatura seleccionado. A
tolerância do valor é definida nos registos da Base de dados 307-310.
3.4
Unidade de Visualização Remota 40 (RDU 40)
A é uma unidade de visualização RDU 40 para utilização com o TankRadar Rex e
com TankRadar Pro da Rosemount. As funções de visualização são controladas
pelo software instrumento de medição TankRadar associado.
Figura 3-22 A RDU 40 pode ser configurada para apresentar diversas variáveis de
medições, como o Nível, Temperatura, Volume, etc.
Para acesso às instruções de instalação consulte a secção “RDU 40” na página
4-69.
A RDU40 é utilizada para a monitorização dos dados medidos. Para configurar um
instrumento de medição TankRadar Rex utilize o software de configuração
TankMaster WinSetup.
A configuração e instalação da RDU40 é descrita no Manual de Utilizador da
Unidade de Visualização RDU 40 (Ref. Nº 308010EN).
Nota!
Verifique se a versão do Software Rex é a 1.D2 ou posterior, e se a versão do
Software da RDU 40 é a 1.B1 ou posterior.
3-29
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 3 Descrição do Dispositivo
3-30
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.
Assistência
4.1
Rex RTG
4.1.1 Como dar início a uma pesquisa por ressonância
Existem várias formas de se dar início a uma pesquisa por ressonância:
•
Desligar e ligar novamente a alimentação eléctrica. Será
automaticamente realizada uma pesquisa.
•
Reiniciar o RTG:
1
Seleccionar o ícone do transmissor na janela do TankMaster
WinSetup no ambiente de trabalho.
2
Clicar no botão direito do rato e seleccionar a opção Reiniciar
ou, a partir do menu Assistência seleccionar
Dispositivos/Reiniciar.
O que sucede depois de ligar?
1
É realizada uma verificação interna da versão do software e do estado da
memória.
2
A comunicação é activada.
3
A geração da varredura é iniciada. É gerada uma “simulação” de varredura até
que a varredura seja linear (modo de aquecimento).
4
A medição do nível é iniciada com uma pesquisa realizada pelo tanque para a
detecção do nível do produto.
5
Quando o nível é detectado, o procedimento de medição normal arranca.
O que sucede durante uma pesquisa?
É enviado um sinal de microonda para a superfície do produto, com uma
frequência de variação contínua. O sinal reflectido é misturado com o sinal de
saída, resultando num sinal de baixa frequência que é proporcional à distância até
à superfície do líquido. Através da utilização de uma técnica de processamento de
sinais com base na Transformada Rápida de Fourier (FFT) obtém-se um espectro
das frequências de todos os ecos do tanque. A partir deste espectro extrai-se o
nível da superfície com grande precisão.
4-1
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.1.2
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Viewing and Editing database registers
4.1.2 Visualização
e edição
dos registos
dainbase
de dados
Measured data
is continuously
stored
the Input
registers of DAUs,
RTGs and FCUs. By viewing the contents of device input registers you
Oscan
dados
medidos
são
armazenados
de forma contínua nos registos de Entrada
check
that the
device
works properly.
das DAUs, RTGs e FCUs. Através da visualização dos conteúdos dos registos de
entrada do dispositivo poderá verificar se o dispositivo funciona correctamente.
The Holding registers store various transmitter parameters used to
control the measurement performance.
Os Registos de Armazenamento armazenam diversos parâmetros do
transmissor utilizados no controlo do desempenho da medição.
Holding
registers
be edited by simply
typing
a new
value da
in
A Most
maioria
dos Registos
decan
Armazenamento
pode ser
editada
através
the appropriate
holding
registers
grey in
simples
introduçãoValue
de uminput
novofield.
valorSome
no campo
de entrada
de(marked
Valor adequado.
the Value
input
can be edited
in a separate
window.
In thisdecase
Alguns
registos
decolumn)
armazenamento
(assinalados
a cinzento
na coluna
introdução
de Valor)
podem
numa
individual.
Neste data
caso,
you can choose
from
a listser
of editados
options or
youjanela
can change
separate
poderá
bits. seleccionar a partir de uma lista de opções ou poderá alterar bits de dados
individuais.
To view/edit input or holding registers of a certain device:
Para visualizar/editar os registos de entrada ou de armazenamento de um
determinado dispositivo:
1
Select the desired device icon in the TankMaster WinSetup workspace
window and click the right mouse button and choose the View Input/
1 Seleccionar o ícone do dispositivo pretendido na janela TankMaster WinSetup no
Holding de
Registers
ambiente
trabalho, option.
clicar no botão direito do rato e seleccionar a opção
Visualização de Registos de Entrada/de Armazenamento.
View Input Registers
View Holding Registers
Para mais informações relativas à visualização e edição dos registos da base de
dados,
consultar
o Manual
Referência
do TankMaster
Consultar
For further
information
onde
viewing
and editing
database WinSetup.
registers, see
também
as
Descrições
dos
Registos
de
Entrada/Armazenamento
Rex.
TankMaster WinSetup Reference Manual. See also the Rex Input/
Holding Register Descriptions.
4-2
4-2
Service Manual
Manual de
Assistência
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
August
2010 Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.1.3
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex4da
Rosemount
Chapter
Service
Capítulo 4 Assistência
Loading and Saving a device database
4.1.3 Carregar e guardar a base de dados de um dispositivo
Eachdispositivo
device (RTG,
DAU
and
FCU) vem
is equipped
database
of dados dos
Cada
(RTG,
DAU
e FCU)
equipadowith
coma uma
base de
parameters
used
by
the
Application
Software
to
control
the
performance
parâmetros utilizados pelo Software de Aplicação para o controlo do desempenho
of dispositivo.
the device. O
TankMaster
the option
to de
load
a new
do
TankMasterWinSetup
WinSetupoffers
apresenta
a opção
carregamento
de
database
to replace
the para
current
one. Thisda
can
be useful
if, for example,
uma
nova base
de dados
substituição
actual.
Esta opção
poderá ser útil
caso,
por exemplo,
testar novas
definições
dawant
basetodereload
dadosthe
e, em
you want
to try outpretenda
new database
settings
and then
seguida,
carregar novamente a base de dados original.
original database.
AThe
função
Guardar
Base
eminficheiro
do TankMaster
WinSetup
é
Save
Database
to de
FileDados
function
the TankMaster
WinSetup
is used
utilizada
para
armazenar
os
registos
das
FCUs,
RTGs
e
DAUs.
A
função
Guardar
to store the registers from FCUs, RTGs and DAUs. The main use of the
Base de Dados em ficheiro é utilizada principalmente para fins de assistência. Os
Save Database to file function is for service purposes. The registers can
registos podem ser armazenados em ficheiros no disco rígido do PC ou numa
be stored into files on the hard disk of the PC or to a diskette.
disquete.
To load/save
database
registers:
Para
carregar/guardar
registos
da base de dados:
1 1 Seleccionar
Select the desired
icon in pretendido
the TankMaster
WinSetup
workspace
o ícone device
do dispositivo
na janela
do TankMaster
WinSetup
window
andde
choose
theeUpload
database/Save
Database
option.
no
ambiente
trabalho
seleccionar
a opção Carregar
basetodeFile
dados/Guardar
Base de Dados em ficheiro.
Save Database to file...
Upload Database
Para
mais informações
como
carregarand
e guardar
deregisters,
base de dados,
For further
informationsobre
on how
to loading
saving registos
database
consultar o Manual de Referência do TankMaster WinSetup.
see TankMaster WinSetup Reference Manual.
4-3
4-3
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
da Rosemount
ChapterRex
4 Service
Capítulo 4 Assistência
4.1.4
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual
de Assistência
308012Pe,August
Ed.1/Rev.D
2010
Agosto de 2010
Loading the default database
4.1.4 Carregar a base de dados predefinida
The Default Database is the original factory setting for the RTG
A Base Database.
de Dados Predefinida é a definição original de fábrica para a base de
dados do RTG.
TankMaster WinSetup offers the option to load the Default Database.
This can
be useful
if, for example,
want to try new
O TankMaster
WinSetup
apresenta
a opçãoyou
de carregamento
de database
uma Basesettings
de
Dados Predefinida.
Esta
ser útil
caso, setting,
por exemplo,
pretenda
testar
and then want
to opção
reload poderá
the original
factory
or when
the tank
novas definições
dahave
basebeen
de dados
e, em
seguida,
carregarappear
novamente
a definição
conditions
altered.
If error
messages
or other
original de
fábrica,occur
ou quando
as condições
do tanque
tenham sido alteradas.
problems
concerning
the Database
a troubleshooting
is
Caso surjam
mensagens
de
erro,
ou
qualquer
outro
problema
relacionado com a
recommended before loading the Default Database.
Base de Dados, é recomendável a detecção e reparação dos problemas antes do
carregamento da Base de Dados Predefinida.
Note!
The device address remains unaltered when the default database is
loaded.
O endereço do dispositivo permanece inalterado quando a base de dados é
carregada.
Nota!
To load the default database:
1 carregar
Select the
desired
in the TankMaster WinSetup workspace
Para
a base
dedevice
dadosicon
predefinida:
window.
Seleccione o ícone do dispositivo pretendido na janela do TankMaster WinSetup
2 ambiente
Clickde
thetrabalho.
right mouse button and choose the View Holding Register
no
option.
2 Clique no botão direito do rato e seleccione a opção Ver Registo de
Armazenamento.
3
Choose the All option and type 65510 in the Start Register input field.
Type the desired number of registers to be displayed in the Number of
3 Seleccione a opção Todos e introduza 65510 no campo de entrada Iniciar
Registers
field
and click
Readque
button.
Registo.
Introduza
o número
dethe
registos
pretende que sejam apresentados
1
no campo Número de Registos e clique no botão Ler.
4
duas vezes
nothe
campo
de input
entrada
Valor.
4CloqueDouble
click in
Value
field.
5
Seleccione Repôr_na_configuração_de_fábrica a partir da lista de opções
5
Select Reset_to_factory_setting from the list of options
Clique no botão Aplicar.
6
Click the Apply button.
6
4-4
4-4
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Manual
Assistência
4.1.5 de Installing
new Transmitter Software
308012Pe, Ed.1/Rev.D
TankRadar Rex da Rosemount
Agosto de 2010
Capítulo 4 Assistência
The transmitter software is stored in flash EEPROM. The software
consists of boot software and application software. They are both
placed
in the same
EEPROM.
4.1.5
Instalação
de novo
Software do Transmissor
There
are twodo
different
methods
to installarmazenado
new Transmitter
Software:
O software
transmissor
encontra-se
na EEPROM
flash. O software
consiste no software de inicialização e no software de aplicação. Ambos se
na mesma EEPROM.
” encontram
Downloading
” Existem
Changing
the EEPROM
dois métodos
distintos de instalação do novo Software do Transmissor:
To• download
Transmitter Software:
Pornew
download
1
•
Por alteração da EEPROM
Select the Devices folder in the Workspace window or a single device in
thePara
Devices
fazerfolder.
o download do novo Software do Transmissor:
2
the Service
menu
choose Devices/Program
Allde Trabalho ou um único
1From
Seleccionar
a pasta
Dispositivos
na janela Ambiente
- ordispositivo
na pasta Dispositivos.
click the right mouse button and choose the Devices/Program All
2option.
A partir
menudevices
Assistência
seleccionar
Dispositivos/Programar
Todos – ou
Fordosingle
choose
the Program
option.
clicar no botão direito do rato e seleccionar a opção Dispositivos/Programar
Todos. Para dispositivos únicos seleccionar a opção Programar.
3
the desired
device toque
be se
programmed
from the Available
3Select
Seleccionar
o dispositivo
pretende programar
a partir do Devices
painel
Dispositivos
Disponíveis
e
clicar
no
botão
Deslocar.
Repetir
o
pane and click the Move button. Repeat for all devices to be pro-processo com
todos os Ifdispositivos
que serão
programados.
tenha sido
seleccionado
grammed.
a single device
was selected
in theCaso
workspace
window,
no
apenas um dispositivo na janela do ambiente de trabalho, não estará disponível
devices are available in the Available Devices pane. In this case the
nenhum dispositivo no painel Dispositivos Disponíveis. Neste caso, o dispositivo
device
automatically
in theProgramar
Program these
Devices pane.
surgeappears
automaticamente
no painel
estes Dispositivos.
Utilizar
o botão Remover
casowant
pretenda
alterarthe
a lista
dedevices
dispositivos
Use
the Remove
button if you
to change
list of
to bea serem
programados.
programmed.
4-5
4-5
Service Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual de
Assistência
August
2010
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
4 Service
TankRadar
Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4
4
5
5
Click the Browse button and locate the flash program file. Use xxxB.cry
Clicar no botão Pesquisar e localizar o ficheiro do programa flash. Utilizar o
file for Boot Software and xxxA.cry file for Application Software. Always
ficheiro xxxB.cry para o Software de Inicialização e o ficheiro xxxA.cry para o
start by downloading
Boot Software.
Software
de Aplicação.the
Começar
sempre por fazer o download do Software de
Inicialização.
Click the Start Programming button.
Clicar no botão Iniciar Programação.
Response:
the Start Device Programming window is
opened.
Resposta: a janela Iniciar Programação do Dispositivo abre-se.
66
Certifique-se
quedevices
os dispositivos
se encontram
preparados
Make sure the
are properly
preparedcorrectamente
for reprogramming
and para a
reprogramação
clique no botãobutton
Iniciar to
Programação
activae o processo
de
click the Start eProgramming
activate thepara
programming
proprogramação.
cess.
7
7
Nota!
Note!
4-6
4-6
Resposta:
A programação é iniciada.
Response:
Comentário:
minutos.
Comment:
O download de um programa flash poderá demorar até 2
the programming is started.
It may take up to 2 minutes to download a flash
program.
É possível programar um número máximo de 25 RTGs para uma FCU. Caso se
encontrem ligados mais RTGs, a programação deve ser executada em dois
A maximum
of 25
RTGs can beé programmed
for one
If more
RTGs
passos.
Quando
a programação
executada através
de FCU.
uma FCU
apenas
are connected
the uma
programming
be performed
two deve
steps.ser
When
poderá
ser utilizada
única portamust
de Bus
de Grupo. AinFCU
programming
via a
FCU
only one Group Bus port may be
reiniciada
antesisdaperformed
programação
dos
RTGs.
used. The FCU must be restarted prior to the programming of the RTGs.
Actualize a instalação do TankMaster copiando os ficheiros Rex *.ini para o
Update the que
TankMaster
installation
copying
Rex *.ini-files
TankMaster,
correspondem
à novabyversão
do the
software
Rex, parafor
a pasta
onde
o TankMaster
se encontratoinstalado.
TankMaster
that correspond
the new Por
Rexexemplo::
software version to the
folder where TankMaster is installed. For example:
O ficheiro Rex.ini é copiado para a pasta */Saab/Servidor. Os restantes ficheiros
*.ini-file, por exemplo o Rex_1E4.ini, são copiados para a pasta*/Saab/Partilhado.
The Rex.ini file is copied to the */Saab/Server folder. The other *.ini-files,
for example Rex_1E4.ini, are copied to the */Saab/Shared folder.
Após o download do novo software de aplicação, a versão actual do programa
não
corresponde
ao textosoftware
do rótulohas
colocado
na parte superior
EEPROM.
When
new application
been downloaded,
the da
actual
program version does not correspond to the text on the label on top of
the EEPROM.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Alteração
Service
Manual da EEPROM:
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service
Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
August 2010
308012En, Ed.1/Rev.D
Changing EEPROM:
Nota!August 2010Certifique-se de que a energia está desligada.
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Changing EEPROM:
Note!
Note!
Note!
Make sure that power is turned off
1
Verifique se há algum
parafuso selado. Estabeleça
contacto com o instrumento
1
Check if there is any screw
1
Check if there is anyde
screw
Medição
de Tanques da
that
is
sealed.
Contact Roseis sealed. Contact RoseRosemount
antes
Make sure that power is turned that
off
mount
Tankbefore
Gauging before de romper
mount Tank
Gauging
o selo
a garantia
se
the
sealiscaso
if warranty
is
breakingbreaking
the seal if warranty
still valid.still
Completely
remove
válida.
valid. mantenha
Completely
remove Remova o
the seal so that it does
not por completo, de forma
selo
the seal so
that
it does not
damage
1 the threads.
CheckLoosen
if there is any screw
damage
the
Loosen as roscas.
que
the screws and remove threads.
thenão danifique
that is
sealed.
Contact
Rose-e
and
remove
cover. the screws
Desaperte
osthe
parafusos
mount
Tank
Gauging
before
cover.
remova a cobertura.
breaking the seal if warranty is
still valid. Completely remove
the seal so that it does not
damage the threads. Loosen
thelocking
screws
2
Remove the PCB
fromand remove the
SPC
the THE and remove
cover.the SPC
Make sure that power is turned off
Changing
EEPROM:
board.
2
SPC
Remove the PCB locking from
the THE and remove the SPC
board.
PCB locking
PCB locking
3
SPC
2
Remova o bloqueio de PCB
The 2
EEPROMRemove
is located on
the (Componente
PCB locking from
da THE
the SPC board and mounted
the
THE
and
remove
the SPC
in a socket.
Electrónica
da Cabeça
do
REX
CS:6175
board.
Transmissor) e remova a
placa SPC.
3
The EEPROM is located on
the SPC board and mounted
in a socket.
PCB locking
REX
CS:6175
3
3TheAEEPROM
EEPROMissitua-se
locatedna
onplaca
SPC
e
encontra-se
instalada
the SPC board
and mounted
4-7
tomada.
in a numa
socket.
REX
CS:6175
4-7
4-7
4-7
Service Manual
Manual de Assistência
308012En, Ed.1/Rev.D
August 308012Pe,
2010
Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
4 Service
Rex
da Rosemount
Service Manual
TankRadar
Capítulo
4 Assistência
Rosemount
Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
4
Agosto
de 2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
August 2010
Remove the old EEPROM
by
Service
Manual
using the IC Extractor tool. Do
308012En,
not use a screwdriver
or simi- Ed.1/Rev.D
August 2010
lar tools.
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
4
2
2
4
1
2
1
2
4 Remove
Remova
EEPROM
antiga
thea old
EEPROM
by
utilizando
a ferramenta
using
the IC Extractor
tool. Do
de circuitos
Remove
the old
EEPROM
by or siminotExtractor
use
a screwdriver
integrados.
uma
usinglar
the
IC ExtractorNão
tool.utilize
Do
tools.
de fendas
nem uma
not use chave
a screwdriver
or similar tools.ferramenta similar.
2
2
5
Cut off corner
1 1
1
1
Place the new EEPROM into
the socket. Make sure that the
cut off corner is placed in the
right position.
Note! Make sure that necessary
precautions are taken in order to
prevent electrostatic discharge
from damaging the EEPROM.
5
Cut off corner
Cut off corner
6
6
4-8
Place the new EEPROM into
5 the socket.
Place Make
the new
EEPROM into
sure that the
thecorner
socket.
Makeinsure
cut off
is placed
the that the
off corner is placed in the
rightcut
position.
5 right
Coloque
a nova EEPROM na
position.
tomada.
Note! Make
sure thatCertifique-se
necessary que o
Replace the SPC board, PCB
canto
irregular
ficatocolocado
precautions
are taken
in order
locking
and
cover.
Check
that
Note! Make sure
that necessary
prevent
electrostatic
natheposição
direita
contact
surfaces
on
trans- discharge
precautions
are
taken in order to
mitter
housing
and coverthe
are
from
damaging
EEPROM.
clean. Tighten
the screws.
prevent
electrostatic
discharge
Nota! Certifique-se que
são
Turn power on.
from
damaging
the EEPROM.
tomadas
as precauções
necessárias, de forma a evitar
uma descarga electroestática
resultante de danos na EEPROM.
Replace the SPC board, PCB
locking and cover. Check that
contact surfaces on the transmitter housing and cover are
6 clean.
the
SPC board,
Tighten the
6 Replace
Substitua
a screws.
placa
SPC, o PCB
and
cover.
that
Turnlocking
power
on.
bloqueio de PCB eCheck
a
contact
surfaces
on the
transcobertura.
Verifique
se as
mitter
housing
and
cover
superfícies de contacto e are
a
cobertura
do invólucro
do
clean.
Tighten
the screws.
transmissor
estão limpas. A
Turn
power on.
Aperte os parafusos. Ligue a
energia.
4-8
4-8 4-8
Service Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual
de Assistência
August 308012Pe,
2010
Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4Rex
Service
TankRadar
da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
7
Check the Software version in TankMaster WinSetup:
7
Verifique a versão do Software no TankMaster WinSetup:
1Select the
Seleccione
o íconeicon
do dispositivo
pretendido
na janela do ambiente de
1
desired device
in the workspace
window.
trabalho.
2
Click the right mouse button and choose the Properties option.
2
Clique no botão direito do rato e seleccione a opção Propriedades.
8
Choose the Communication tab. Now the transmitter software version is
8
Seleccione o separador Comunicação. A versão do software do transmissor é
displayed
the Version
field.
nesteinmomento
apresentada
no campo Versão.
Software
version
Note! Nota!
se a versão do Software do rótulo da EEPROM corresponde à versão
CheckVerifique
that the Software
version on the label of the EEPROM correspond
apresentada no TankMaster.
to the version displayed in TankMaster.
4-9
4-9
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
2010
Manual deAugust
Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.1.6
Exchanging the Transmitter Head Electronics
Service
Manualda Componente Electrónica da Cabeça do Transmissor
4.1.6
Mudança
308012En, Ed.1/Rev.D
Note!
Make sure that power is turned off
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter Service
4 Service
Nota! Rosemount
Certifique-se
de que
Tank Radar
Rexa energia está desligada.
Chapter 4 ServiceRemoving the THE
Changing
EEPROM:
Remoção
da THE
1
Note!
Note!
4.1.6
Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Check if there is any screw that is
sealed.
Contact Rosemount Tank
Exchanging
theisTransmitter
Head Electronics
Make
sure that power
turned off
1 before
Verifique
se há the
algum
Gauging
breaking
seal if
parafuso
selado.
Estabeleça
warranty is
still valid.
Completely
contacto
o
instrumento
remove
seal
socom
that
it does
not
1 off
Check ifthe
there
is any
screw
Make sure that power is turned
de threads.
Medição
de Tanques
damage
the
the da
that is sealed.
ContactLoosen
RoseRosemount
antes
de romper
screws
and
remove
cover.
mount Tank
Gauging the
before
o selo
a garantia
se
breaking the
seal caso
if warranty
is
Removing the THE
still valid. mantenha
Completely válida.
remove Remova o
selo
completo,
de forma
the seal so
thatpor
it does
not
damage
threads.
Loosen
que
nãoisdanifique
as roscas.
1
Checkthe
if there
any
screw
that is
the
screws
and remove
Desaperte
osthe
parafusos
e
sealed.
Contact
Rosemount
Tank
cover.
remova
cobertura.the seal if
Gauging
beforea breaking
warranty is still valid. Completely
remove the seal so that it does not
damage the threads. Loosen the
Loosen
theand
tworemove
screws which
hold
screws
the cover.
2
the electronic unit.
2
SPC
Remove the PCB locking from
the THE and remove the SPC
board.
PCB locking
2
3
3
2
Desaperte
os doiswhich
parafusos
Loosen
the two screws
hold
que
sustêm
a
unidade
Carefully
lift
the
Electronic
Unit.
the electronic unit.
electrónica.
Remove the
cable connectors. Handle the Electronic Unit carefully. Be
The EEPROM
is located
on PTFE
especially
careful
with the
the SPC
board
andofmounted
plug
at the
center
the bottom of
in aElectronic
socket. Unit.
the
REX
CS:6175
3
3
4-10
Eleve a Unidade Electrónica
cuidadosamente.
Remova
Carefully
lift the Electronic
Unit. os
conectores do cabo.
Remove the cable connectors. HanManuseie a Unidade
dle theElectrónica
Electronic com
Unit cuidado.
carefully. Be
especially
careful
with
the PTFE
Seja especialmente
plug atcuidadoso
the centercom
of the
bottomem
of
a tomada
the Electronic
Unit. no centro do
PTFE, colocada
fundo da Unidade
Electrónica.
4-7
4-10
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Substituição da THE
1
Ligue os cabos à THE. Consulte a Figura 4-1 abaixo. Pressione firmemente, para
que os conectores fiquem presos na sua posição.
Figura 4-1 Ligações da Electrónica da Cabeça do Transmissor.
4-11
Service Manual
Manual
deEd.1/Rev.D
Assistência
308012En,
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex da
Rosemount
Chapter
4 Service
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
August
2010
Service
Manual
Agosto
de 2010
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Capítulo 4 Assistência
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
2
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
2
2
3
3
3
4
4
Make sure that the PTFE plugs are
2
Certifique-se que as tomadas
clean. Lower the THE.
Make sureManual
Service
em PTFE
estão limpas.
that the cables are
not stuck Ed.1/Rev.D
308012En,
Desça
a THE.
Certifique-se
between
thethat
THEthe
andPTFE
the base
of are
Make sure
plugs
August
que
os
cabos
não
estão 2010
the
enclosure.
TheTHE.
THE must
clean.
Lower the
Makerest
sure
embrenhados
entreisano
THE e
firmly
on the
baseare
so not
thatstuck
there
that the
cables
a
base
do
invólucro.
A
THE
gap
for thethe
microwaves
between
THE and to
thebridge.
base of
deverá
assentar
firmemente
the enclosure.
The de
THE
mustque
restnão
na base,
forma
firmly on the
base
so
that
there
is no
haja nenhuma abertura
para
gap
for
the
microwaves
to
bridge.
Make sure
that
the das
PTFE
plugs are
uma
ponte
microondas.
clean. Lower the THE. Make sure
that the cables are not stuck
between the THE and the base of
the enclosure.
THE
must rest
Tighten
screws onThe
the bar
to secure
the
THE.on the base so that there is no
firmly
gap for the microwaves to bridge.
Tighten screws on the bar to secure
the THE.
3
Aperte os
barra
Tighten
screws
onparafusos
the bar tona
secure
Replace the cover. Check that conprender a THE.
thesurfaces
THE.para
tact
on the transmitter
housing and cover are clean.
Tighten the screws.
Replace the cover. Check that contact surfaces on the transmitter
housing and cover are clean.
Tighten the screws.
4
4
Coloque novamente a
cobertura. Verifique se as
contacto
a
Replacesuperfícies
the cover.de
Check
that econcobertura
do
invólucro
do
tact surfaces on the transmitter
estão limpas.
housingtransmissor
and cover are
clean.
Aperte os parafusos.
Tighten the screws.
4-12
4-12
4-12
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
4.1.7August
Protecção
contra escrita (Selagem metrológica)
2010
Chapter 4 Service
Poder-se-á utilizar um interruptor na placa FCC para impedir alterações não
4.1.7 Write protection (Metrological Seal)
autorizadas
na base de dados da RTG. O interruptor pode ser selado na posição
inibição deAescrita
uma
cobertura
plástico especial.
switch onutilizando-se
the FCC board can
be used
to preventde
unauthorized
Service Manualchanges in the RTG database. The switch can be sealed in the writeinhibit position by using a special plastic cover.
Caso
surjam problemas na escrita na base de dados
da EEPROM,
verifique
em
308012En,
Ed.1/Rev.D
Rosemount
Tank Radar
Rex
a configuração
dawriting
selagem
August seguida
2010
Chapter
4 Service
If there are problems
to the metrológica.
database EEPROM, then check
the
setting of the Metrological Seal.
Como proteger
a EEPROM contra a escrita
How to write protect the EEPROM
Changing EEPROM:
Note!
1 off Check if there is any screw that
Make sure that power is turned
1 Rosemount
Verifique se há algum
is sealed. Contact
Tank Gauging before
breaking selado. Estabeleça
parafuso
the seal if warranty is still valid.
contacto
com o instrumento
Completely
remove
the seal
so screw
1
Check
if there
is any
de Medição
de Tanques da
that it does
the
thatnot
is damage
sealed.
Contact Rosethreads. Loosen theRosemount
screws
antes de romper
mount
Tank
Gauging
before
and remove the cover.
o selo
a garantia
se
breaking the
seal caso
if warranty
is
still valid. mantenha
Completely válida.
remove Remova o
selo
completo,
de forma
the seal so
thatpor
it does
not
damage the
threads.
Loosen as roscas.
que
não danifique
the screws
and remove
Desaperte
osthe
parafusos e
cover.
remova a cobertura.
2
FCC
SPC
Remove the PCB locking from
the Transmitter Head and
remove the FCC board with the
metrological seal.
2
PCB locking
Remove the PCB locking from
the THE and remove the SPC
board.
PCB locking
2
3
Remova o bloqueio de PCB
da Cabeça do Transmissor e
remova a placa FCC com a
selagem metrológica.
The EEPROM is located on
the SPC board and mounted
in a socket.
4-13
REX
CS:6175
4-7
4-13
Service
ServiceManual
Manual
Manual deEd.1/Rev.D
Assistência
308012En,
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
August
August2010
2010
Rosemount
Tank Radar
Rosemount
RadarRex
Rex
TankRadar
RexTank
da Rosemount
Chapter
4
Service
Chapter 4 Service
Capítulo 4 Assistência
3
Agosto de 2010
33 Remova
Remove
the
turn
switch
a cobertura
de cover
plástico
e gire
interruptor
para
direita.
Remove
theplastic
plastic
coverand
and
turnothe
the
switchto
tothe
thearight.
right.
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
AugustWrite
2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Enable
Enable
3
Write
Protect
Protect
Remove the plastic cover and turn the switch to the right.
Write
4
44 Substitua
Replace
the
and
switch
the
write
posiEnable
Protect
Replace
theplastic
plastic
cover
and
sealthe
switchininna
the
writeprotect
protect
posia cobertura
decover
plástico
eseal
sele
othe
interruptor
posição
protecção
contra
tion.
escrita.
tion.
4
Replace the plastic cover and seal the switch in the write protect position.
55
5
Replace
Replacethe
theFCC
FCCboard
boardand
and
the
PCB
locking.
Check
that
the
locking.
CheckFCC
thate o
5 PCB
Substitua
a placa
contact
surfaces
the
bloqueio
daon
PCB.
Verifique
contact
surfaces
on
thetranstransmitter
housing
and
cover
se
as superfícies
deare
contacto
Replace
FCC
board
mitterthe
housing
andand
cover
are
e
a
cobertura
do
invólucro
theclean.
PCB
locking.
Check
that
Replace
the
cover
and
clean. Replace the cover and do
contact
surfaces
on the transtransmissor
estão limpas.
tighten
the
tighten
thescrews.
screws.
mitter housing
and cover
are
Substitua
a cobertura
e
clean. Replace
theos
cover
and
aperte
parafusos.
tighten the screws.
4-14
4-14
4-14
4-14
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.1.8
Temperature measurement
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
The Rex transmitter can be connected to 1-3 single spot temperature
4.1.8 Medição da Temperatura
elements, or to 1-6 multiple spot common return or average elements if
Temperature
Carda (TMC)
Othe
transmissor
Rex Multiplexer
pode ser ligado
entre 1 is
e installed.
3 elementos de temperatura de
ponto único, ou a entre 1 e 6 elementos de média ou de retorno comum de pontos
Max 6 sensors
bedo
connected
to the
(sensor
1
múltiplos,
caso a can
Placa
Multiplexador
detransmitter
Temperatura
(TMC)number
se encontre
instalada.
must have the lowest tank position etc.). The sensors must be of the
same type (average or spot).
Ao transmissor pode ser ligado um número máx. de 6 sensores (o sensor número
1The
temTMC
deve board
ocuparmust
a posição
mais inferior
no tanque, etc.).
Os type
sensores
be configured
in accordance
with the
of devem
ser
do
mesmo
tipo
(média
ou
ponto).
sensor that is used, see .
A placa TMC deve ser configurada de acordo com o tipo de sensor que é utilizado,
consultar.
Transmitter Interface
Card, TIC
Temperature
Multiplexing Card,
TMC
Figure4-2
4-2.
Transmitter
Interface
Card (TIC)
ande Temperature
MultiFigura
Placa
de Interface
do Transmissor
(TIC)
Placa de Multiplexação
da
plexing Card (TMC)
Temperatura (TMC)
4-15
4-15
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Configuração de TIC/TMC
A placa TMC é configurada dependendo do tipo de sensor que é utilizado. Os
jumpers são instalados na fábrica e normalmente não necessitam de ser mudados.
Service
Manual
Caso necessite alterar a configuração da placa TMC, por exemplo se forem
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
utilizados tipos de sensores diferentes dos originalmente especificados, faça o
August 2010
Chapter 4 Service
seguinte:
Changing
EEPROM:
Certifique-se
de que
a energia está desligada.
Nota!
Note!
Make sure that power is turned off
1
1
SPC
2
Verifique se há algum
parafuso selado. Estabeleça
contacto com o instrumento
Check if there is any screw
de Medição
de Tanques da
that is sealed.
Contact RoseRosemount
antes
mount Tank Gauging before de romper
o selo
a garantia
se
breaking the
seal caso
if warranty
is
still valid. mantenha
Completely válida.
remove Remova o
selo
completo,
de forma
the seal so
thatpor
it does
not
que
não danifique
damage the
threads.
Loosen as roscas.
the screws
and remove
Desaperte
osthe
parafusos e
cover.
remova a cobertura.
Remove the PCB locking from
the THE and remove the SPC
board.
PCB locking
2
3
Remova o bloqueio de PCB
da Cabeça do Transmissor e
remova a placa TIC/TMC da
FCC.
The EEPROM is located on
the SPC board and mounted
in a socket.
REX
CS:6175
3
Separe cuidadosamente a
placa TMC da TIC.
4-7
4-16
August 2010
Chapter 4 Service
4
Set jumpers on the TMC board to one of the following alternatives:
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
Manual de Assistência
August 2010308012Pe,1-6
multiple spot or average elements
Chapter
4 Service
Ed.1/Rev.D
TankRadar
Rex da Rosemount
Agosto de 2010
Capítulo 4 Assistência
4
Set jumpers on the TMC board to one of the following alternatives:
4
Coloque os jumpers na placa TMC de acordo com uma das seguintes alternativas:
1-6 multiple spot or average elements
1 a 6 elementos de médias ou de pontos múltiplos
8 pin connector cable
Figure 4-3. TMC board configured for 1-6 multiple spot or average ele8 pin connector cable ments
”
Set three jumpers in socket X4 and one jumper in socket X5.
Figura
Placa the
TMC
configurada
para
elementos
de connector
pontos múltiplos
” 4-3
Connect
8-pin
connector
cable
to the X2
on the1.6 ou de media
Figure 4-3.TMC
TMC
board configured for 1-6 multiple spot or average eleboard.
• ments Coloque três jumpers na tomada X4 e um jumper na tomada X5.
” • Check that
theoTemperature
sensors
are ao
properly
connected
to TMC.
Ligue
conector
deone
8 pinos
conector
da placa
”
Set three
jumpers
incabo
socket
X4 and
jumper
in socketX2
X5.
X12, see
the Tankadar
REX
Installation
Manual.
•
Verifique se os sensores de Temperatura se encontram correctamente
”
Connect the ligados
8-pin connector
cable to othe
X2 connector
on theTank Radar REX.
ao X12; consultar
Manual
de Instalação
TMC board.
”
Check that the Temperature sensors are properly connected to
X12, see the Tankadar REX Installation Manual.
Connector X12
Connector X12
Figure 4-4. Connector X12
Figura 4-4 Conector X12
Figure 4-4. Connector X12
4-17
4-17
4-17
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Service Manual
1-3 spot elements
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar Rex da Rosemount
Chapter 4 Service
ManualEd.1/Rev.D
de Assistência
308012En,
308012Pe, Ed.1/Rev.D
August 2010
Agosto de 2010
Capítulo 4 Assistência
1-3 spot
Entre
1 e elements
3 elementos de ponto
8 pin connector cable
8 pin connector cable
Figure 4-5. TMC board configured for 1-3 spot elements
”
”
No jumpers in socket X4 and X5!
Figura 4-5
Placa TMC configurada para elementos de pontos múltiplos 1-3
Connect the 8-pin connector cable to the X3 connector on the
TMC
board.
4-5.
TMC
board
configured
for e1-3
•Figure
Sem
jumpers
nas
tomadas X4
X5!spot elements
o cabo
conector
8 X5!
pinosare
ao properly
conector connected
X3 da placatoTMC.
” •” Check
that the
Temperature
sensors
No Ligue
jumpers
in socket
X4 de
and
X12,
see
the
TankRadar
REX
Installation
Manual.
•
Verifique se os sensores de Temperatura se encontram correctamente
”
Connect
to the
X3 connector
onRadar
the REX.
ligadosthe
ao8-pin
X12; connector
consultar ocable
Manual
de Instalação
Tank
TMC board.
”
Check that the Temperature sensors are properly connected to
X12, see the TankRadar REX Installation Manual.
ConnectorX12
ConnectorX12
Figure 4-6. Connector X12
Figura 4-6
Conector X12
Figure 4-6. Connector X12
4-18
4-18
4-18
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
5
Certifique-se que o conector
de 10 pinos se encontra
ligado à tomada X2 da placa
TIC.
6
Prenda cuidadosamente a
TMC à parte traseira da TIC.
7
Substitua a placa TIC/TMC e
o bloqueio de PCB. Verifique
se as superfícies de contacto
e a cobertura do invólucro do
transmissor estão limpas.
Substitua a placa e aperte os
parafusos.
4-19
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Configuração do sensor de temperatura
Ao utilizar o TankMaster WinSetup poderá configurar o transmissor através da
especificação do tipo de sensor, do intervalo do sensor e das posições do sensor.
Consulte o Manual de Referência do WinSetup para mais informações sobre
como configurar os sensores de temperatura.
No TankMaster WinSetup encontram-se disponíveis as seguintes opções:
•
Ponto DIN PT100 – Para sensores de Ponto e Pontos Múltiplos.
•
Média CU90 – Para sensores de Temperatura Média.
•
Definido pelo Utilizador - As características são especificadas por uma
fórmula matemática ou por uma tabela de linearização (consultar a opção de menu
WinSetup Assistência>Dispositivos> Definido pelo Utilizador Tabela de
Linearização/Fórmula)
Detecção e Resolução de Problemas
Caso os valores da temperatura estejam incorrectos ou não sejam apresentados,
verifique o seguinte:
•
TankMaster WinSetup; clique no botão direito do rato sobre o ícone Rex
e seleccione Propriedades>Configuração>Entrada de Temp.
Verifique se a caixa de verificação Activar/Desactivar está seleccionada.
Verifique a posição do sensor.
•
O estado Erro do Dispositivo e Aviso de Dispositivo no Registo de
Entrada 2.
•
O estado do sensor da temperatura no Registo de Entrada 27.
•
O estado do sensor da temperatura nos Registos de Entrada 4460,
4466, 4472, etc. Faça duplo clique sobre o campo Estado para aceder
às informações detalhadas.
•
Os valores de temperatura nos Registos de Entrada 4462, 4468, 4474,
etc.
•
Os valores de resistência do Sensor nos Registos de Entrada 4464,
4470, 4476, etc.
•
As configurações do jumper e das conexões de cabos, consulte
“Configuração de TIC/TMC” na página 4-16.
•
A configuração da Base de Dados Escrava da FCU (consulte o Manual
de Referência do WinSetup): verifique se é atribuído o número correcto
de sensores de temperatura. Verifique também se o Intervalo 2 se
encontra definido para 10.
Consulte o capítulo 4.3.2 para obter informações referentes à forma de verificação
dos sensores de temperatura.
Para uma descrição geral do estado e configuração verifique os registos de
armazenamento 3300-3542.
4-20
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.1.9 Entradas analógicas
O Rex suporta duas entradas analógicas de 4-20 mA e de elevada precisão. A
utilização das entradas analógicas requer que o transmissor se encontre equipado
com a Placa de Interface do Transmissor (TIC).
A Entrada Analógica 1 pode ser utilizada para ligar até 3 Escravos HART (requer
uma Multi Placa FCC). Consultar 4.1.11.
Figura 4-7 Ligação dos instrumentos de entrada analógica à Caixa de Junção do
Rex.
As Entradas Analógicas são automaticamente identificadas pelo software. A placa
TIC tem de ser detectada antes desta função ser activada.
Entradas Analógicas estão ligadas à tomada X12 para ligações com segurança
intrínseca na Caixa de Junção do Rex. Para mais informações sobre como ligar as
Entradas Analógicas consulte o Manual de Instalação do TankRadar Rex.
Nota!
As Entradas apenas podem ser activadas na fábrica.
4-21
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter TankRadar
4 Service Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012En, Ed.1/Rev.D
Manual de Assistência
August
2010 Ed.1/Rev.D
308012Pe,
Agosto de 2010
Software configuration - Analog inputs
Configuração do Software - Entradas Analógicas
To configure the analog input signals, do the following:
Para configurar os sinais da entrada analógica, faça o seguinte:
1
2
3
Select the desired Rex transmitter icon in the TankMaster WinSetup
1workspace.
Seleccione o ícone do transmissor Rex pretendido no ambiente de trabalho do
TankMaster WinSetup.
Click the right mouse button and choose the Properties option, select
Clique no botão direito do rato e seleccione a opção Propriedades; selecione o
the Configuration
tab and click
the appropriate
AnalogAnalógica
Input button.
separador Configuração
e clique
no botão Entrada
apropriado.
2
3Set the
Defina
os seguintes
parâmetros:
following
parameters:
– é possível
ligar atécan
trêsbe
escravos
HART
Entrada
HARTEscravos
slaves - HART
up to three
HART slaves
connected
to àAnalog
1 Analógica 1
o endereço
consulte REX
o Manual
de Instalação
do In
TankRadar
REX.
using utilizando
address 1-3,
see the1-3;
TankRadar
Installation
Manual.
this
Neste caso, a corrente é definida para 4 mA. No modo de Corrente Analógica é
case the current is set to 4 mA.
permitido somente um escravo HART. Neste caso deverá ser utilizado o endereço
In Analog
Current mode only one HART slave is allowed. In this case
0.
address 0 must be used.
Intervalo de valor – insira os limites inferior e superior correspondentes às
Valuecorrentes
range - enter
the lower
limits
corresponding to the 4
de entrada
de 4 and
mA eupper
20 mA,
respectivamente.
mA and 20 mA input currents, respectively.
Limites de erro – definem os limites inferior e superior da corrente de entrada.
ErrorFora
limits
- defines
thehaverá
lower and
limits
the Defina
input current.
deste
intervalo
umaupper
indicação
deoferro.
o limite de erro inferior
Outside
this
errorde
will
be superior
indicated.
Set20-24
the lower
error limit to 3- aos limites
para
34range
mA e an
o limite
erro
para
mA, correspondendo
erro
instrumentos
Caso,
por exemplo, um
4 mA de
and
thedos
upper
error limitligados.
to 20-24
mA corresponding
toinstrumento
the error defina a
de saída
no modo de
alarme
nos 3,8 mA,
deverá definir
erro de limite
limits corrente
of connected
instruments.
If for
an example
an instrument
setso the
inferior
para
3,8
ou
superior.
output current in alarm mode to 3.8 mA, you should set the lower error
limit to 3.8 or higher.
Unidade de valor – seleccione uma unidade de medição adequada. Poderá optar
para
a indicação da
pressão,
nível
do produto e corrente.
Valueentre
unit diversas
- chooseunidades
a suitable
measurement
unit.
You can
choose
between various units to indicate pressure, product level and current.
Factor de filtragem – defina um valor entre 1 e 200 para suprimir oscilações
espúrias no sinal da Entrada Analógica. O valor padrão é 4.
Filter factor - set a value between 1 and 200 to suppress spurious
fluctuations in the analog input signal. Default value is 4.
Para informações relativas à configuração da Entrada Analógica consulte também
o Manual de Referência do WinSetup.
For information on Analog Input configuration see also the WinSetup
Reference Manual.
4-22
4-22
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Informação de estado
Caso os valores de entrada estejam incorrectos ou não sejam apresentados no
TankMaster, verifique o seguinte:
•
A Configuração da Entrada Analógica; consulte “Configuração do
Software - Entradas Analógicas”, na página 4-22.
•
O estado de Erro do Dispositivo e Aviso de Dispositivo no Registo de
Entrada 2.
•
O Estado da Entrada Analógica (estado de ligação, estado de
calibragem, limite superior/inferior, etc.) e o Valor da Entrada Analógica
nos registos de Entrada 4420-4434.
•
A Unidade de Valor da Entrada Analógica, o Factor de Filtragem, o
intervalo Inferior/Superior, o limite de corrente Superior/ Inferior, o
método de Calibragem, etc. nos registos de Armazenamento 3200-3270.
•
A configuração da FCU: verifique o número de Entradas Analógicas na
Base de Dados Escrava da FCU.
4-23
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo
4.1.104 Assistência
Analog outputs
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.1.10
analógicas
TheSaídas
Multi Field
Communication Card, version 9150072-673 or later is
required.
Note!
Nota!
Para a Placa de Comunicação de Campo Múltipla, é necessária a versão 9150072673
ou posterior.
Rex
supports
one analog output signal.
The analog output replaces the second relay output. In this case the
O Rex
suportaisum
sinal de saída
analógica.
Relay
2 cabling
disconnected
from
the Relay Output Card (ROC) and
connected to the MotherBoard.
A saída analógica substitui a segunda saída de relé. Neste caso, a cablagem do
Relé
2 encontra-se
da Placa
de Saída
de Relé
(ROC)settings
e ligada à Placa
The
FCC
board must desligada
be configured
for Analog
Output.
Jumper
principal (MotherBoard).
are required depending on if the Current Loop Output is active (internal
loop supply) or passive (external loop supply).
A placa da FCC deve ser configurada para a Saída Analógica. As configurações do
jumper são necessárias dependendo de a Saída do Circuito de Corrente se
encontrar activa (fornecimento de circuito interno) ou passiva (fornecimento de
circuito externo).
Field Communication
Card (FCC)
Figura 4-8 Placa de Comunicação de Campo (FCC)
Figure 4-8. Field Communication Card (FCC)
4-24
4-24
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Configuração Saída Analógica da FCC
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Para
August
2010 utilizar a
Rosemount Tank Radar Rex
função da Saída Analógica a cablagem
de ser desligada da
Chapter 4tem
Service
placa ROC e ligada à Placa Principal.
FCC Configuration of Analog Output
As definições do jumper na FCC são necessárias à configuração da placa para
uma Saída
de toCircuito
de Corrente
activa
(fornecimento
de circuito interno) ou
In order
use the Analog
Output function
the cabling
must be
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount
disconnected from the
board and
connected to the
Mother Board.Tank Radar Rex
passiva (fornecimento
deROC
circuito
externo).
Service Manual
August 2010
Chapter 4 Service
Jumper settings on the FCC are needed in order to configure the card for
Current Loop Output active (internal loop supply) or passive (external
loop supply).
Changing
EEPROM:
Certifique-se
que a
energia está desligada antes de abrir a cobertura.
Nota!
Note!
Note!
Make sure that power is turned off before opening the cover.
Make sure that power is turned off
1
1
1
cover.
2
SPC
Verifique se há algum
Check if there is any
parafuso selado. Estabeleça
screw that is sealed.
contacto com o instrumento
Contact
Rosemount
Check if there is any screw
Tank Gauging before
de Medição
de Tanques da
that
is
sealed.
Contact Rosebreaking the seal if
Rosemount
antes
mountis Tank
Gauging before de romper
warranty
still valid.
o selo
a garantia
se
Completely
remove
breaking
the
seal caso
if warranty
is
thestill
sealvalid.
so thatmantenha
it does
válida.
Completely
remove Remova o
not damage the
selo
completo,
de forma
the seal so
thatpor
it does
not
threads. Loosen the
que
não
danifique
as
roscas.
damage
the
threads.
Loosen
screws and remove
thethe
cover.
screws
and remove
Desaperte
osthe
parafusos e
remova a cobertura.
Loosen the two
screws which hold the
Electronic Unit.
2
Remove the PCB locking from
the THE and remove the SPC
board.
PCB locking
2
3
Desaperte os dois parafusos
que prendem a Unidade
The EEPROM
is located on
Electrónica.
the SPC board and mounted
in a socket.
4-25
REX
CS:6175
4-7
4-25
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
3
Certifique-se que as tomadas
em PTFE estão limpas.
3
Carefully liftDesça
the Elec-a THE. Certifique-se
tronic Unit. Handle
thecabos não estão
que os
Service
Manual
Electronic
Unit
careembrenhados
entre a THE e
308012En,
fully.Ed.1/Rev.D
Be especially
a
base
do
invólucro.
A THE
August
2010
careful with the PTFE
deverá
plug at the center
of assentar firmemente
the bottom of
Elec- de forma que não
nathebase,
Carefullytronic
lift theUnit.
Electronic Unit. Handle thehaja nenhuma abertura para
Electronic Unit care- uma ponte das microondas.
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
3
fully. Be especially
careful with the PTFE
plug at the center of
the bottom of the Electronic Unit.
4
1) Remove the 2-pin
4
Aperte os parafusos na
connector from the
ROC board.para prender a THE.
barra
2) Plug the 2-pin con-
4
1) Remove the 2-pin
nector cable into the
connector from the
X21-connection on the
ROC board.
Motherboard.
2
ROC
Rosemount Tank Radar Rex
1
ChapterROC
4 Service
2) Plug the 2-pin connector cable into the
X21-connection on the
Motherboard.
2
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
X21
1
X21
5
5
Make sure that the
PTFE plugs are clean.
Lower the
Electronic
2 Make sure
Make
sure
that the PTFE plugs are
that the
Unit.are
Check
that the
PTFE plugs
clean.
clean.
Lower
the THE. Make sure
cables
are not stuck
Lower the
Electronic
that
thethethe
cables
between
Elec- are not stuck
Unit. Check
that
cables between
are
not stuck
tronic
Unit and
thethe
THE and the base of
betweenbase
the Elecof the enclothe
enclosure.
The THE must rest
tronic Unit
andThe
the Electronic
sure.
base offirmly
the encloonrest
thefirmly
base so that there is no
Unit must
sure. The Electronic
onrest
the
base
that
gap
for
thesomicrowaves
to bridge.
Unit must
firmly
there
no gap for the
on the base
soisthat
microwaves
there is no
gap for the to bridge.
microwaves to bridge.
4-26
4-26
4-26
3
5 screws
Coloque
a
Tighten
on novamente
the bar to secure
the THE. cobertura. Verifique se as
superfícies de contacto e a
cobertura do invólucro do
transmissor estão limpas.
Aperte os parafusos.
4
Replace the cover. Check that contact surfaces on the transmitter
housing and cover are clean.
Tighten the screws.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
6
Service Manual
Tighten the two
screws which hold the
Electronic Unit.
6
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Aperte os dois parafusos que
a Unidade
Electrónica.
Rosemount Tank Radar Rex
prendem
Chapter 4 Service
6
7
FCC
Tighten the two
screws which hold the
Electronic Unit.
Remove the PCB
locking from the Electronic Unit and remove
the FCC board.
PCB locking
FCC
7
7
Remova o bloqueio de PCB
Remove the PCB
locking from the Elec- da Unidade Electrónica e
tronic Unit and remove
remova a placa da FCC.
the FCC board.
PCB locking
4-27
4-27
4-27
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Service Manual
8
Check that the Multi FCC card 9150072-673 is used.
308012En,
Rosemount Tank Radar Rex
ManualEd.1/Rev.D
de Assistência
August 2010
TankRadar
Rex da Rosemount
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
Chapter
4 Service
Set the jumpers according to Figure 4-9 below for current loop active or
Capítulo 4 Assistência
Agosto de 2010
passive.
8
8
Check that the Multi FCC card 9150072-673 is used.
Verifique se a placa Múltipla da FCC 9150072-673 está a ser utilizada.
Coloque os jumpers de acordo com a Figura 4-9 abaixo para um circuito de
Set
the jumpers
to Figure 4-9 below for current loop active or
corrente
activoaccording
ou passivo.
passive.
Active
Active
Passive
Figure 4-9. Current Loop Output settings.
9
Replace the FCC board and PCB locking. Check that contact surfaces
Figura 4-9housing
Definições
Saída
Ciclo Replace
de Corrente.
on the transmitter
and de
cover
aredoclean.
the cover and
tighten the screws.
Figure 4-9.
Current
Loop
Output
settings.
9
Substitua
a placa
da FCC
eo
bloqueio
de PCB. Verifique se as superfícies de
contacto e a cobertura do invólucro do transmissor estão limpas. Substitua a
cobertura
e aperte
parafusos.
9
Replace the
FCC os
board
and PCB locking. Check that contact surfaces
on the transmitter housing and cover are clean. Replace the cover and
tighten the screws.
PCB locking
PCB locking
4-28
4-28
4-28
Passive
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Manual
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Software configuration - Analog outputs
Configuração
dovarious
Software
- Saídas
Analógicas
You can choose
sources
for the
Analog Output. The Upper
Range value for the analog output signal is 20mA and the Lower Range
Poderá
escolher
value is
4 mA. várias fontes para a Saída Analógica. O valor do Intervalo
Superior para o sinal da saída analógica é de 20mA e o valor do Intervalo
Inferior é de 4 mA.
The following Analog Output sources (measuring variables) are
available:
Estão disponíveis as seguintes fontes de Saídas Analógicas (variáveis para
medição)
Level,
Ullage,
Level Índice
Rate, Amplitude,
Volume and
Observed
11
Nível,
Vazamento,
de Nível, Amplitude,
Volume
e Densidade
density
(the Upper
and Lower
range
can bepode
changed
in the no campo
Observada
(o intervalo
Superior
e Inferior
ser alterado
Range
Valuesdos
input
field).de Intervalo).
de entrada
Valores
22
RTG
AvgLiqTemp,
RF Head
Temp,
DAU AvgLiqTemp,
Gas- da
TempLiqMed
do RTG,
Temp
da Cabeça
do RF, TempLiqMed
DAU, Pressão
Gás, Pressão
de Líquido,
Temp doand
Gás,
TempLiq
Pressure,
Liquidde
pressure,
Gas Temp,
LiquidTemp
Free
e Nível
de (the
ÁguaUpper
Livre and
(os valores
do intervalo
Inferior
Water
Level
Lower range
valuesSuperior
can be echanged
podem ser
alterados
nos and
Registos
de Armazenamento 2144 e 2146).
in Holding
Registers
2144
2146).
Há
cincoare
níveis
alarmealarm
distintos
disponíveis;
para
informações
consulte
There
five de
different
modes
available,
formais
further
information
“definições
do
modo
de
Alarme”
na
página
4-31.
see ”
Alarm mode settings”on page 4-31.
Para configurar o sinal de Saída Analógica faça o seguinte:
To configure the Analog Output signal do the following:
1
1
Seleccione o ícone do dispositivo pretendido na janela do WinSetup no
Select theambiente
desired de
device
icon in the WinSetup workspace window.
trabalho.
2
right mouse
button,
choose
the
Properties
optionPropriedades
and select e
2Click the Clique
no botão
direito
do rato,
seleccione
a opção
the Configuration
seleccionetab.
o separador Configuração.
3
3Click the Clique
noOutput
botão Saída
Analógica.
Analog
button.
4-29
4-29
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4
4-30
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Seleccione uma variável para medição na lista de Fontes de Saídas.
Defina o Intervalo Superior e Inferior para o sinal da saída analógica no
campo de entrada dos Valores de Intervalo. Para as variáveis de
medição que não podem ser editadas no campo de entrada dos Valores
de Intervalo, defina os valores Superior e Inferior nos Registos de
Armazenamento 2144 e 2146. Para mais informações sobre como editar
os Registos de Armazenamento consulte “Ver/editar os registos de
entrada ou de armazenamento de um determinado dispositivo:” na
página 4-2.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Definições do modo de alarme
Corrente da Saída Analógica como uma função do nível de produto de diferentes
definições de modo de alarme. A área ensombreada indica a saída analógica no
modo de alarme.
4-31
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
O Rex suporta os seguintes modos de alarme:
Modo de Alarme
Saída de Corrente
Alarme Fraco
3,8 mA
Alarme Elelvado
Congelamento
Binário Baixo
22,2 mA
A corrente de saída da última medição válida
20 mA para medições válidas, saída de 4 mA quando em
Modo de Alarme
4 mA para medições válidas, saída de 20 mA quando em
Modo de Alarme
Binário Alto
A Saída Analógica entra em alarme quando:
•
O valor da medição sai do intervalo aprovado.
•
As medições são inválidas.
•
É detectado um erro no instrumento de medição.
Para uma descrição geral do estado do sinal da Saída Analógica consulte o
Registo de Armazenamento 2000-2146. Consulte também o Manual de
Referência do WinSetup para mais informações sobre como configurar a saída
analógica.
4-32
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.1.11 Entrada HART
Os Escravos Hart estão ligadas à Entrada Analógica 1. A ligação aos dispositivos
HART requer uma Placa de Comunicação de Campo Múltipla equipada com um
modem HART opcional.
Figura 4-10 Ligação de Escravos HART.
É possível ligar um número máximo de 3 escravos Hart ao instrumento de medição
do Rex numa configuração multiponto.
O modo de corrente é suportado caso esteja ligado somente no escravo HART e o
endereço do curto = 0.
Estando ligados três escravos HART, deve ser utilizado o endereço do curto 1-3 e
a corrente do escravo estará estacionada em 4 mA.
É necessária uma resistência de 250 Ω somente para a comunicação do HART.
4-33
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
4 Service
TankRadar
Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012En,
ManualEd.1/Rev.D
de Assistência
August Ed.1/Rev.D
2010
308012Pe,
Agosto de 2010
Software configuration - HART devices
Configuração do Software – dispositivos HART
1
1
2
Select the desired Rex device icon in the WinSetup workspace window.
Seleccione o ícone do dispositivo do Rex pretendido na janela do WinSetup no
ambiente de trabalho.
Click the right mouse button and choose the Properties option.
2
3
3
Clique no botão direito do rato e seleccione a opção Propriedades.
Select the Configuration tab.
Seleccione o separador Configuração.
4
4
Click the HART devices button and ”
configure”the HART slaves. This
Clique no botão de dispositivos HART e “configure” os escravos HART. Esta
window is used only to add a description about the connected HART
janela é utilizada somente para a adição de descrições relativas aos escravos
slaves.
HART
ligados.
Para mais informações sobre como configurar os escravos HART consulte o
For further
informationWinSetup.
on how to configure the HART slaves, see
Manual
de Referência
WinSetup Reference Manual.
4-34
4-34
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.1.12 Saída de Relé
Poderá utilizar duas portas de relé se houver uma Placa de Saída de Relé (ROC)
opcional instalada. É possível escolher variáveis de transmissor distintas para
disparar o relé para a mudança de estado.
Figura 4-11 Conexão das portas de relés.
As saídas de relé podem ser configuradas como Normalmente Aberta (NA) ou
Normalmente Fechada (NF), dependendo do conector seleccionado na placa
ROC. Existe também um contacto que é utilizado para a monitorização da função
interna.
Figura 4-12 Os relés podem ser configurados como Normalmente Abertos ou
Normalmente Fechados.
4-35
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Normalmente Aberta/Fechada é referente à posição de contacto quando um relé se encontra
desenergizado. A mesma é igualmente referida como o estado do Alarme. A terminologia pode
ser resumida da seguinte forma:
Normalmente Fechada
Fechada
Aberta
Desenergizado
Energizado
Não activo
Activo
Alarme
Normal
(reposição)
4-36
Normalmente Aberta
Aberta
Fechada
Desenergizado
Energizado
Não activo
Activo
Alarme
Normal
(reposição)
Manual de Assistência
308012Pe,Manual
Ed.1/Rev.D
Service
Agosto de 2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
August 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo
4 Assistência
Rosemount Tank
Radar
Rex
Chapter 4 Service
Configuração do Software – Saídas de Relé
Software configuration - Relay Outputs
1
1
Seleccione o ícone do dispositivo pretendido na janela do WinSetup no ambiente
Select
the desired device icon in the WinSetup workspace window.
de
trabalho.
22
Clique
no right
botãomouse
direito button,
do rato,choose
seleccione
opção Propriedades
seleccione o
Click the
the aProperties
option and eselect
separador
3Configuração.
the Configuration tab.
33
Click the
Output
to configure
the
Clique
no Relay
Botão Saída
debutton
Relé para
configurar
osRelays.
Relés.
Response:Abre-se The
RexSaída
RTG de
Relay
window
opens.
Resposta:
a janela
ReléOutput
do RTG
do Rex.
4
4
Defina os seguintes parâmetros:
Set the following parameters:
Utilizar os botões primeiro/ambos
Para definir três zonas de relé seleccione “Utilizar Ambos os Pontos”. Para
Using first/both points
definir apenas duas zonas relé seleccione “Utilizar Somente o Primeiro Ponto”.
To define three relay zones select “Use Both Points“
.
To
define
only
two
relay
zones
select
“
Use
Only
First
Point“.
Primeiro e segundo pontos de definição
O primeiro e segundo pontos de definição definem as transições entre a Zona 1, 2
First
and definir
second
set points
e 3.
Poderá
estados
de relé distintos em cada uma destas zonas.
The first and second set points define the transitions between Zone 1, 2
Histerese
and 3. You can set different relay states in each of these zones.
Quando a fonte variável ultrapassa um ponto definido, o relé passa de um estado
para outro. Se for especificada uma zona de histerese, o relé permanece no novo
Hysteresis
estado, mesmo se a fonte do sinal retornar a um valor dentro da zona anterior. A
When da
thepermanência
source variable
passes
a set
point, the
relay
switches
from
duração
no novo
estado
é definida
pelo
valor
atribuído
no campo
one
state
to
the
other.
If
a
hysteresis
zone
is
specified,
the
relay
remains
de entrada da histerese.
in the new state even if the source signal returns back to a value within
the previous zone. How far it will remain in the new state is defined by
the value given in the hysteresis input field.
4-37
4-37
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Estados de relé.
Alarme
Neste estado o relé encontra-se desenergizado.
Normal
Neste estado o relé encontra-se desenergizado.
Mudança de modo O relé alterna periodicamente entre Normal e Alarme.
Seleccionar fonte
Especifica a variável do transmissor que activa a comutação do relé.
Demora da Comutação
É o tempo de demora até o relé comutar para um estado de alarme, ou seja, a
quantidade de tempo necessária para um relé dar resposta a um alarme. Poderá
utilizá-lo para impedir que o relé seja activado devido a variações temporárias do
sinal da fonte.
Período de Mudança de Modo
Quando o relé se encontra no estado de Mudança de Modo comuta entre o Ligado
e o Desligado a uma velocidade definida pelo Período de Mudança de Modo.
Modo de Controlo
4-38
Manual
O relé pode ser controlado manualmente através da selecção
da opção Controlo Manual de Relé a partir do menu
Assistência/Dispositivos.
Auto
O estado do relé é controlado pela variável do transmissor
especificada no campo Seleccionar Fonte.
Inactivo
A função de relé está desligada
ManualManual
de Assistência
Service
308012Pe, Ed.1/Rev.D
308012En, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
August 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Rosemount Tank Radar Rex
Capítulo 4 Assistência
Chapter 4 Service
Funções de Relé
Relay Functions
Poderá utilizar um ou dois pontos de definição para os relés ligados ao transmissor
You
canConsequentemente,
use one or two set existem
points for
relays
connected
to the
Rex
do
Rex.
duas
ou três
zonas nas
quais
poderão ser
especificados
estados
de
relé
distintos.
Para
cada
zona
poderá
definir
qualquer um
transmitter. Consequently, there are two or three zones in which different
dos
três
estados
de
relé
disponíveis:
Normal,
Alarme,
ou
Mudança
de
Modo.
relay states can be specified. For each zone you can set any of the three
available relay states Normal, Alarm, or Toggle.
Para cada ponto definido poderá especificar uma zona de histerese, a qual
impedirá
relépoint
de retornar
aospecify
seu estado
anterior, zone
desdewhich
que awill
variável
da fonte
For eacho set
you can
a hysteresis
prevent
seja
alterada
somente
em
pequenas
quantidades
em
torno
de
um
determinado
the relay from switching back to its previous state, as long as the source
ponto definido. O princípio dos pontos de definição de relé e das zonas de
variable is changed only small amounts around a certain set point. The
histerese é apresentado na figura abaixo. Note que neste caso são utilizados
principledois
of relay
set points and hysteresis zones is shown in the figure
somente
estados:
below. Note that in this case only two states are used:
Variable value
3
Zone 3
4
2
1
Zone 2
Zone 1
Relay state
1
1
2
2
3
3
4
4
O valor da fonte ultrapassa o ponto definido um e o estado do relé é alterado de
The
source
passesdaset
point
acordo
comvalue
a definição
Zona
1. one, and the relay state is changed
according to the definition for Zone 1.
O estado do relé é alterado novamente para o estado da Zona 2 quando o valor
da fonte
o pontoback
definido,
como
atribuído
valor
histerese.
The
relay ultrapassa
state is changed
to the
Zone
2 statepelo
when
the da
source
value passes the set point as given by the hysteresis value.
O valor da fonte ultrapassa o ponto definido dois e o estado do relé é alterado
de acordo com a definição da Zona 3.
The source value passes set point two and the relay state is changed
according
fornovamente
Zone 3. para o estado da Zona 2 quando o valor
O estadoto
dothe
relédefinition
é alterado
da fonte ultrapassa o ponto definido dois, como atribuído pelo valor da histerese
correspondente.
The
relay switches back to the Zone 2 relay state when the source value
passes set point two as given by the corresponding hysteresis value.
4-39
4-39
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
4 Service
TankRadar
Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Manual relay control
1
1
2
Click the right mouse button and choose the Manual Control Relay
option
Clique
no right
botãomouse
direito button
do rato and
e seleccione
a opção
Controlo
Manual
Click
choose the
Manual
Control
Relaydo Relé –
- or - the
ou
seleccione Controlo Manual/Dispositivo do Relé a partir do menu
option
from the Service menu choose Devices/Manual Control Relay.
Assistência.
- or from the Service menu choose Devices/Manual Control Relay.
3
43
4
4
4-40
Manual
relay
control
To manually
switch
between different relay states do the following:
Controlo manual de relé
Para
comutar manualmente
entre
estadosrelay
de relé
distintos
faça
o seguinte:
To
manually
different
states
do the
following:
Select
a Rexswitch
gaugebetween
in the workspace
window.
Select a Rex gauge in the workspace window.
Selecione um instrumento de medição na janela do ambiente de trabalho.
3
4-40
Agosto de 2010
1
22
4-40
308012En, Ed.1/Rev.D
Service
Manual
August
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual de Assistência
AugustEd.1/Rev.D
2010
308012Pe,
Seleccione Manual no campo Modo de Controlo e clique no botão Modo de
Comutação.
Choose
Manual in the Control Mode field and click the Switch Mode
button.
Seleccione
um novo
estado
de relé
a partir
listaclick
Seleccionar
Novo
Estado e
Choose Manual
in the
Control
Mode
fielddaand
the Switch
Mode
clique
no botão Aplicar ou OK.
button.
Choose a new relay state from the Select New State list and click the
Apply or the OK button.
Choose
new relay state
from
theconfigurar
Select New
Statedelist
andconsulte
click theo
Para maisa informações
sobre
como
a Saída
Relé
Apply
or
the
OK
button.
Manual
de
Referência
WinSetup.
For further information on how to configure the Relay Output, see
WinSetup Reference Manual.
For further information on how to configure the Relay Output, see
WinSetup Reference Manual.
Service Manual
ManualEd.1/Rev.D
de Assistência
308012En,
308012Pe,
August
2010 Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex
da Rosemount
Chapter
4 Service
Capítulo 4 Assistência
4.2 4.2 FCU
FCU
4.2.1
database
loading
4.2.1Default
Carregamento
da Base
de Dados Predefinida
A Base
de Dados
Predefinida
pode ser
aojumpers
deslocaron
osterminals
jumpers nos
The
default
database
can be loaded
by carregada
moving the
terminais
X14The
e X15.
A posição
doand
X14X15
e doon
X15
placa
da FCU
é apresentada
X14
and X15.
position
of X14
thena
FCU
board
is shown
in
na
Figura
4-13.
Figure 4-13.
Watchdog
Figura4-13.
4-13 Terminals
Terminais X14
X14 e
X15
na on
placa
FCUboard
Figure
and
X15
theda
FCU
4-41
4-41
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
load the default FCU database:
ChapterTankRadar
4 ServiceToRex
da Rosemount
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual
de Assistência
August
2010 Ed.1/Rev.D
308012Pe,
Service Manual
Capítulo 4 Assistência
1
Disconnect power.
Agosto de 2010
To load the default FCU database:
2
1
carregar
a base
predefinida
da FCU:
MovePara
jumpers
on socket
14 de
anddados
15 to the
”
upper”position.
Disconnect power.
1
Desligar a energia.
2
jumpers os
onjumpers
socket 14
15 to 14
thee”
upper”
2MoveDeslocar
dasand
tomadas
15 paraposition.
a posição “superior”.
3
4
3
5
4
6
Connect power.
Wait until watchdog lights up, see Figure 4-13.
Ligar a energia
Connect power.
power.
4Disconnect
Aguardar
até o watchdog se iluminar; consultar a Figura 4-13.
Wait until watchdog lights up, see Figure 4-13.
jumpers
to the "lower" position.
5Replace
Desligar
a energia.
3
5
Disconnect power.
6
Replace jumpers to the "lower" position.
7
Ligar a energia.
7
Connect power.
7
Connect power.
4-42
4-42
4-42
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.2.2 Portas de Bus de Grupo e de Field Bus
Dentro da caixa da FCU existem dois terminais, o X10 e o X11, que são utilizados
para a comunicação do Bus de Grupo RS-232C; consultar a Figura 4-14.
Figura 4-14 Portas RS 232
Quando uma das portas RS232C é utilizada, um jumper
especial deve ser conectado.
Terminal X10: jumper no X5.
Terminal X11: jumper no X6.
No X10 (ou X11) os terminais 1,
4 e 6 têm de estar ligados, assim
como os terminais 7 e 8.
Consulte as instruções no interior
da caixa ao lado do terminal.
Figura 4-15
Ligar um jumper a um terminal X5 ou X6 quando está a ser
utilizado um terminal RS-232.
4-43
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Service Manual
August 2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual de
Assistência
AugustEd.1/Rev.D
2010
308012Pe,
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex da Rosemount
Chapter
4 Service
Capítulo 4 Assistência
4.2.3
4.2.3
Power Supply
Power Supply
4.2.3 Alimentação
Power supplyEléctrica
can be selected as either 115 V or 230 V with a switch.
See Figure 4-16. If the switch is set to 115 V, the box on the label of the
Power supply
can be selected as either 115 V or 230 V with a switch.
AFCU
alimentação
must be eléctrica
marked.pode ser seleccionada como de 115 V ou de 230 V através
See
Figure
4-16.
If the switch
is set
to Se
115o V,
the box on
the label
of the
de um interruptor. Consulte
a Figura
4-16.
interruptor
estiver
definido
para
FCU
must
be
marked.
115 V, aNOTE!
caixaDono
notrótulo
turn theda FCU deve ser assinalada.
switch all the way around
as NOTE!
it may damage
the the
Do not turn
switch.
switch all the way around
as it may damage the
switch.
Figure 4-16. Selection of voltage for power supply on FCU.
Figure
4-16.
Selection
of voltage
power supply
on FCU.
Figura
4-16
Seleção
da tensão
para afor
alimentação
eléctrica
da FCU.
4.2.4 Fusíveis
4.2.4 Fuses
4.2.4 Existem
Fusesdois fusíveis de 100 mA dentro da caixa da FCU. Consulte a Figura 4There are two 100 mA fuses inside the FCU box. See Figure 4-17.
17.
There are two 100 mA fuses inside the FCU box. See Figure 4-17.
Fuses: 2x100 mA
Fuses: 2x100 mA
Figura
100 inside
mA no the
interior
caixa da FCU.
Figure4-17
4-17.Localização
Location ofdos
thedois
two fusíveis
100 mAde
fuses
FCUdabox.
Figure 4-17. Location of the two 100 mA fuses inside the FCU box.
4-44
4-44
4-44
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
2010
ManualAugust
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.2.5
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Write protection and Reset
4.2.5 Protecção There
contraisescrita
Reposição
a write eprotection
switch in the FCU which is used to prevent
unauthorized changes to the data in the EPROM. The switch can be
Existe um interruptor de protecção contra escrita na FCU que é utilizado para
locked in
theautorizadas
write inhibitaoposition
bydados
securing
a lockingOplate
with a wire
impedir alterações
não
nível dos
da EPROM.
interruptor
through
the
clevis
pins,
see
Figure
4-18.
pode ser bloqueado na posição de inibição de escrita prendendo para isso uma
placa de fixação com um fio através dos pinos de forquilha, consultar a Figura 4The reset switch can be used to restart the CPU of the FCU. The
18.
database in the EPROM remains unchanged by a reset. If the watch dog
LED
lit before
it ispara
switched
off abyCPU
the da
reset.
O interruptor
de was
reposição
podethe
serreset,
utilizado
reiniciar
FCU. A base
de dados da EPROM permanece inalterada pela reposição. Veja se o LED do
WatchDog acende antes da reposição, é desligado pela reposição.
Reset switch
Watch Dog
Write Inhibit
Write
Enable
Figura 4-18 Protecção contra escrita e interruptores de reposição da FCU.
Figure 4-18. Write protection and reset switches in the FCU.
4-45
4-45
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Manual
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.2.6
Electronics
4.2.6 Electrónica
The main board of the Field Communication Unit is the FCP-board (Field
Processor).
Figure 4-19
Figure
ACommunication
placa principal da
Unidade deSee
Comunicação
deand
Campo
é a4-21.
placa da FCP
(Unidade de Comunicação de Campo). Consulte a Figura 4-19 e a Figura 4-21.
There are a number of LEDs on the FCP board. There are green LEDs
for incoming
signals
and
LEDs
forExistem
outgoing
Therepara
is a os
redsinais
Existem
inúmeros
LEDs
nayellow
placa da
FCP.
os signals.
LEDs verdes
de
entrada
e os LEDs
sinais
saída.
Existe
umwatchdog
LED vermelho
LED
indicating
watchamarelos
dog timepara
out os
and
CPUde
reset.
When
the
que
indica
pausa do
WatchDog
a reposição
da CPU.
o LED do
LED
is lit,uma
it indicates
that
the CPUehas
been reset
due toQuando
a watchdog
WatchDog
estánot
aceso
indica
que
a CPU
foi reposta
devido
a uma LED
pausatodo
time-out and
a dip
in the
supply
voltage.
There
is a green
WatchDog
e não
a uma
quebraonnathe
tensão
indicate that
there
is power
FCU.de alimentação. Existe um LED verde
para indicar que há energia na FCU.
H13 Watchdog
H14 Power
Field
Bus
Group
Bus
Figura
FCP da
FCUin the FCU
Figure4-19
4-19.LEDs
LEDsdaonplaca
the FCP
board
Tabela 4-2: Resumo das indicações LED
Table 4-2: Summary of LED indications
Bus de Bus de
Field Field Bus Field Bus Field Bus 4
PortaSerial
de comunicação
Group
Field
Field
Grupo Group
Grupo 2 Field Bus 1Field
2
3
de série
communication
Bus 1
Bus 2
Bus 1
Bus 2
Bus 3
Bus 4
port
LED Verde Dados
H1
H3
H5
H7
H9
H11
Green
SeriaisLED
recebidos
H1
H3
H5
H7
H9
H11
Serial data
received
LED Amarelo Dados
H1
H2
H4
H6
H8
H12
Seriais
transmitidos
0
Yellow LED
H2
H4
H6
H8
H10
H12
Serial Data
H13
LED Vermelho Pausa do
transmitted
Watchdog/Reposição
da CPU
Red
LED
Watchdog
LED
Verde
Energiatime
ligada
out/CPU reset
Green LED Power on
4-46
4-46
H14
H13
H14
Service Manual
Manual de
Assistência
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
August
2010 Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex4da
Rosemount
Chapter
Service
Capítulo 4 Assistência
2
B
G
4
ro
up
ro
us
3
2
1
G
B
us
us
up
ld
B
B
us
B
us
e
Fi
d
d
el
Fi
el
Fi
d
el
Fi
B
us
1
The location of the Field bus and Group bus connections are shown in
A localização das conexões do Field bus e do bus de Grupo é apresentada na
Figure 4-20.
Figura 4-20.
Figura 4-20 Localização das ligações de Bus de Grupo e Field Bus na placa FCP.
Figure 4-20. The location of Field and Group bus connections on the
FCP board.
O microprocessador da FCU é o 80C188. Contém um controlador de DMA (Acesso
Directo à Memória) que permite que o processador processe outras informações
The microprocessor
of the
the 80C188.
It contains
DMA de série.
enquanto
o DMA controla
os FCU
dadosisentre
a memória
RAM e asa portas
controller (Direct Memory Access) which allows the processor to process
other information
while
the
DMA controls
dataAleatório)
between de
the32RAM
Existe
uma memória
RAM
(Memória
de Acesso
KB para o
memory intermédia
and the serial
ports. A memória intermédia de dados é utilizada para
memória
de dados.
armazenar a informação proveniente das unidades auxiliares. A EPROM é
utilizada
programa.
Ao trocar
a EPROM
é vivamente
There ispara
RAMarmazenar
(RandomoAccess
Memory)
of 32
KB for the
data buffer.
recomendável
que
a
placa
FCP
seja
removida
da
caixa
da
um
melhor
The data buffer is used to store the information from the FCU,
slavepara
units.
The
acesso ao chip da memória.
EPROM is used to store the program. When exchanging the EPROM it is
strongly recommended that the FCP board is removed from the FCU box
A EEPROM é utilizada para armazenar os registos da base de dados e pode ser
for better access of the memory chip.
reprogramada remotamente (caso o interruptor de protecção contra escrita se
encontre na posição de permissão de escrita).
The EEPROM is used to store database registers and can be remotely
reprogrammed
(if the writede
protection
switch
in the(SCC)
write de
enable
Existem
três Controladores
Comunicação
emisSérie
canal duplo que
position). as seis portas de comunicação em série da comunicação do Bus de
controlam
Grupo e do Field Bus.
There are three dual channel Serial Communication Controllers (SCC)
that control the six serial communication ports for Group Bus and Field
Bus communication.
4-47
4-47
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Figura 4-21 Diagrama de bloco da FCU
4-48
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Manual
de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.2.7
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Redundancy (option)
4.2.7 Redundância
(opção)
Introduction
Introdução
In order to reduce the risk of communication failure between the
TankMaster and the units connected to the TRL/2 field bus, two FCUs
De forma a reduzir o risco de falha de comunicação entre o TankMaster e as
can be connected
to run inTRL/2,
parallel.
If oneser
FCU
fails, duas
the other
unidades
ligadas ao fieldbus
poderão
ligadas
FCUsone
para serem
automatically
takes
over
without
any
action
from
the
operator.
executadas em paralelo. Caso uma das FCU falhe, a outra assumeThe FCUs
are connected with
an extra
cable
allowing
themacção
to communicate.
automaticamente
o controlo
sem
que haja
qualquer
por parte do The
operador.
FCU constantly
checks
if thede
connected
FCU que
is active.
If the
Asinactive
FCUs encontram-se
ligadas
através
um cabo extra
lhes permite
comunicarem.
A FCU
inactiva verifica
constantemente
a FCU
ligada
se to
active FCU fails,
it becomes
inactive,
and signals tosethe
backup
FCU
encontra
activa.
Caso
FCU activa
torna-seswitches
inactiva, to
emitindo
um state.
sinal para
take over.
Then
the abackup
FCU falhe
immediately
an active
a FCU de recurso, para que assuma o controlo. Em seguida, a FCU de recurso
muda imediatamente para o estado activo.
PC
Redundancy cable
Field Bus 1
Field Bus 2
Figura 4-22 Unidades de Comunicação de Campo Pararelas ligadas ao bus de
Figure 4-22. Parallel Field Communication Units connected to the TRL/2
TRL/2.
bus.
4-49
4-49
Service Manual
Manual
Service
308012En, Ed.1/Rev.D
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual
de Assistência
August
2010
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Chapter 4 Service
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Hardware installation
Hardware installation
”
Connect
the special three-wire cable between the RS-232 ports of
Instalação
de Hardware
”
Connect
the special three-wire cable between the RS-232 ports of
the FCUs. The cable shall be connected to the RS-232 port 2 contheLigue
FCUs.
The cable
shall
connected
RS-232
portdas
2 con•
o cabo
de três
fios be
especial
entre to
as the
portas
RS-232
FCUs. O
tact.
tact.
cabo deve estar ligado ao contacto da porta RS-232.
Figure 4-23. Connecting the RS-232 ports.
Figure 4-23. Connecting the RS-232 ports.
Figura 4-23 Ligação das portas RS-232.
”
If a TRL/2 bus is connected to GB2, use an FCM board with spe”
If aCasa
TRL/2
bus is connected to GB2, use an FCM board with spe•
haja um bus TRL/2 ligado ao GB2, utilize uma placa FCM com um
cial jumper.
cialjumper
jumper.
especial.
Note!
Note!
Nota!
The old version of the standard FCM board can not be used at port 1
The
old version
the
standard
FCM board
can ser
notutilizada
be usedna
at porta
port 11 quando
A versão
antigaof
da
placa
padrão
não pode
when
redundant
FCUs
areFCM
used.
when
redundant
FCUs
are
used.
forem utilizadas FCUs redundantes.
•”
”
Casa
haja bus
um bus
TRL/2 ligado
ao GB2:
utilize linhas
de comunicação
If an
RS-232
is connected
to GB2:
use separate
communicaIf an
RS-232 bus
is connected
to GB2:
use
separate
communicaindividuais
da estação
de trabalho
para
a FCU
“principal”
e “de recurso”,
tion lines from the workstation to the ”
primary”and ”
backup”FCU,
tionrespectivamente.
lines from the workstation to the ”
primary”and ”
backup”FCU,
respectively.
respectively.
Redundancy cable
Redundancy cable
Field Bus 1
Field Bus 1
Field Bus 2
Field Bus 2
Figure4-24
4-24. Using anuma
RS-232
Group
Bus
connection.
Figura
conexão
Bus
de connection.
Grupo RS-232.
Figure 4-24.Utilizando
Using an RS-232
Group
Bus
4-50
4-50
4-50
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Configuração do Software
Nota!
Para mais informações sobre como configurar/instalar a FCU consulte o Manual
de Referância do TankMaster WinSetup.
1
Desligue ambas a FCUs.
2
Ligue uma das FCUs.
3
Seleccione a pasta de Dispositivos na janela do TankMaster WinSetup do ambiente
de trabalho, clique no botão direito do rato e seleccione a opção Instalar Nova.
4
Seleccione a FCU do tipo de dispositivo; especifique um nome no campo de entrada
Etiqueta e clique no botão Seguinte para continuar.
5
Seleccione um canal de comunicação
6
Defina o endereço da FCU:
1
Na janela Comunicação da FCU clique no botão Alterar Endereço no
Dispositivo.
2
Insira o ID da Unidade e o Endereço do Modbus e clique no botão OK..
3
Na janela Comunicação da FCU clique no botão Verificar Comunicação para
se certificar que a comunicação é estabelecida.
Clique no botão Seguinte para continuar.
4
7
Na janela Comunicação da FCU seleccione a opção Redundante, Modo Principal
para definir.
8
Clique no botão Seguinte para abrir a janela Base de Dados Auxiliar da FCU.
Configure a FCU.
9
Clique no botão Seguinte para abrir a janela Resumo e, em seguida, no botão
Concluir para terminar.
Comentário:
O modo standard de operação é "normal". Não há qualquer
diferença na operação entre a FCU designada "principal" e a "de
recurso", respectivamente. O motivo para ter nomes distintos é
somente para ser possível a distinção entre as FCUs
redundantes
10
Verifique se o registo de armazenamento 831=7 (somente testes de memória).
11
Desligue a FCU.
4-51
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
12
Power up the second FCU.
12
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
13 FCU.
Set the second FCU address. It is important that both FCUs are using
Ligue a segunda
the same address.
13
Defina o segundo endereço da FCU. É importante que ambas as FCUs
utilizem
1 o mesmo
Selectendereço.
the FCU icon in the WinSetup workspace window, click the
right mouse button and choose the Properties option.
1
Seleccione o ícone da FCU na janela do WinSetup no ambiente de
2trabalho;
Select
thenoCommunication
tab eand
click theaChange
clique
botão direito do rato
seleccione
opção button.
Propriedades.
3
Enter the Unit ID and the Modbus Address and click the OK but2
Seleccione
ton. o separador Comunicação e clique no botão Alterar.
3
ID de
Unidade
e o Endereçobutton
do Modbus
e clique
no com4 Introduza
Clickothe
Verify
Communication
to make
sure that
botão OK.
munication is established.
4
Clique no botão Verificar Comunicação para se certificar que a
5comunicação
Click the
button to continue.
foiOK
estabelecida.
145
Select
tab and choose the Redundant, Backup
Cliquethe
no Configuration
botão OK para continuar.
mode option to set the operation mode.
Seleccione o separador Configuração e escolha a opção modo
Redundante, de Recurso para definir o modo de operação.
15
Check that holding register 831=7.
14
15
Verifique se o registo de armazenamento 831=7.
16
Power down the FCU.
Desligue a FCU.
17
Move switch X14 to position 1 on both FCUs.
Desloque o interruptor X14 para a posição 1 em ambas as FCUs
16
17
Position 1
18
Ligue primeiro a FCU "principal" e em seguida a FCU de "recurso".
18
19
Power
up se
theo "primary"
FCU
and then
theactiva.
"backup"
FCU. o
Verifique
TankMaster
lê first,
os dados
da FCU
Seleccione
ícone da FCU, clique no botão direito do rato e seleccione a opção
Propriedades verificando
o ID da Unidade
corresponde
à FCUup
Comment:
Now these
"primary"
FCU, which
was powered
activa.
first, becomes active.
19
4-52
4-52
Check that TankMaster reads data from the active FCU. Select the FCU
icon, click the right mouse button and choose the Properties option and
check that the Unit ID corresponds to the active FCU.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
20
Verifique o diagnóstico do Registo de Entrada (Registo de Entrada
30689) para verificar se a FCU "principal" se encontra activa. Esta
indicação é dada pelo bit de estado 12=0. (Se a FCU "de recurso"
estiver activa o bit de estado 12=1).
21
Desligue a FCU activa.
Comentário:
A FCU "de recurso" passa de inactiva para activa.
22
Certifique-se que a FCU de recurso se encontra activa. Esta indicação é
dada pelo bit de estado 12=1 (consulte o passo 20).
23
Desligue ambas as FCUs, e, em seguida, ligue novamente as FCUs
começando pela FCU "principal" como descrito no passo 18.
24
Seleccione o separador Base de Dados Escrava da FCU a partir do
menu Propriedades e configure o par de FCUs como configuraria uma
FCU singular e não redundante. Ambas as FCUs receberão os mesmos
dados. Troque entre FCUs para se certificar que os mesmos dados
foram armazenados em ambas as FCUs.
Para mais informações sobre o Procedimento de Instalação da FCU
consulte o Manual de Referência do WinSetup.
4-53
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
RexRadar
da Rosemount
Rosemount
Rex
Chapter
4 ServiceTank
Capítulo
4 Assistência
Chapter
4 Service
4.3
Service
Manual
Manual
de Assistência
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
308012En,
Ed.1/Rev.D
August
2010 Ed.1/Rev.D
Agosto
August
2010de 2010
DAU
4.3
DAU
4.3
DAU
4.3.1 4.3.1
Setting
the temperature
Definição
do intervalomeasurement
de medição darange
temperatura
4.3.1 Setting the temperature measurement range
1
a seguinte
para definir
o intervalo
de medição
dos sensores de
Do theExecute
following
to set theacção
measuring
range of
the temperature
sensors:
temperatura:
Do
the following to set the measuring range of the temperature sensors:
Connect the reference resistor corresponding to the desired measureLigue o resistor
de referência
correspondente ao intervalo de medição pretendido
11ment Connect
reference
range to the
channel
15. resistor corresponding to the desired measureao canal 15.
ment range to channel 15.
The X21 terminal
The X21 terminal
Connect
temperature
Connect
sensors
temperature
sensors
2
Connect Reference
Connect
Reference
Resistor
to terminals
43, 44Resistor
and 45. to terminals
43, 44 and 45.
Figure 4-25. Reference Resistor
Figure
Figura 4-25.
4-25 Reference
Resistor deResistor
Referência
Set the jumpers X1, X2 and X3 on the DAU's circuit board in the correct
Coloque
os jumpers
X1,
X2 eX3
X3on
dathe
placa
de circuito
DAUinnas
22positions
Set
the
X1,measurement
X2 and
DAU's
circuit da
board
correct
for jumpers
the
desired
range.
The
jumpers
are
set theposições
correctas para o intervalo de medição pretendido. Os jumpers são definidos de
positions
for
the
desired
measurement
range.
The
jumpers
are
set
according
to com
Tableo 4-3.
See4-3.
alsoConsulte
Figure 4-26.
Theadefault
setting
from - predefinida
acordo
Quadro
também
Figura 4-26.
A is
definição
to
4-3.
See
also
Figure
4-26.
50°Caccording
to
125°C
the
100125
sensor.
é entre
osfor
50Table
°C ePtaos
°C
para
o sensor
PtThe
100.default setting is from 50°C to 125°C for the Pt 100 sensor.
X1 - OPEN
X1 -- OPEN
OPEN
X2
X2 - OPEN
X3 - CLOSED
X3 - CLOSED
4-54
4-54
4-54
Figura 4-26 Definições do Jumper para o intervalo de temperatura -50 a 125ºC
Figure 4-26. Jumper settings for temperature range -50 to 125°C
Figure 4-26. Jumper settings for temperature range -50 to 125°C
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Quadro 4-3: Intervalo de Temperatura
X1
X2
X3
Resistor de
Referência (Ω)
-50 - +125 °C
ABERTO
ABERTO
FECHADO
138,50
-50 - +300 °C
FECHADO
FECHADO
FECHADO
175,84
-200 - +150 °C
FECHADO
FECHADO
ABERTO
24,90
Intervalo de Temperatura
Pt 100 / Cu 90
3
Defina o registo da base de dados que especifica o intervalo de temperatura para
o valor que corresponde às definições do jumper.
No TankMaster WinSetup:
Na janela configuração da DAU clique no botão Configurar ao lado do campo
Número de Sensores de Temperatura.
Nota!
Consulte a lista de peças de substituição para saber o número da peça dos
resistores de referência.
4-55
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.3.2 Verificação dos Sensores da Temperatura da Resistência
Os sensores Pt100 (medição de ponto) estão ligados a três fios cada. Os sensores
Cu90 (medição de média) estão ligados a uma plataforma comum.
Os sensores podem ser verificados através da medição da sua resistência e da
temperatura circundante. Em seguida, verifique as tabelas abaixo. Caso a
temperatura derivada da tabela não corresponda à temperatura real é necessária a
substituição do sensor.
Consulte as tabelas e diagramas de conexão abaixo. Consulte também os
desenhos de instalação na página 8-1 relativamente à ligação dos sensores de
temperatura.
Figura 4-27 Temperatura do Pt100 e Cu90
4-56
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.3.3 Substituição do Resistor de Referência Externo
O resistor de referência externa deve ser alterado caso seja utilizado um intervalo
de medição de temperatura diferente, consulte a alínea 4.3.1. Adicionalmente,
caso o visor local apresente um erro de calibragem do resistor de referência
poderá ser necessário substitui-lo. O resistor de referência encontra-se ligado ao
canal 15 do multiplexador.
Os valores da resistência de referência correspondentes a intervalos de
temperatura e sensores distintos são apresentados na tabela abaixo.
Resistência (Ω)
138,50
175,84
24,90
Intervalo de temperatura (°C)
-50 - +125
-50 - 300
-200 -+150
A Figura 4-28 ilustra a forma de ligação do resistor de referência externa ao
terminal X21.
Figura 4-28 Ligação do resistor de referência
Teste automático dos resistores de referência
O resistor de referência interno encontra-se colocado na Placa Principal
(Motherboard). A relação entre as referências de temperatura elevada e baixa é
calculada como um teste do resistor de referências. Este valor é comparado com o
valor atribuído para o intervalo de temperatura actual. É possível que a relação se
desvie numa determinada quantidade do valor nominal. O desvio tolerado pode ser
visto nos registos de armazenamento 307-310.
4-57
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.3.4
Suppressing error indication...
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
... when associated
RTG isdenot
present.
4.3.4 Eliminação
de indicação
erro...
DAU receives
the bus master (FCU), and picks
...Normally
quando oa respectivo
RTGqueries
não estáfrom
presente.
up level data from the associated RTG. However, there may be situations
Normalmente
recebe
consultas
bus master
e recolhe
os dados de
when a DAUaisDAU
installed
without
bus do
master
and/or (FCU)
RTG. In
this case
nível
respectivo
RTG.external
No entanto,
poderão
existir situações
embe
que
DAU é
errordo
codes
indicating
serial
communication
error will
shown
instalada
sem
bus
master
e/ou
RTG.
Neste
caso,
Neste
caso
serão
apresentados
on the DAU display. These error codes can be suppressed by setting
no
visor
da DAU
códigos
deto
erro
indicam um
erro externo da comunicação de
DAU
holding
register
313
theque
appropriate
value:
série. Estes códigos de erro podem ser eliminados através da colocação do registo
de armazenamento 313 da DAU no valor adequado:
Database value
Action
Valor da base
0 de dados NormalAcção
operation
1
0
normal
No bus Operação
master present
2
1
Sem busRTG
master presente
No associated
2
Sem RTG associado
No associated bus master or RTG
Sem bus master ou RTG associado
3
3
4.3.5
DAU Reset
4.3.5 Reposição da DAU
The DAU can be reset by switching power off and on with an external
Aswitch.
DAU pode
ser reposta
aoopen
desligar
energia
e ao ligar
novamente
Another
way is to
the abox
and remove
connector
X20através
on thede um
interruptor externo. Outra forma é abrir a caixa e remover o conector X20 da DMB.
DMB. When replacing the connector the power-LED will light up for a
Ao substituir o conector a luz do LED de energia acende durante um curto período
short
period
of time
during start
up. The
(optional)
displayoshows
the Unit
de
tempo
durante
o arranque.
O visor
(opcional)
apresenta
ID da Unidade
Id
during
start
up.
durante o arranque.
X20
Figura 4-29 Conector X20
Figure 4-29. Connection X20
4-58
4-58
Service Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual de
Assistência
August
2010
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.3.6
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
TankRadar
Rex 4daService
Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Write Protection
4.3.6 Protecção contra escrita
There is a write protection switch to prevent unauthorized changes in the
Existe
um interruptor
de can
protecção
contra
para
impedir
alterações
EEPROM.
The switch
be sealed
in escrita
the write
inhibit
position
usingnão
a
autorizadas
na
EEPROM.
O
interruptor
pode
ser
selado
na
posição
de
inibição de
wire through the clevis pins. See Figure 4-30.
escrita pela colocação de um fio através dos pinos de forquilha. Consulte a Figura
4-30.
Write Inhibit
Write
Enable
Figura
Interruptor
de protecção
contra escrita
Figure4-30
4-30.
Write protection
switch
4-59
4-59
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar Rex da Rosemount
Chapter
4 Service
Capítulo
4 Assistência
4.3.7
Default database reload
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Service
Manual
Manual de Assistência
308012En, Ed.1/Rev.D
308012Pe, Ed.1/Rev.D
August
2010
Agosto
de 2010
4.3.7
Default database
reload
1
Disconnect
the
DAUde
power
supply.
4.3.7 Recarregar
a base
dados
predefinida
2 11
2
2
Desligar
alimentação
eléctrica
da DAU.
Disconnect
the DAUEEPROM
power
supply.
Remove
theaprogram
from
the socket, see Figure 4-31.
Remover a EEPROM do programa da tomada; consulte a Figura 4-31.
Remove
the
program EEPROM from the socket, see Figure 4-31.
EEPROM
EEPROM
33
3
4
4
Figure 4-31. Database loader
Figura 4-31. Caregador da base de dados
Figure 4-31. Database loader
Insert
DB-loader
into the
EEPROMna
socket.
Inserir the
o carregador
daEEPROM
base de dados
da EEPROM
tomada da EEPROM.
Insert the DB-loader EEPROM into the EEPROM socket.
Ligar a up
energia
e aguardar
durante
cerca de When
30 segundos.
Quandoloading
o carregamento
Power
and wait
for about
30 seconds.
the database
is
da Power
base de
estiver
todos
oslight
segmentos
visor local
acendem::
updados
and wait
for
about
30 seconds.
When
database
loading
is
finished,
all
segments
onconcluído,
the local
display
up:the do
finished, all segments on the local display light up:
Conemtário: segmentos intermitentes do visor indicam que o carregamento da base
Comment: de dados
flashing
falhou.display segments indicate that the dataComment:
flashing
display
segments indicate that the database
loading
failed.
base
loading failed.
Desligar a alimentação
eléctrica.
5
5
6 5
Disconnect the power supply.
Remover
o carregador
da BD
e inserir novamente o programa da EEPROM.
Disconnect
the power
supply.
67
6
Remove
the DB-loader and reinsert the program EEPROM.
Ligar
a energia.
Remove
the DB-loader and reinsert the program EEPROM.
7
Configurar
Power
up. a DAU.
Power up.
8
Configure the DAU.
Configure the DAU.
78
8
4-604-60
4-60
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.3.8 Modos de Visualização Local
O visor dispõe de três modos de visualização distintos. Estes modos podem ser
alterados de duas formas:
•
Premir o botão de pressão e aguardar durante pelo menos um segundo.
•
Definir o registo da base de dados 300. A definição por defeito é 0, o
que lhe permite alterar o modo de visualização através do botão de
pressão. Ao definir o registo 300 para 1, o modo de visualização 1 é
seleccionado e ao defini-lo para 2 é seleccionado o modo de
visualização 2. Reponha a DAU para validar a alteração (consultar a
alínea 4.3.5).
Figura 4-32 Visor LCD da DAU
Indicação de erro
Existem duas alternativas para a indicação de um erro:
Alt. 1:
o valor correspondente encontra-se a piscar no ecrã
Alt. 2:
surge um “Err” intermitente
4-61
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Modo de visualização 0:
Apresentamos os valores que se seguem. São apresentados somente os valores para os
quais a DAU foi configurada. A sequência é repetida de forma contínua.
Nível.
Temperatura Média.
L para unidades métricas: décimais, dois pontos para os pés:
polegadas: polegadas/17.
C para Celsius ou F para Fahrenheit.
O canal específico é seleccionado na base de dados.
Um canal de entrada de
corrente.
Valores de entrada
digitais.
Os valores de entrada digitais são apresentados elevados
quando o dispositivo conectado se encontra aberto (sem
aterramento = 1). São apresentados baixos quando se encontra
fechado (aterramento = 0). Cada segmento vertical corresponde
a uma entrada.
Controlo de saída de
relé.
O segmento inferior é apresentado quando o relé se encontra
na sua posição normal (inactivo). A secção superior é
apresentada quando o relé se encontra na sua posição
activada. Se o feedback do relé não corresponder ao controlo
do relé, esta situação será apresentada com um sinal como este
"-" sign like this:
Caso haja um erro
Estado do sistema
:
Nível
4-62
Para mais informações consultar o Capítulo Detecção e
Resolução de Problemas.
L para unidades métricas: decimais, dois pontos para pés:
polegadas: polegadas/17.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
Modo de visualização 1:
A sequência que se segue é apresentada quando o visor se encontra no modo 1.
Nível
Consultar o modo de visualização 0 para
explicação
Sensor de temperatura 1.
Caso o sensor esteja abaixo da
superfície.
O valor de temperatura do sensor 1.
Sensor de temperatura 2.
O valor de temperatura do sensor 2.
Sensor de pressão 1.
O valor de pressão do sensor 1.
Sensor de pressão 2.
O valor de pressão do sensor 2.
Valores de entrada digitais.
Consultar o modo de visualização 0 para
explicação.
Controlo de saída de relé.
Caso haja um
erro:
Estado do sistema.
Consultar o modo de visualização 0 para
explicação..
Para mais informações consultar o Capítulo
Detecção e Resolução de Problemas.
4-63
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Modo de visualização 2:
Este modo bloqueia o visor no valor que se encontra no visor nesse momento. O
valor continua a ser amostrado na sua proporção usual (aproximadamente a cada
15 segundos para um sensor de temperatura).
Prima o botão e mantenha-o premido para baixo. Liberte o botão antes de ser
apresentado o valor pretendido. Por exemplo, se estiver para ser apresentado o
valor de temperatura C5, liberte o botão quando o visor estiver a apresentar o valor
de temperatura C4.
Poderá definir este modo de visualização remotamente, através do registo 300 da
base de dados. A leitura predefinida é o nível. Caso pretenda alterar remotamente
o visor para outras variáveis no modo de visualização 2, por favor contacte a
Gestão de Processos da Emerson/a Medição de Tanques da Rosemount para
receber instruções.
4-64
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.3.9 Códigos de Erro da Visualização Local
O tipo de erros apresentados no visor local pode-se dividir nos seguintes grupos.
•
Sistema
•
Comunicação de série externa
•
Comunicação de série interna
•
Erro de medição de temperatura
Erros de Sistema indica que há um erro num dos circuitos de memória.
Erro de comunicação de série externa indica que a comunicação com o master
ou com o RTG foi perdida.
Erro de comunicação de série interna pode indicar que há uma falha de bus
interna.
Erro de medição de temperatura pode indicar que há um sensor de temperatura
com defeito ou um erro de calibragem.
4-65
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4.3.10 Configuração das pausas
Pausa na comunicação do master
A pausa na comunicação do master especifica o tempo decorrido sem contacto
antes da comunicação com o master ser considerada perdida. Este valor é
armazenado no registo 188 da base de dados. O valor predefinido é 20 s.
Nota!
O valor da base de dados é atribuído em número de 255 "tiquetaques". Um
tiquetaque é equivalente a 278 µs, e 255 tiquetaques são equivalentes a 71 ms.
Desta forma, o valor armazenado no registo 188 da base de dados deve ser
multiplicado por 71 ms para que seja obtido o valor da pausa em número de
segundos.
Pausa na Comunicação do RTG
A pausa na comunicação do RTG é armazenada no registo 249 da base de
dados. O valor predefinido é de 60 segundos. Este é o valor que especifica o
intervalo de tempo sem contacto antes da comunicação com o RTG ser
considerada perdida.
4-66
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Manual de Assistência
4.4
308012Pe, Ed.1/Rev.D
FBMde 2010
Agosto
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
The Field Bus Modem acts as a converter between USB or RS-232C
4.4
FBM
and the TRL/2 Bus. The TRL/2 protocol is used for communication with
Rosemount Tank Gauging equipment.
O Modem do Field Bus actua como conversor entre o USB ou o RS-232C e o Bus
ParaModem
a comunicação
o equipamento
deforeign
Medição
de Tanques
TheTRL/2.
Field Bus
may alsocom
be used
to connect
units
to the da
Rosemount é utilizado o protocolo do TRL/2.
Field Bus.
O Modem do Field Bus pode ser também utilizado para a ligação de unidades
Connecting
PC
withBus.
the TankMaster software to the TRL/2 bus requires
externasaao
Field
a Field Bus Modem model 2180.
4.4.1
A ligação de um PC com o software do TankMaster ao bus TRL/2 requer o modelo
Power
2180Supply
do Modem de Field Bus.
UseAlimentação
adapter 90-264
V ac/9 V dc 1.5 A for RS232 communication.
4.4.1
Eléctrica
o adaptador
ca/9supply
V cc 1.5
A dethe
90-264
V para
a comunicação
DO Utilize
NOT use
external de
power
when
modem
is connected
to do RS232.
the USB port. The USB interface itself supports power to the FBM2180
NÃO UTILIZE alimentação eléctrica externa quando o modem estiver ligado à
modem.
porta USB. O próprio interface USB suporta a energia para o modem FBM2180.
4.4.2
Operation - front panel
4.4.2 Operação – painel frontal
TheOs
FBM
2180
front do
LEDs
show
power supply,
ledes
frontais
FBM
2180information
apresentamon
informações
relativas à alimentação
communication
status
and
communication
interface.
eléctrica, estado da comunicação e interface de comunicação.
TheOTermination
switch
is used éif utilizado
there arecaso
extremely
shortextremamente
cables
interruptor de
Terminação
haja cabos
curtos
between
transmittere and
the modem.
entre the
o transmissor
o modem.
interruptor
Ganho
encontra-se
defeito
emisBa.
Esta definição
TheOGain
switch de
is set
to Lo
by default.por
This
setting
sufficient
in mosté suficiente
na maioria
A may
definição
de AlifGanho
pode ser utilizada
cases.
The Hi dos
Gaincasos.
setting
be used
cable dimensions
are se as dimensões
do caboresulting
não forem
resultando
num sinal de comunicação
fortemente
insufficient
insuficientes,
a heavily damped
communication
signal.
amortecido.
LEDs for external power
and communication
External power
RS232
Gain switch
Termination switch
Receive
Transmit
USB
Figura 4-33. Modem do Field Bus
Figure 4-33. The Field Bus Modem
4-67
4-67
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.4.3
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
FBM instead of FCU for small systems
In a small
system with da
a maximum
of 16 unitspequenos
(RTGs or DAUs), the Field
4.4.3 FBM
em substituição
FCU em sistemas
Bus Modem can be used instead of an FCU. The Field Bus Modem can
then sistema
be connected
directly
between
themáximo
TankMaster
(master)
and the
Num
pequeno
com um
número
de 16PC
unidades
(RTGs
ou DAUs),
anddothe
DAUs.
oRTGs
Modem
Field
Bus pode ser utilizado em substituição da FCU. O Modem do
Field Bus pode ser então ligado directamente entre o PC do TankMaster (master) e
os
RTGs
DAUs.
The
Fielde Bus
Modem is contained in a small box and must not be used
in a hazardous area.
O Modem do Field Bus encontra-se numa pequena caixa e não pode ser utilizado
numa zona de risco.
TankMaster
RS232
Modbus
protocol
Optional Host Computer or Slave PC
Optional Second
Tank Group
FBM
Control Room Level
Field Level
Field Bus
Rex
Rex
Rex
Rex
DAU
DAU
DAU
Temp.
sensors
Temp.
sensors
Rex
Analog In
Analog out
Temperature
Relay Out
Figura
pequeno
Sistema Rex
do TankRadar
Figure4-34
4-34.Exemplo
Exampledeofum
a small
TankRadar
System Rex
4-68
4-68
HART
Service Manual
Manual de
Assistência
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
August 2010
Agosto de 2010
Rosemount Tank Radar Rex
TankRadar
Rex 4daService
Rosemount
Chapter
Capítulo 4 Assistência
4.5
4.5 RDU
RDU40
40
4.5.1
Installation
4.5.1 Instalação
Para
acederthe
aoupper
parafuso
superior
cobertura
daremove
RDU 40the
remova
tampão de
To access
screw
of the da
RDU
40 cover
rubberoplug.
borracha.
Desaparafuse
e
remova
os
seis
parafusos.
Remova
a
cobertura
Unscrew and remove all six screws. Remove the cover and take care of e trate
do
de bloqueio
porta deprotection
protecçãohatch.
contra a intempérie.
thedispositivo
locking device
for theda
weather
A RDU 40 deve estar ligada à caixa de junção do TankRadar Rex para as ligações
The RDU 40 shall be connected to the TankRadar Rex junction box for
dos cabos.
cable connections.
Figure4-35.
4-35.Instalação
Installation
RDU e40
masterda
and
slave
Figura
do of
master
escravo
RDU
40
Any of the three cable glands may be used to take the cable into the
RDU40:
Poderá ser utilizada qualquer uma das três gaxetas de vedação dos cabos para
inserir o cabo na RDU40:
2xM20 - Cable diameter: 7 mm - 14 mm
2 x M20 – Diâmetro do cabo: 7 mm -14 mm
11xM25
x M25 -- Diâmetro
do cabo:9 9mm
mm- -18
mm.
Cable diameter:
18 mm.
Os adaptadores externos NPT 1/2 e NPT 3/4 são opcionais. Ligue a RDU 40 ao
terminal
da caixa
junção
Rex
da are
forma
ilustrada na Figura 4-35.
ExternalX12
adapters
1/2deNPT
anddo3/4
NPT
optional.
Connect the RDU 40 to the X12 terminal in the Rex junction box as
illustrated in Figure 4-35.
4-69
4-69
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 4 Service
308012En, Ed.1/Rev.D
August
2010
Manual
de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
In order to allow proper operation and to fulfil EMC requirements, the
cable between the RDU 40 and the Rex junction box should meet the
De
forma arequirements:
permitir um funcionamento correcto e a cumprir os requisitos EMC, o
following
cabo entre a RDU 40 e a caixa de junção do Rex deve cumprir aos seguintes
requisitos:
”
•
”
•
Shielded cable. Minimum 3 wires. The shield shall be circular connected inside the cable gland of the RDU 40 and connected to
Cabo blindado. Mínimo 3 fios. A blindagem deve ser circular e estar
ground in the Rex junction box.
ligada ao interior da gaxeta de vedação do cabo da RDU 40 e ligada à
terra na caixa de junção do Rex.
All wires must have at least 0.25 mm individual insulation.
Todos os fios têm de ter um isolamento individual de pelo menos 0,25
”
Maximum
total length of 100 m, both master and slave included.
mm.
•”
Uma extensão
máxima
m,wire.
master e escravo incluídos.
Minimum
AWG 20total
or 0.5
mm² de
for100
each
•
Mínimo 0AWG 20 ou 0.5 mm² para cada fio.
The RDU 40-chassis shall be grounded locally to the tank. Use minimum
4 chassis
mm² or da
AWG
1140
wire.
Additional
protective
ground
connection
toUtilize
the um fio
O
RDU
deve
estar aterrado
ao tanque
a um
nível local.
power
distribution
central
or
the
Rex
junction
box
is
not
recommended
com um mínimo de 4 mm² ou AWG 11. Uma ligação à terra de protecção adicional
except
where required
toou
national
of practice.
ground
para
a distribuição
centralaccording
de energia
a caixacode
de junção
do RexAnão
é
recomendável,
a menos
que seja
de acordo com código de prática
loop with circulating
current
maynecessária
occur.
nacional. Poderá ocorrer um circuito de aterramento com corrente circulatória.
Nota!
Note!
é possível
RDU40 and
e uma
DAU simultaneously.
em simultâneo.
ItNão
is not
possibleutilizar
to useuma
an RDU40
a DAU
Figure 4-36. Back of RDU40.
Figura 4-36. Parte traseira da RDU40.
If a cable with two shields is used, one shield shall be connected to
ground in the Rex junction box and the other shall be circular connected
insideseja
theutilizado
cable gland
of the
40. dupla, uma blindagem deve ser ligada à
Caso
um cabo
deRDU
blindagem
terra na caixa de junção do Rex e outra deve ser ligada de forma circular ao
interior
vedação
dalocking
RDU 40.
Check da
thegaxeta
gasketdeand
put the
device for the weather protection
hatch in position when remounting the RDU-cover. Tighten all six screws
Verifique
firmly. a gaxeta e coloque o dispositivo de bloqueio da porta de protecção
contra a intempérie em posição quando estiver a colocar novamente a cobertura
da RDU. Aperte firmemente os seis parafusos.
Mount the RDU 40 with the four M4 screws. Distances between the
screws are 60 mm and 68 mm according to the back of the RDU 40.
Monte a RDU 40 com os quatro parafusos M4. As distâncias entre os parafusos
são de 60 mm e 68 mm, de acordo com a parte traseira da RDU 40.
See the RDU 40 User´s Guide, Ref. no. 308010E, for further
information on RDU 40 installation.
4-70
4-70
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4.5.2 Duas RDUs 40 ligadas ao mesmo Rex
Caso estejam duas RDUs 40 ligadas ao mesmo Rex, uma delas tem de ser
configurada como “escrava” e a outra como “master”. A escrava não pode ser
configurada ou controlada a nível individual, mas acompanha o master. Somente o
contraste do LCD pode ser controlado a nível individual na RDU 40 escrava.
Para fazer com que uma RDU 40 actue como escrava é necessário deslocar
jumper da cobertura da RDU 40 para a posição 2 (consulte a Figura 4-35).
4.5.3 Itens de dados
Há 24 itens disponíveis, dependendo da forma como o instrumento de medição do
Rex vem equipado:
•
Nível
•
Vazamento
•
Índice de Nível
•
Força do sinal
•
Volume
•
Temperatura média
•
Ponto de temperatura 1-6
•
Entrada Analógica 1-2
•
Pressão de Vapor
•
Densidade Observada
•
Nível de água livre
•
Escravo Hart 1-3
•
Relé 1-2
4-71
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 4 Assistência
4-72
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
5.
Calibragem
5.1
Introdução
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
Normalmente é necessário um ajuste menor da Distância de Calibragem de forma
a alcançar um acordo entre o nível do produto medido e o real. (nos transmissores
de TRL/2 é ajustada a Extensão da Ligação do Tanque (TCL)). Um pequeno
deslocamento poderá ser resultante, por exemplo, dos desvios entre a altura real
do tanque e o valor armazenado na base de dados do transmissor, ou de
diferenças entre várias unidades e antenas de microondas da RTG.
A calibragem deve ser executada depois da colocação em funcionamento final e
não tem de ser repetida, a menos que as condições do tanque sejam alteradas.
Poderá optar por ajustar manualmente a Distância de Calibragem, ou poderá
utilizar a função de Calibragem no WinSetup para um ajuste automático.
5.2
Ajuste manual da distância de calibragem
A Distância de Calibragem pode ser ajustada manualmente, de forma a compensar
as diferenças entre as unidades de microondas e antenas distintas do RTG. Nos
transmissores de TRL/2 2900, o ajuste correspondente é realizado através da
alteração do parâmetro de TCL. (Nos transmissores do Rex o TCL nunca está
ajustado, excepto quando são utilizadas antes não -standard).
Se existir um desvio entre os níveis por imersão das mãos e os níveis medidos,
poderá calcular um novo valor da distância de Calibragem de acordo com a
fórmula:
Nova Distância de Calibragem = Distância de Calibragem Antiga + ΔL
onde ΔL = nível observado (imersão de mãos) – leitura do nível do transmissor. A
mesma fórmula é aplicável aos transmissores de TRL/2 caso a Distância de
Calibragem seja alterada para o parâmetro de TCL.
5-1
Service Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
Rosemount Tank Radar Rex
August
2010
Chapter 5 Calibration
Manual
de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Capítulo 5 Calibragem
Agosto de 2010
To change the Calibration Distance value stored in the transmitter
database:
Para alterar o valor da Distância da Calibragem armazenado na base de dados do
transmissor:
1
Start the TankMaster WinSetup program.
1
2
Iniciar o programa TankMaster WinSetup
Select the transmitter icon in the WinSetup workspace.
2
3
Seleccionar o ícone do transmissor no ambiente de trabalho do WinSetup
Click the right mouse-button and choose the Properties option.
3
4
Clicar no botão direito do rato e seleccionar a opção Propriedades.
Select the RTG Geometry tab.
4
Seleccionar o separador Geometria do RTG.
Calibration
Distance
5
5
5-2
5-2
Introduzir o valor da Distância de Calibragem no campo de entrada
correspondente
e clicar
no botãovalue
OK. in the corresponding input field and
Type the Calibration
Distance
click the OK button.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
5.3
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
Utilização da função de calibragem do WinSetup
A função de Calibragem é uma ferramenta para o ajuste do RTG, de forma a
minimizar o desvio entre os níveis de produto reais (imersão de mãos) e os valores
correspondentes medidos pelo transmissor. Ao utilizar a função de Calibragem
poderá optimizar o desempenho da medição sobre todo o intervalo de medição,
desde a parte superior até à parte inferior do tanque.
A função de Calibragem calcula a nova Distância de Calibragem com base no
encaixe de uma linha recta nos desvios entre os níveis de imersão de mãos e os
níveis medidos pelo transmissor.
No instrumento de medição de tubo fixo 3950 still a função de calibragem é
especialmente adequada, uma vez que é frequentemente necessário um ajuste
menor do Factor de Escala. A propagação da velocidade do radar depende do
diâmetro interno do tubo fixo e o parâmetro do Factor de Escala é utilizado para
ajustar o transmissor, de forma a que tenha este efeito em consideração. Uma vez
que o diâmetro médio é frequentemente difícil de determinar de forma precisa,
torna-se frequentemente necessária uma calibragem.
Procedimento
O processo de ajuste inclui os seguintes passos:
1
Registo dos valores de vazamento da imersão de mãos e dos valores de
nível do RTG correspondentes.
2
Introdução dos níveis da imersão de mãos e dos valores de nível do
RTG no WinSetup.
3
Inspecção do gráfico de calibragem resultante e, se necessário, excluir
os pontos de medição que não devem ser utilizados no cálculo do
ajuste.
5.3.1 Informações necessárias
Certifique-se de que as seguintes informações se encontram disponíveis quando
tencionar utilizar a função de Ajuste do RTG no TankMaster WinSetup:
•
Uma lista dos valores de vazamento da imersão de mãos.
•
Uma lista dos valores de nível do RTG correspondente aos valores de
vazamento da imersão de mãos/nível.
5-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
5.3.2 Imersão de mãos Pessoal
Pessoal
Somente uma pessoa poderá executar as medições manuais de vazamento, de
forma a assegurar uma boa repetibilidade entre as medições.
Fita de imersão das mãos
Utilize somente uma fita para a calibragem. A fita deve ser feita em aço e calibrada
por um instituto de testes aprovado. Não deverá apresentar dobras e torções.
O factor de expansão térmica e a temperatura de calibragem devem ser também
fornecidos.
Porta para imersão das mãos
Deverá estar disponível uma porta para imersão perto do instrumento de medição
de nível. Se a porta para imersão estiver longe do instrumento de medição de nível
as diferenças nos movimentos do tecto poderão resultar em grandes erros.
Procedimento
Siga estas instruções quando fizer medições por imersão de mãos:
•
imerja as mãos até obter três leituras consecutivas num espaço de 1
mm
•
corrija a fita de acordo com o registo de calibragem
•
anote o vazamento de imersão de mãos e a leitura do nível do RTG em
simultâneo.
Não execute a calibragem quando
5-4
•
o tanque estiver a vazar ou a encher
•
os agitadores se encontrarem em funcionamento
•
quando houver vento
•
quando houver espuma na superfície.
Manual de Assistência
Service
Manual
Service
Manual
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
308012En,
Agosto deEd.1/Rev.D
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
August
2010
August 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo
5 Calibragem
Rosemount
Rex
RosemountTank
TankRadar
Radar
Rex
Chapter
5
Calibration
Chapter 5 Calibration
5.3.3 Introdução dos dados de calibragem
5.3.3
5.3.3 Entering
Enteringcalibration
calibrationdata
data
1
11
Seleccione o transmissor a ser calibrado na janela do ambiente de trabalho e
seleccione Calibrar a partir do menu Assistência/Dispositivos,
Select
Selectthe
thetransmitter
transmittertotobebecalibrated
calibratedininthe
theworkspace
workspacewindow
windowand
and
choose
Calibrate
from
the
Service/Devices
menu,
choose
Calibrate from the Service/Devices menu,
- ou
- or
- or- click
right
button
and
choose
clique
no
botão
direito
do
rato e
seleccione
Calibrar.
clickthe
the
rightmouse
mouse
button
and
chooseCalibrate.
Calibrate.
Tank
Reference
Tank
Reference
Height
Height
Antes
daany
introdução
deentered,
algumthe
dado,
a janelawindow
Calibragem
está vazia.
Certifique-se
Before
Make
sure
Before
anydata
dataisisentered,
theCalibrate
Calibrate
windowisisempty.
empty.
Make
sure
que
a
Altura
de
Referência
do
Tanque,
apresentada
no
canto
inferior
that
the
Tank
Reference
Height,
displayed
in
the
lower
left
corner,
isis
that the Tank Reference Height, displayed in the lower left corner,esquerdo,
está
correcta.
Para
ajustar
a
Altura
de
Referência
do
Tanque,
seleccione
o ícone
correct.
To
adjust
the
Tank
Reference
Height,
select
the
transmitter
correct. To adjust the Tank Reference Height, select the transmittericon
icon
do
transmissor
no workspace,
ambiente declick
trabalho
do WinSetup,
cliqueand
no botão
direto
do
ininthe
WinSetup
the
right
mouse
button
choose
the
the WinSetup workspace, click the right mouse button and choose the
rato e seleccione a opção Propriedades/Distâncias do Tanque.
Properties/Tank
Properties/TankDistances
Distancesoption.
option.
2
Clique no botão Dados de Calibragem.
Click
Clickthe
theCalibration
CalibrationData
Databutton.
button.
33 3
Enter
values
and
the
levels
Enterhand
hand
dippedlevel
values
and
thecorresponding
levelsmeasured
measured
Introduza
os dipped
valores
delevel
imersão
das
mãos
ecorresponding
os níveis correspondentes
medidos
by
the
transmitter.
It
is
recommended
that
the
hand
dipped
levels
are
bytransmissor.
the transmitter.
It is recommended
that the
dipped
levelsse
are
pelo
É recomendável
que os níveis
dehand
imersão
de mãos
baseiem
based
value
measurements
no
valoron
médio
de
três medições
consecutivas
num espaço
de 1 mm.within
Para
mais
based
onthe
theaverage
average
valueofofthree
threeconsecutive
consecutive
measurements
within1
1
informações
consulte
5.3.2 “Imersão
de mãos”.
mm.
information
see
”
Hand
. .
mm.For
Forfurther
further
information
see5.3.2
5.3.2
”
Handdipping”
dipping”
22
Note!
Note!
Nota!
Measurement
Measurementunit
unitmm
mmisisused
usedininthe
theCalibration
CalibrationData
Datawindow.
window.
Na janela Dados de Calibragem é utilizada a unidade medida mm.
5-5
5-5
5-5
Service Manual
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
5 Calibration
TankRadar
Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
308012En,
ManualEd.1/Rev.D
de Assistência
August 2010
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
4
Click the Refresh button. Now WinSetup calculates the deviations
between hand dipped and measured levels.
4
Clique no botão Actualizar. Neste momento o WinSetup calcula os desvios entre
Click
the Save
Calibration
Data
in níveis
PC Database
save
os níveis
de imersão
de mãos
e os
medidos.button
Cliquein
noorder
botãotoGuardar
the
entered
values
and
return
to
the
Calibration
window.
Dados da Calibragem da Base de Dados no PC de forma a guardar os valores
introduzidos e a regressar à janela Calibragem.
55
Calibration
window
displays
straight
line
fitted through
measureAThe
janela
Calibragem
apresenta
umaa linha
recta
encaixada
através
dos pontos de
medição,
que
representa
a
diferença
entre
os
valores
de
nível
de
imersão
ment points representing the difference between hand dipped level val-de mãos
eues,
os valores
medidos
pelo RTG.
NasRTG.
antenas
é apresentada
uma linha
and values
measured
by the
For de
stilltubo
pipefixo
antennas
a sloping
inclinada; caso contrário a linha será horizontal. A inclinação deve-se ao impacto
line is displayed, otherwise the line is horizontal. The slope is due to the
linear do tubo fixo na velocidade de propagação da microonda.
linear impact from the still pipe on the microwave velocity of propagation.
Verifique se a linha encaixa bem nos pontos de medição. Caso um ponto de desvie
Check that the line
wellpoderá
to the measurement
points.
If a pela
pointabertura
deviatesda
significativamente
dafits
linha,
ser excluído dos
cálculos
janela
Calibragem
(clique
Dados
da Calibragem)
e anulaçãoby
da
significantly
from the
line,noit botão
can be
excluded
from the calculations
selecção
da caixa
de verificação
correspondente
coluna Activar.
opening the
Calibration
Data window
(click the na
Calibration
Data button)
and deselecting the corresponding check box in the Enable column.
5-6
5-6
Service Manual
Service
308012En,Manual
Ed.1/Rev.D
308012En,
Ed.1/Rev.D
August 2010
Manual
de Assistência
August 2010
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
6
6
Note!
Note!
Nota!
Rosemount Tank Radar Rex
Rosemount
Tank5Radar
Rex
Chapter
Calibration
Chapter
5
Calibration
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
Click the Write new calibration data to RTG button in order to save the
Click
thecalibration
Write newdata.
calibration data to RTG button in order to save the
current
6current Clique
no botão
calibration
data.Escrever novos dados de calibragem no RTG para guardar os
actuais dados de calibragem.
By clicking the Write new calibration data to RTG button, the Rosemount
By
clicking
theinWrite
new calibration
data to RTG
button, the Rosemount
Level
values
the Calibration
Data window
are recalculated
and the old
Ao clicar
no Calibration
botão Escrever
novos
dados
de
calibragemand
no RTG,
os valores de
Level
values
in
the
Data
window
are
recalculated
the old
Calibration
Data
is
replaced.
NívelData
da Rosemount
Calibration
is replaced.na janela Dados da Calibragem são novamente calculados
e os Dados da Calibragem antigos substituídos.
Now you can check the calibration result by opening the Calibration
Now
youagain:
can check the calibration result by opening the Calibration
window
Agora
pode verificar o resultado da calibragem abrindo novamente a janela Calibragem:
window again:
Note that all measured values are adjusted according to the calculated
Note
que
os valores
medidos
ajustados
de acordo
com
a Distância
de
Note
thattodos
allDistance.
measured
aresão
adjusted
to the
calculated
Calibration
Invalues
the
Calibration
Dataaccording
window
you
can
also
see
Calibragem
calculada.
Nathe
janela
Dados da
Calibragem
poderá
também
ver se os níveis
Calibration
Distance.
In
Calibration
Data
window
you
can
also
see
that the level values measured by the transmitter are adjusted. Of
dos
valores
medidos
transmissor
estão ajustados.
os Of
níveis da imersão de
that
the level
values
measured
transmitterObviamente,
are adjusted.
course,
the
hand
dipped
levels by
arethe
unaltered.
mãos
são
inalterados.
course, the hand dipped levels are unaltered.
5-7
5-7
5-7
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 5 Calibragem
5-8
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
6.
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
Detecção e Resolução de Problemas
SINTOMA
Sem contacto com o RTG
Sem contacto com a DAU
Sem escrita possível na DAU
ou FCU
CAUSA
Ligação de bus TRL/2 com
falha.
Endereço ou ID de Unidade
incorrecto.
ACÇÃO
Verificar fios do bus TRL/2.
Analisar comunicação.
Verificar LEDs da FCU (caso
haja uma FCU incluída).
Field Bus ligado à porta de
comunicação do PC
incorrecta.
Verificar da unidade e verificar
se a porta de comunicação
apresenta correlação.
Ligação de cabo entre PC e
FBM incorrecta ou com falha.
Verificar se todos os sinais do
RS 232 se encontram de
acordo com o desenho de
instalação.
Unidade ligada à porta de
fieldbus incorrecta da FCU
(caso esteja incluída uma
FCU).
Verificar se a unidade está
ligada à porta de fieldbus
correcta na FCU.
Bus de Grupo ligado à porta
de comunicação do PC
incorrecta (caso esteja incluída
uma FCU).
Verificar o endereço da
unidade e verificar se a porta
de comunicação apresenta
correlação.
Placa FCM com falha (caso
esteja incluída uma FCU).
Trocar as placas FCM para
identificar a placa com falha.
Modem do Field Bus, FBM
com falha.
Substituir o FBM.
O mesmo que acima.
Verificar os itens acima.
Sem contacto com o
respectivo RTG.
Verificar os itens acima.
Configuração incorrecta do
RTG.
Verificar a configuração do
RTG no TankMaster.
Alimentação eléctrica
incorrecta proveniente do RTG
Verificar a alimentação
eléctrica através da medição
da tensão entre os pinos 6 e 7
do conector da DAU. A tensão
deve ser cerca de 5.5 V.
Verificar a placa de barreira na
Unidade Electrónica do RTG.
Sem contacto com a unidade
Verificar a unidade de acordo
com a página anterior
Interruptor de protecção contra
escrita na posição errada
Colcoar o interruptor na
posição de permissão de
escrita
Verificar e corrigir endereço e
ID de Unidade no TankMaster.
6-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
SINTOMA
Sem escrita possível no RTG
CAUSA
Selagem Metrológica na
posição de inibição de escrita.
ACÇÃO
Colocar o interruptor na
posição de permissão de
escrita.
Medição incorrecta da
temperatura
Sensor de temperatura ligado
incorrectamente.
Medir a resistência nos fios do
sensor da temperatura. Verificar
a ligação dos sensores de
temperatura ao terminal: Do
sensor inferior para o número
inferior do terminal.
Sensor de temperatura com
falha de aterramento.
Medir resistência entre o fio do
sinal e a terra, tem de ser > 5 MΩ
Sensor de temperatura com
curto circuito.
Medir resistência.
Valor medido fora do intervalo
de medição.
Verificar a correspondência entre
o intervalo de medição e o tipo de
sensor. Verificar o intervalo de
temperatura dos jumpers na
DAU.
Configuração defeituosa.
Verificar intervalo de medição
configurado. Verificar número de
elementos de tempera¬tura
configurado. Verificar a posição
elementos de tempera¬tura
configurada.
Valor médio errado mas
valores individuais correctos.
Verificar a posição dos elementos
de tempera¬tura. Verificar o nível
do produto no tanque.
Constantes da base de dados
incorrectas.
Verificar as distâncias do
tanque na configuração do
RTG.
Imersão da mão para verificar
o nível.
RTG bloqueado em eco que
causa interferência.
Iniciar nova pesquisa de eco.
Procurar objectos no tanque
que causem interferências nos
ecos.
Selagem Metrologica na
posição de inibição de escrita..
Colocar o interruptor na
posição de permissão de
escrita.
Leitura de nível
incorrecta
6-2
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
SINTOMA
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
CAUSA
Amplitude do eco abaixo do
limiar de ruído.
Instrumento de Medição de
Tubo FIxo: Amplitude de
aproximadamente 20 000 mV
ou superior..
Instrumento de Medição
Parabólico ou de Antena de
Cone: Eco que causa
interferência com força acima
do limiar de ruído
Download de programa para
RTG impossível
Ocorre FalhadeCom
ACÇÃO
Verificar a amplitude do sinal.
Verificar se há espuma na
superfície do produto. Verificar
a inclinação do RTG; consultar
o “Manual de Instalação”.
Limpar a antena. Verificar se a
superfície do produto está
ondulada.
Pode estar presente um eco
que esteja a causar
interferência. Reiniciar o RTG.
Verificar se o nível está
próximo de tanque vazio.
Verificar o tubo fixo
(desenhos).
Verificar a amplitude do eco.
Deve ser de 1000-3000 mV.
Reiniciar o RTG.
Amplitudes variáveis
Instalação mecanicamente
incorrecta
Verificar se a superfície do
produto está parada (sem
misturador).
Amplitude do eco abaixo do
limiar de ruído.
Verificar os desenhos de
instalação e o Manual de
Instalação.
Comunicação com falhas.
Utilizado o ficheiro errado para
a configuração.
Verificar a comunicação para o
RTG em questão.
Comunicação com falha.
Utilizado o ficheiro errado para
a programação.
Verificar se foi utilizada a
disquete correcta. Verificar se
foi utilizada a drive de disco
correcta.
Configuração incorrecta do
TankMaster.
Alimentação eléctrica do FBM
insuficiente. Utilização de
cabos incorrectos.
Verificar configuração.
Unidade de Comunicação de
Campo com falhas.
Utilizar um par de fios único,
blindado e trançado.
Má ligação dos cabos.
Cabos curtos entre FBM e PC.
Verificar os LEDs das portas
do field bus e das portas do
bus de grupo.
Verificar ligação dos cabos..
Dimensões dos cabos são
insuficientes
Verificar interruptor de
terminação; consultar 4.4.2
Configuração do TankMaster
incor recta.
Verificar interruptor de ganho,
ver 4.4.2.
Sem contacto com RTG
Consultar páginas anteriores.
Ligar alimentação eléctrica
externa.
6-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
SINTOMA
Leitura de entrada de corrente
incorrecta
6-4
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
CAUSA
Dispositivo conectado com
falha. Alimentação eléctrica
com falha.
ACÇÃO
Verificar dispositivo.
Correspondência incorrecta
entre a corrente e o valor
apresentado
Ligar uma resistência e
verificar o valor medido. Medir
corrente. Caso haja mais de
uma entrada de corrente é
porque a alimentação eléctrica
é multiplexada. Neste caso
não há corrente contínua.
Dispositivo conectado com
falha. Alimentação eléctrica
com falha.
Verificar configuração
segmentada das entradas.
308012En,Manual
Ed.1/Rev.D
Service
Service
Manual
August
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012En,
August
2010Ed.1/Rev.D
August 2010
DAU Display
CAUSE
DAU Display
CAUSE
Manual
de
Assistência
DAU Display
CAUSE
308012Pe, Ed.1/Rev.D
DAU Display
Agosto
de 2010
DAU Display
DAU Display
Visor da DAU
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 6Tank
Troubleshooting
Rosemount
Radar Rex
Rosemount
Radar Rex
Chapter 6Tank
Troubleshooting
Chapter 6 Troubleshooting
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
TankRadar Rex da Rosemount
System:
No
action
requiredde Problemas
CAUSE
ACTION
No
action
required
Capítulo 6 Detecção
e Resolução
System:
No action required
0
No
detected
error
0 - No detected error
System:
No
CAUSE
ACTION
No action
action required
required
0System:
- No detected error
CAUSE
ACTION
0
No
detected
error
0
No
detected
error
System:
No action required
CAUSA
0 - No detected error
System:
System:
Sistema: 0
– Não foi detectado
0System:
- No detected
error
System:
System:
0 -- No
No detected
detected
error
nenhum erro
0
error
System:
1
EEPROM (program)
(program) error
error
System:
1 -- EEPROM
1System:
- EEPROM (program) error
1
-- EEPROM
1
EEPROM (program)
(program) error
error
System:
1 - EEPROM (program) error
System:
System:
1System:
- EEPROM
(program)
error
Sistema:
1 – erro de
EEPROM
System:
System:
1 -- EEPROM
EEPROM
(program) error
error
1
(program)
(programa)
System:
2
EEPROM
(database)
error
System:
2 - EEPROM (database) error
2System:
- EEPROM (database) error
2
-- EEPROM
2
EEPROM (database)
(database) error
error
System:
2 - EEPROM (database) error
System:
System:Sistema: 2 - erro de EEPROM
2System:
- EEPROM
(database)
(base de
dados) error
2 -- EEPROM
EEPROM
(database)
error
System:
2
(database)
error
System:
System:
4
RAM
error
System:
4 - RAM error
4System:
-- RAM
error
4
4
- RAM
RAM error
error
System:
Sistema: 4 – erro de RAM
4 - RAM error
System:
System:
System:
4 - RAM error
4 -- RAM
RAM error
System:
4
System: error
System:
3,
5, 6 or 7 - combinations of
System:
3, 5, 6 or 7 - combinations of
System:
3,
5,
6 above.
or
77 -- combinations
errors
Codes
Sistema:
3, 5, 6added
ou 7of
–
3,
5,
or
of
errors
above.
Codes
added
3,
5, 6
6above.
or
7 - combinations
combinations
of acima.
System:
errors
Codes
added
combinações
dos
erros
together.
errors
above. Codes
added
together.
errors
Codes
addedof
Códigos
adicionados
3,
5, 6 above.
or
7 - combinations
together.
System:
together.
System:
together.
conjuntamente.
System:
errors
Codes addedof
3,
5, 6 above.
or 7 - combinations
3, 5,
5, 6
6 or
or serial
7 -- combinations
combinations
of
External
communication
3,
7
together.
errors
above.
Codes
addedofde série
External
serial
communication
Erro
deCodes
comunicação
errors
above.
added
error:
External
serial
communication
errors
above.
Codes
added
External
serial
together.
externa:
0 - Não
foi detectado
error:
External
serial communication
communication
together.
0
No
detected
error
error:
together.
error:
nenhum
erro
0 - No detected
error
External
serial communication
0error:
error
0 -- No
No detected
detected
error
0
No
detected
error
error: serial communication
External
External
serial
communication
External
serial
0
- No detected
error
error:
External
serial communication
communication:
error:
External
serial
communication:
error:
01
- No
detected
error
Communication
with master
External
serial
communication:
0
No
detected
error
External
serial
communication:
1 -- No
Communication
with master
Erro
de comunicação
de série
detected
error
External
serial
communication:
lost
10
Communication
with
1
- Communication
with master
master com
externa: 1 - Comunicação
lost
1
Communication
with
master
External
serial communication:
lost
lost
o master perdida
lost
1 - Communication
with master
External
serial
External serial communication:
communication:
serial
communication:
lost
1External
Communication
with
External
serial
communication
1
- Communication
with master
master
External
serial
communication
1
Communication
with
master
lost
error:
Erro
de
comunicação
de série
External
serial
communication
lost
External
serial communication
error:
lost
External
serial communication
externa:
2 - Comunicação
com
2
Communication
with
RTG
lost
error:
error:
2
Communication
with
RTG
lost
o
RTG
perdida
error:
serial communication
2External
with
2 -- Communication
Communication
with RTG
RTG lost
lost
2
- Communication
with RTG lost
error:
External
serial
communication
External serial communication
External
serial
communication
2 - Communication
with RTG lost
External
serial
communication
error:
error: Erro
de comunicação
de série
External
serial
communication
error:
error:
2
Communication
with
RTG
lost
External
serial
communication
externa:
3
Combinação
dos
2
Communication
with
RTG
lost
External
serial communication
error:
2
-- Communication
with
RTG
lost
External
serial
communication
3
Combination
of
the
errors
erros
acima
error:
error:
3 - Combination
of the errors
error:
External
serial communication
3above
-- Combination
of
3
Combination
of the
the errors
errors
above
3
Combination
of the errors
error:
External
serial
communication
above
above
External serial communication
External
serial communication
above
3
- Combination
of the errors
error:
error:
above
3error:
Combination
of
3 - Combination of the
the errors
errors
3 - Combination of the errors
above
above
above
ACÇÃO
No action required
No
action
required qualquer
No
action
required
Não
é necessária
Restart
the DAU.
DAU.
Restart
the
acção the DAU.
Restart
Exchange
the
EEPROM.
Restart
DAU.
Exchange
the
EEPROM.
Restart the
thethe
DAU.
Exchange
EEPROM.
Exchange
the EEPROM.
Exchange
EEPROM.
Restart thethe
DAU.
Exchange
EEPROM.
Restart
thethe
DAU.
Restart the
the DAU.
DAU.
Restart
Exchange
the
EEPROM.
Reiniciar
a DAU.
DAU. Trocar a
Restart
thethe
Restart
the
DAU.
Exchange
EEPROM.
Exchange
EEPROM.
EEPROM.
Restart
thethe
DAU.
Exchange
PCB:
DMB for
for Slave
Slave
Restart
the
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
Restart thePCB:
DAU.DMB
Exchange
for Slave
DAU
or
DXB
for
Independent
Exchange
PCB:
DMB
DAU
or DXB
for Independent
Exchange
PCB:
DMB for
for Slave
Slave
DAU
or DXB
for Independent
Restart
the
DAU.
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
Exchange
DMB for Slave
Restart
theaPCB:
DAU.
DAU.
Reiniciar
DAU. Trocar PCB:
Restart
the
DAU.
DAU.
Restart
the
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
Exchange
PCB:
DMB
for Slave
DMB por
DAU
Escrava
Exchange
PCB:
DMB for
forouSlave
Slave
Restart
thePCB:
DAU.
Exchange
DMB
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
Restart
the
DAU.
DXBorpor
DAU
Independente.
Restart
the
DAU.
DAU
DXB
for
Independent
Exchange
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or DXB
for Independent
Restart
DAU.
DAU.
Exchange
PCB:
DMB for Slave
Restart the
thePCB:
DAU.DMB
DAU.
Exchange
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
DAU
or DXB
for Independent
Exchange
PCB:
DMB for
for Slave
Slave
DAU
or
DXB
for
Independent
Restart
the
DAU.
DAU.
Reiniciar
a
DAU.
Trocar
PCB:
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
Exchange
PCB:
DMB for
DAU.
Restart
theDAU
DAU.
DMB por
Escrava
ouSlave
DAU.
Restart
the
DAU.
DAU.
Restart
the
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
DXB por DAU
Exchange
PCB:Independente.
DMB for Slave
Exchange
PCB:above.
DMB for
for Slave
Slave
See the
items
Exchange
PCB:
DMB
DAU.
DAU
or DXB
for
Independent
See
the
items
above.
DAU
or
DXB
for
Independent
See
the
items
above.
DAU
or DXB forabove.
Independent
See
DAU.
See the
the items
items above.
DAU.
Consultar os itens acima.
DAU.
See the items above.
See the items above.
See the
the items
items above.
above.
See
No action required.
NoNão
action
required.qualquer
é necessária
No
action
required.
No
action
acção.
No
action required.
required.
No action required.
No
required.
No action
action required.
required.
No
action
Restart the DAU. See items
Restart
the contact
DAU. See
items
under
”
No
with
RTG or
Restart
the
DAU.
See
items
Restart
theacontact
DAU.
See
items
under
”
No
with
RTG
Reiniciar
DAU.
Ver
itens
emor
Restart
the
DAU.
See
items
DAU“
.
under
”
No
contact
with
RTG
under
No
contact
with
RTGor
or
“Sem. ”
contacto
com
o RTG
DAU“
under
”
No
contact
with
RTG
Restart
DAU“
.. the DAU. See items or
DAU“
ou
DAU”
DAU“
under .”
No contact
with
RTG or
Restart
See
items
Restart the
the DAU.
DAU. See
items
Restart
the
DAU.
See
items
DAU“
.”
under
No
contact
with
RTG
or
Restart
the
DAU.
See
items
under
”
No
contact
with
RTG or
Restart
the
DAU.
See
items
under
”
No
contact
with
RTG
or
DAU“
.. ”
under
No
contact
with
RTG
Reiniciar
DAU.See
Ver
itens
em or
Restart
the
DAU.
items
DAU“
Restart
theacontact
DAU.
See
items
under
”
No
with
RTG or
DAU“
Restart
thecontact
DAU.com
See
“Sem.”
contacto
oitems
RTG
DAU“
.
under
No
with
RTG
under. ”
No contact with RTGor
or
DAU“
ou DAU”.
under
”
No contact with RTG or
Restart
DAU“
.
DAU“
. the DAU. See items
DAU“
under .”
No contact
with
RTG or
Restart
See
items
Restart the
the DAU.
DAU. See
items
Restart
the
DAU.
See
items
DAU“
.”
See
the
items
above.
under
No
contact
with
RTG
or
under
”
No contact
with
RTG or
Consultar
os itens
acima.
See
the
items
above.
under
”
No
contact
with
RTG or
DAU“
.
See
DAU“
. items above.
See the
the
above.
DAU“
. items
See the
items above.
See the items above.
See
above.
See the
the items
items above.
See the items above.
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
6-5
Rosemount Tank Radar Rex
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter
6 Troubleshooting
Rosemount
Tank
Rosemount
Tank Radar
Radar Rex
Rex
Chapter
6 Troubleshooting
Rosemount
Tank
Radar
Chapter
6
Troubleshooting
Rosemount
Tank Radar Rex
Rex
Chapter 6 Troubleshooting
Chapter 6
6 Troubleshooting
Troubleshooting
Chapter
TankRadar
Rex da Rosemount
Capítulo
6 Detecção e Resolução
DAU Display
CAUSEde Problemas
DAU Display
CAUSE
DAU
CAUSE
DAU Display
Display
CAUSE
DAU Display
Display
CAUSE
DAU
CAUSE
DAU Display
CAUSE serial communication
Internal
Visor da DAU
InternalCAUSA
serial communication
error:
Internal
communication
Internal serial
serial communication
communication
error:
Internal
serial
communication
0
No
detected
error
error:
Internal
serial communication
communication
Internal
serial
0error:
- No detected
error
Erro
de comunicação
de série
error:
0
No
detected
0 - No interna:
detected0 error
error
error:
error:
Não
foi
detectado
0 - No detected error
0
No detected
detected
error
0 -- No
error
nenhum erro
Internal serial communication
Internal serial communication
error:
Internal
communication
Internal serial
serial communication
communication
error:
Internal
serial
communication
1Error
detected
error:
error:
Internal
serial
communication
1- Error serial
detected
Internal
communication
error:
de comunicação de série
1detected
1- Error
ErrorErro
detected
error:
error:
1- Erro detectado
1- Errorinterna:
detected
1Error detected
detected
1- Error
Internal serial communication
Internal serial communication
error:
Internal
communication
Internal serial
serial communication
communication
error:
Internal
serial
communication
3
Internal
bus
failure.
error:
Erro
de
comunicação
de série
error:
Internal
serial
communication
3 - Internal
buscommunication
failure.
Internal
serial
error:
3
Internal
bus
failure.
interna:
3
Falha
de
bus
3
Internal
bus
failure.
error:
error:
3 - Internal
bus failure.
interno.
3
Internal
bus failure.
failure.
3 -- Internal
bus
Temperature measuring error:
Temperature measuring error:
0
- No detected
error de
Temperature
error:
error:
measuring
error:
Erro nameasuring
medição
0Temperature
- No detected
error
Temperature
measuring
error:
0
No
detected
error
temperatura:
0
Não
foi
0
No
detected
error
Temperature
measuring error:
error:
Temperature
measuring
0 - No detected
error
detectado
nenhum
erro
0
No detected
detected error
error
0 -- No
Temperature measuring error:
Temperature measuring error:
1Error in at least
one sensor
Temperature
error:
measuring
error:
Temperature
measuring
error:
1ErrorErro
in atnaleast
one sensor
medição
de
Temperature
measuring
error:
1sensor
Error
in
at
least
one
sensor
1Error
in
at
least
one
sensor
temperatura:
1- Erro
em pelo
Temperature
measuring
error:
Temperature
measuring
error:
1- Error in at least
one sensor
um sensor
1Errormenos
in at
at least
least
one sensor
sensor
1- Error
in
one
Service Manual
Service Manual
Service
Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service
Manual
Service
Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service
Manual
August
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service
Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service
Manual
August
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
August
2010
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
August
2010
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual
de August
Assistência
August
2010
August
2010
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
August
2010
Agosto de 2010
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
ACTION
No
action required.
ACÇÃO
No
action required.
No
action
required.
No
Noaction
actionrequired.
required.
No action required.
No action
action required.
required.
No
Não é necessária qualquer
acção.
Restart the DAU. Exchange
Restart the DAU. Exchange
PCB:
DMB
Slave
DAU or
Restart
the
DAU.
Exchange
Restart
the
DAU.
Exchange
Restart
thefor
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
for
Slave
DAU or
Restart
the
DAU.
Exchange
DXB
Independent
DAU.
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or
PCB:
DMB
for
DAU
or
PCB:for
DMB
forSlave
Slave
DAU
or
Restart
the
DAU.
Exchange
DXB
for
Independent
DAU.
Restart
the
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
Slave
DAU
or
Reiniciar
afor
DAU.
Trocar
PCB:
DXB
for
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
PCB: DMB
DMB for
for Slave DAU
DAU or
or
PCB:
DMB
DAUSlave
Escrava
ou
DXB
forpor
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
DXB por DAU Independente.
Restart the DAU. Exchange
Restart the DAU. Exchange
PCB:
DMB
Slave
DAU or
Restart
the
DAU.
Exchange
Restart
the
DAU.
Exchange
Restart
thefor
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
for
Slave
DAU or
Restart
the
DAU.
Exchange
DXB
for
Independent
DAU.
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or
PCB:
DMB
Slave
DAU
or
Reiniciar
afor
DAU.
Trocar
PCB:
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or
Restart
the
DAU.
Exchange
DXB
for
Independent
DAU.
Restart
the
DAU.
Exchange
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
DMB
por
DAU
Escrava
ou
DXB
for
Independent
DAU.
PCB: DMB
DMB for
for Slave
Slave DAU
DAU or
or
PCB:
DXB
Independent
DAU.
DXBfor
por
DAU Independente.
DXB
for
Independent
DAU.
DXB
for
Independent
DAU.
No action required.
Não
é necessária
No
action
required.qualquer
No
action
required.
No
action
No
actionrequired.
required.
acção.
No action required.
No action
action required.
required.
No
Watch display in mode 1 (if disWatch display in mode 1 (if display
is display
included)
blinking
Watch
display
in
mode
(if
disWatch
in
mode
111(if
Watch
display
infor
mode
(if1disdisplay
is included)
for
Observar
o visor
no blinking
modo
Watch
display
in
mode
1
(if
disvalue
of
the
faulty
sensor.
play
is
included)
for
blinking
play
is
included)
for
blinking
play
is
included)
for
blinking
(casoof
haja
incluído)
para
Watch
display
in mode
mode
(if
disvalue
thevisor
faulty
sensor.
Watch
display
in
11 (if
display
isof
included)
forsensor.
blinking
value
of
the
faulty
sensor.
value
the
faulty
value
of
the
faulty
sensor.
veris
se
há
valores
intermitentes
play
is
included)
for
blinking
play
included)
for
blinking
value
of thecom
faulty
sensor.
do sensor
falha.
value
of the
the faulty
faulty
sensor.
value
of
sensor.
Temperature measuring error:
Exchange the precision referTemperature measuring error:
Exchange the precision refer2
- Calibrationmeasuring
error
ence
resistance.
If problem
perTemperature
error:
Exchange
the
precision
refererror:
Exchange
the
refermeasuring
error:
Exchange
theprecision
precision
refer2Temperature
- Calibration
error
ence
resistance.
If problem
perErro
na
medição
de
Trocar
a resistência
de
Temperature
measuring
error:
Exchange
the
precision
referReference
signals
out
of
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
2
ence
resistance.
If
problem
perCalibration
error
ence
resistance.
If
problem
per2 - Calibration
errorout
ence
resistance.
If problem
perReference
signals
of
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
Temperature
measuring
error:
Exchange
the
precision
refertemperatura:
2
Erro
de
referência
de
precisão.
Caso
o
Temperature
measuring
error:
Exchange
the
precision
refer2
- Calibration
errorout
ence
resistance.
problem
perfor
Slave
DAU
or IfDXB
for
IndeReference
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
signals
of
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
Reference
signals
out
of
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
calibragem.
Sinais
da
problema
persista,
trocar
PCB:
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Inde2
Calibration
error
ence
resistance.
If
problem
per2 - Calibration
errorout of range
ence
resistance.
IfDXB
problem
perReference
signals
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
pendent
DAU.
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Indefor
Slave
DAU
or
for
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Indereferência
DMB
por
DAU
Escrava
ouIndependent
DAU.
Reference
signalsfora
outdo
ofintervalo
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
Reference
signals
out
of
range
sists,
then
exchange
PCB:
DMB
for
Slave
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
pendent
pendent
DAU.
DXB
porDAU.
DAU or
Independente.
for
Slave
DAU
DXB for
for IndeIndefor
Slave
DAU
or DXB
pendent
DAU.
pendent
DAU.
Temperature
measuring
error:
Check
if product
level
isproduto
below
pendent
Erro nameasuring
medição deerror:
Verificar
se o nível
do is
Temperature
Check
if DAU.
product
level
below
3
Average
error
the
lowest
functioning
nonTemperature
error:
Check
if
product
level
is
below
measuring
error:
Check
if
product
level
is
below
measuring
error:
Check
if product
level nonis
below
temperatura:
3 - Erro
médio.
está
abaixo
do sensor
não
3Temperature
- Average
error
the
lowest
functioning
Temperature
measuring
error: não blocked
Check
if sensor.
product
level
below
Not
anyNão
functioning
non-blocked
3
the
lowest
functioning
non-- Average
error
the
lowest
functioning
nonhá
qualquer
sensor
bloqueado
inferior
emis
3
Average
error
the
lowest
functioning
nonNot
any
functioning
non-blocked
blocked
sensor.
Temperature
measuring error:
error:
Check
product
level is
is below
below
Temperature
measuring
Check
ififsensor.
product
level
3Not
- Average
error
the
lowest
functioning
nonsensor
isfunctioning
within
the
that
DAU receives
a level
Not
non-blocked
blocked
sensor.
any
non-blocked
blocked
emproduct.
funcionamento Check
funcionamento.
se
a
anybloqueado
non-blocked
blocked
sensor.
sensor
isfunctioning
within
the
product.
Check
that
DAU Verificar
receives
a level
3
Average
error
the
lowest
functioning
non3
Average
error
the
lowest
functioning
nonNot
any
functioning
non-blocked
blocked
sensor.
dentro
do
produto.
DAU
recebe
um
nível
do
from
the
associated
RTG.
sensor
Check
that
DAU
receives
a
level
is
within
the
product.
Check
that
DAU
receives
a
level
sensor
isfunctioning
within the non-blocked
product.
Check
DAU receives
from
thethat
associated
RTG. a level
Not
anyis
blocked
sensor.
Not
any
functioning
non-blocked
blocked
sensor.
respectivo
RTG.receives
sensor
within the product.
Check
that
DAU
from
the
associated
RTG.
from
the
associated
RTG.
from
the
associated
RTG.a level
sensor
is within
within the
the product.
product.
Check
that
DAU receives
receives
level
sensor is
Check
that
DAU
from
the
associated
RTG. aalevel
from
the
associated
RTG.
Current input error (p for presNo
action
required.
from
the associated
Current input error (p for presNo action
required. RTG.
sure):
Current
presNo
action
required.
input
error
(p
for
presNo
action
required.
Current
input
error
(p
for
presNo
action
required.qualquer
sure): Erro de entrada de corrente (p Não é necessária
Current
input
error
(p0 for
presNoacção.
action required.
0
- No detected
error
sure):
sure):
de
pressão)::
Não
foi
0 - No detected
error
Current
input error
error
(p for
for prespresNo action
action required.
required.
Current
input
(p
No
sure):
0
error
detectado
nenhum
erro
0 -- No
No detected
detected
error
sure):
sure):
0
- No detected error
0
No detected
detected error
error
0
-- No
Current
input error (p for presSee items under ”
Current input
CurrentErro
input
error
(p for
presSee
items
under
”
Current input
de
entrada
de
corrente
(p
Ver
itens
em
“Leitura
sure):
reading
incorrect”
.
Current
presSee
items
under
”
Current
input
input
error
(p
for
presSee
items
under
”
Current
Current input error (p for presSee items
under ”
Currentinput
input
sure):
reading
incorrect”
.
de
pressão):
1- for
Erro
em pelo reading
incorrecta
de entrada
de input
Current
input
error
(p
presSee
items
under
”
Current
1Error
in
at
least
one
sensor
sure):
reading
incorrect”
.
incorrect”
.
sure):
reading
incorrect”
.
1- Errormenos
in at least
one
sensor
um sensor
corrente”.
Current
input
error
(p for
for
presSee
items
under ”
”
Current input
input
Current
error
(p
presSee
items
under
sure):
reading
incorrect”
.Current
1sensor
in
one
sensor
1- Error
Error input
in at
at least
least
one
sensor
sure):
reading
incorrect”
.
sure):
reading incorrect”
.
1Error in at least one sensor
1Error in
in at
at least
least one
one sensor
sensor
1- Error
6-6
6-6
6-6
6-6
6-6
6-66-6
6-6
6-6
Service Manual
Manual
Service
308012En,
Ed.1/Rev.D
Service Manual
308012En,
Ed.1/Rev.D
Manual
de2010
Assistência
August
308012En,
Ed.1/Rev.D
August
2010
308012Pe,
Ed.1/Rev.D
August
2010
Agosto de 2010
DAU Display
DAU Display
Visor
DAU
DAU da
Display
Rosemount Tank Radar Rex
Rosemount Tank Radar Rex
Chapter 6Tank
Troubleshooting
Rosemount
Radar Rex
ChapterRex
6 Troubleshooting
TankRadar
da Rosemount
Chapter
6
Troubleshooting
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
CAUSE
CAUSE
CAUSECAUSA
ACTION
ACTION
ACÇÃO
ACTION
Current input error (p for presCurrent input error (p for pressure): input error (p for presCurrent
sure):
Erro de
entrada de
corrente (p
2 - Internal
calibration
error
2sure):
- Internal
calibration
de pressão):
2 - error
Erro de
2 - Internal
calibration
error
calibragem
interna
Exchange PCB: DMB for Slave
Exchange PCB: DMB for Slave
DAU or DXB
for DMB
Independent
Exchange
PCB:
Slave
DAU
or DXB
for
Independent
Trocar
PCB:
DMB
por for
DAU
DAU.
DAU
or
DXB
for
Independent
DAU.
Escrava ou DXB por DAU
DAU.
Independente.
Current input error (p for presCurrent input error (p for pressure): Erro de entrada de corrente (p
Current input error (p for pressure):
pressão):
3 – Valor
antigo
3 - Oldde
value
in at least
one value.
3sure):
Old
value
in
at
least
one
value.
em
pelo
menos
um
valor.
Same cause as 1 above.
3 - Oldcause
value as
incausa
at
least
value.
Same
1 above.
Mesma
do 1one
acima.
Same cause as 1 above.
OutputErro
error (Independent
DAU)
saída (DAU DAU)
Output
errorde
(Independent
Relay feedback
does
not
match
independente)
Output
error (Independent
DAU)
Relay
feedback
does not match
relay control.
Feedback de relé não
Relaycontrol.
feedback does not match
relay
corresponde ao controlo de
relay control.
relé.
See items under ”
Current input
See items under ”
Current input
reading
incorrect”
.
Ver itens
em “Leitura
See items
under .”
Current input
reading
incorrect”
incorrecta
de entrada de
reading
incorrect”
.
corrente”.
Exchange
relay
card,
DRM.
Trocar placa
decard,
relé, DRM.
DRM.
Exchange
relay
Exchange relay card, DRM.
6-7
6-7
6-7
6-7
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 6 Detecção e Resolução de Problemas
6-8
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
7.
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 7 Peças de Substituição
Peças de Substituição
Instrumento de Medição de Tanques por Radar
Placa de Interface do Transmissor, TIC
9150072-551
Placa do Multiplexador de Temperatura, TMC
9150072-561
Placa de Saída de Relé, ROC
9150072-591
Unidade de Aquisição de Dados, DAU
Placa DAU - DMB
9240002-512
Placa do visor
9240002-541
Resistores de referências de precisão
Adaptador da referência Al 1
9240003-721
138,50 Ω para intervalo de temperatura -50 a 125 °C
Adaptador da referência Al 2
175,84 Ω para intervalo de temperatura -50 a 300 °C
9240003-722
Adaptador da referência Al 3
9240003-723
24,90 Ω para intervalo de temperatura -200 a 150 °C
Unidade de Comunicação de Campo, FCU
Placa FCU –PC
9240002-574
Placa FCM
9240002-701
Modem de Field Bus, FCBM
FBM 2171
9240002-633
Cabo FBM
6853442-682
Alimentação eléctrica de FBM
de CC
6853496-240
Fusíveis
Fusível de THE (5 unid.)
0980240-013
Fusível FCU (5 unid.)
6853472-017
Fusível FBM
6853389-084
7-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 7 Peças de Substituição
7-2
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
8.
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 8 Lista de Desenhos
Lista de Desenhos
Instalação Mecânica
Instrumento de Medição de Antena de Corneta RTG 3920
9150 072-980
Instrumento de Medição de Antena Parabólica RTG 3930
9150 072-981
Instrumento de Medição de Antena Parabólica RTG 3930 (P440)
9150 072-982
Soldadura do T38-W
9240 003-944
Bola de Flange T30
9240 003-947
RTG 3935/EES
9150 072-983
Antena de Conjunto de Tubos Fixos RTG 3950 fixa
9150 070-941
Antena de Conjunto de Tubos Fixos RTG 3950 inclinada
9150 070-943
Instrumento de medição de GPL/GNL 3960
9150 072-986
Pino de referência para tubo fixo
9150 072-922
Tubo fixo de GPL com kit reflector
9150 071-651
Tubo fixo de GPL com kit reflector (Alt. B)
9150 072-924
Tubo fixo de GPL com kit reflector (Alt. A)
9150 072-925
Tubos fixos recomendados para o Radar da Rosemount
9240 003-987
Desenho de Instalação de FBM 2180, folha 3, carril DIN
9150 070-972
Desenho de Instalação de FBM 2180, folha 4, montagem na parede
9150 070-972
Desenho dimensional da FCU 2160
9240 002-914
Instalação Mecânica de Protecção contra o Sol
9240 003-930
Desenho dimensional da DAU 2100
9240 002-913
Instalação Eléctrica
RTG (DAU-AIN, Relé)
9150 072-913
RTG (AIN-Temp, Relé)
9150 072-914
RTG/JBi (DAU-AIN, Relé)
9150 072-911
RTG/JBi (AIN-Temp, Relé)
9150 072-912
Energia – Ligação de RTG a Bus TRL/2 (W11/X11)
9150 072-930
Ligação de RTG a Relé 1+2 (W11/X11)
9150 072-932
Ligação de RTG a Relé 1 (W11/X11)
9150 072-933
Ligação de RTG a Saída Analógica (W11/X11)
9150 072-934
8-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 8 Lista de Desenhos
8-2
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
RDU/DAU e Entrada Analógica do RTG (W12/X12
9150 072-940
RTG de ligação de sensor de temp. (W12/X12)
9150 072-941
WBS + ligação de Temp do RTG (W12/X12)
9150 072-943
Desenho de Instalação de FBM 2180, folha 2 USB
9150 070-972
PC-FBM 2180-JB/RTG
9240 002-968
PC-FBM 2180-FCU
9240 002-959
FCU 2160
9240 002-914
PC-FCU-RS232
9240 002-905
FCU em PU2
9240 002-931
PC-FCU-RS485
9240 002-936
PC-RS232/485-FCU
9240 003-931
FCU-PS12-LABKO 2000
9240 003-933
Modem de Fibra de PC-FCU
9240 007-987
Ligação de FCU redundante
9240 007-988
PC-Anfitrião-FCU
9240 007-989
DU620-FCU
9244 000-904
DAU-Cu90
9240 002-909
Fio 3 da DAU Pt100
9240 002-910
DAU -Pt100 com retornos comuns
9240 003-912
Fio 3 da DAU Pt100- WBSi com RTD
9240 003-940
Fio 3 da DAU-Pt100 -WBSi sem RTD
9240 003-941
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
9.
Dados Técnicos
9.1
RTG 3900
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
As especificações que se seguem são válidas para a versão padrão do RTG 3900:
Temperatura ambiente de funcionamento
-40 °C a +70 °C
(-40 °F a +158 °F).
Certificados de locais de risco
II 1/2 G EEx d[ia] IIB T6
((Tamb -40 °C a +70 °C) de acordo com a
directiva ATEX (EN 50014, EN 50018, EN
50020, EN 50284 Europa) e Classe 1, Div I,
Grupos C e D de acordo com UL 1203, UL 913,
UL 508 EUA. IECEx d IIB T6 (Tamb -40 °C a
+60 °C).
Precisão do instrumento
RTG 3900 ± 0,5 mm ± (5/256 pol.) RTG3900L
±3mm±(1/8 pol.).
Alimentação Eléctrica
CA 100-240V, 50-60 Hz, média 15 W ((máx. 80
W ao ligar o instrumento de medição com
temperaturas negativas))
CA 34-70V (opção)
CC 20-28 V, máx 30 W (opção) CC 48-99 V
(opção)
Field Bus
1) Bus de TRL/2 (FSK, half duplex, dois fios,
isolado galvanicamente, Baud de 4800 (com
base em Modbus).
2) RS485 (com base em Modbus)
9-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
9.2
9-2
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
RTG 3920
Precisão do instrumento
RTG 3900 RTG3900L ±3mm±(1/8 pol.).
± 0,5 mm ± (5/256 pol.)
Temperatura de funcionamento no tanque
Máx. +230 °C (+445 °F)
Temperatura ambiente
-40 °C a +70 °C (-40 °F a +158 °F)
Intervalo de medição
0,8 a 20 m (2,6 a 65 pés) abaixo do flange
Poderá estender-se até 0,3 a 30 m
(1 a 100 pés) abaixo do flange com precisão
reduzida..
Pressão
-0,2 a 2 bar (-2,9 a 29 psig)
Material exposto à atmosfera do tanque
Antena: Aço à prova de ácidos EN 1.4436 (AISI
316)
Vedante: PTFE
Anel de vedação em: FPM (VitonTM)
Peso total
Aproximadamente 20 kg (44 lbs) excl. flange
Flange para montagem
8-polegadas. ANSI B 16.5 150 lbs/DN 200
PN 10 DIN 2632/SS2032
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
9.3
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
RTG 3930
Precisão do instrumento
RTG 3900 RTG3900L ±3mm±(1/8 pol.).
Temperatura de funcionamento no tanque
Máx. +230 °C (+445 °F)
Temperatura ambiente
-40 °C a +70 °C (-40 °F a 158 °F)
Intervalo de medição
0,8 a 40 m (2,6 a 130 pés) abaixo do flange
Pressão
Fixado: -0,2 a 0,2 bar (-2,9 a 2.9 psig)
Soldado -0,2 a 10 bar (-2,9 a 145 psig)
Material exposto à atmosfera do tanque
Antena: Aço à prova de ácidos EN 1.4436 (AISI
316)
Vedante: PTFE
Anel de vedação em O: FPM (VitonTM)
Peso total
Apr. 25 kg (55 lbs) excluindo o flange
Tamanho das portas de calibragem
Mínimo 20 pol.
9-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
9.4
RTG 3950
Precisão do instrumento
Temperatura de funcionamento no tanque
9-4
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
RTG
±0,5 mm + (5/256 pol.)
RTG 3950 L ±3 mm ± (1/8 pol.)
-40 °C a +120 °C (-40 °F a +248 °F)
Intervalo de medição
0,8 a 40 m (2,6 a 130 pés) a partir da
extremidade da antena.
Pressão
(duas versões disponíveis)
Versão fixa: -0,2 a 2 bar (-2,9 a 29 psig) a 20°C
Versão inclinada: tubos de 5 a 8 pol., -0,2 a 0,5
bar (-2,9 a 7.2 psig). Tubos de 10 e 12 pol., -0,2
a 0,25 bar
(-2,9 a 3,6 psig)
Material exposto à atmosfera do tanque
Antena: polisulfeto de fenileno (PPS)
Vedante: em PTFE
Anel de vedação em O: silicone fluorado
Flange: Aço à prova de ácidos EN 1.4404 (AISI
316L)
Peso total
21,5-32 kg para a versão fixa e 28,5-41,5 kg
para a versão inclinada, dependendo da
dimensão
Dimensões do tubo fixo
5-, 6-, 8-, 10- ou 12 pol.
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
9.5
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
RTG 3960
Precisão do instrumento
RTG 3900 ± 0,5 mm ± (5/256 pol.)
RTG3900L ±3mm± (1/8 pol.).
Temperatura de funcionamento na válvula de
esfera
Temperatura de funcionamento no tanque
-55 °C a 90 °C (-67 °F a 194 °F)
Temperatura ambiente
-40 °C a +70 °C (-40 °F a 158 °F)
Intervalo de medição
0,5 m a 60 m (1,6 pés a 200 pés) a partir da
extremidade do cone.
Pressão Máxima
Até 25 bar (365 psig)
Sensor de presão (opção)
Druck PTX 621
Material exposto à atmosfera do tanque
Antena: Aço à prova de ácidos do tipo EN
1.4436 (AISI 316)
Vedante: Quartzo
Peso total
6 pol. 150 lbs-apr. 38 kg (84 lbs) 6 pol. 300 lbsapr. 48 kg (106 lbs)
Dimensões do tubo fixo
4 pol. Sch 10 ou 100 mm - diâmetro interno.
-170 °C a 90 °C (-274 °F a 194 °F)
9-5
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
9.6
9-6
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
FCU 2160
Temperatura ambiente de operação
-40 °C a +70 °C (-40 °F a +158 °F)
Alimentação Eléctrica
CC 115 ou 230 V, +10% a -15%, 50-60 Hz,
máx. 10 W
Interface de bus de grupo
Bus de TRL/2, RS-232 ou RS-485, protocolo
com base em Modbus
Interface de Field bus
Bus de TRL/2. Máx 8 unidades numa porta
Protecção contra explosões
Nenhuma
Número de tanques por FCU
Máx. 32 (recomendável um máx. de 8 por
fieldbus)
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
9.7
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
DAU 2100
Temperatura ambiente de funcionamento
-40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F)
Elementos de sensor
Pt 100 ponto único ou ponto múltiplo
Número de elementos de sensor
Máx. 14 por DAU
Intervalo de medição de temperatura
Intervalo 1: -50 °C a 125 °C (-58 °F a 257 °F)
Intervalo 2: -50 °C a 300 °C (-58 °F a 572 °F)
Intervalo 3: -200 °C a +150 °C (-330 °F a 302
°F)
Protecção contra explosões
II 1G EEx ia IIB T4 (ATEX) e Classe 1, Div
I,Grupos C e D (UL913 EUA).
Alimentação Eléctrica
Alimentação com segurança intrínseca a partir
do Instrumento de Medição de Tanques por
Radar.
Field bus
Linha local de field bus com segurança
intrínseca a partir do Instrumento de Medição
de Tanques por Radar.
9-7
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
9.8
9-8
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
RDU 40
Temperatura ambiente
-20 °C a +55 °C (-4 °F a +130 °F)
Certificados de locais de risco
II 2 G EEx ib IIC T4 (ATEX)
FM
Classe I Div I Grupo A, B, C, D
Extensão máxima do cabo
100 m (328 pés) (extensão total se duas
unidades estiverem ligadas ao mesmo
instrumento de medição)
Requisitos de cabo
cabo de instrumento blindado com 3 fios
Mín 0,5 mm2 (AWG 20)
Máx 2,5 mm2 (AWG 14)
Máx Ø14 mm (0,55 polegadas)
Espessura de isolamento mínima para cada fio
0,25 mm (0,00985 pol.)
Invólucro do material
Alumínio fundido em matriz
Dimensões
150 x 120 x 70 mm (6 x 4 x 3 polegadas)
Peso
1,2 kg (2,6 lbs)
Protecção de ingresso
IP 66 e 67
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
9.9
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
FBM 2180
Alimentação eléctrica (para RS- 232)
CC 7-12 V, 50 mA
Cabo para o PC Anfitrião
RS-232: 3 m (10 pés) USB: 3 m (10 pés)
Protecção contra explosões
Nenhuma
Protecção contra sobre-tensão do field bus
Isolamento galvânico e supressores transientes
Interface de campo
TRL/2
Interface do Computador/Anfitrião
RS-232 ou USB
Indicadores LED
Energia externa, ligação de anfitrião,
transmissão e recepção por TRL/2
9-9
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Capítulo 9 Dados Técnicos
9-10
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
Índice
A
À prova de Explosões ...................................................................................................................2-2
Alimentação Eléctrica .........................................................................................................4-44, 4-67
Alimentação eléctrica ..................................................................................................................4-67
Altura de Referência do Tanque ...................................................................................................5-5
Assistência
DAU ...............................................................................................................................4-54
FBM ...............................................................................................................................4-67
FCU ...............................................................................................................................4-41
RDU 40 ..........................................................................................................................4-69
B
Baixa Corrente ............................................................................................................................4-31
Base de Dados Predefinida ..........................................................................................................4-4
Binário Alto ..................................................................................................................................4-31
Binário Baixo ...............................................................................................................................4-31
C
Cabeça do Transmissor ................................................................................................................3-1
Cálculos internos .........................................................................................................................3-10
Densidade observada ....................................................................................................3-10
Massa ............................................................................................................................3-10
Nível ...............................................................................................................................3-10
Nível de interface Óleo/Água .........................................................................................3-10
Temperatura ..................................................................................................................3-10
Volume bruto .................................................................................................................3-10
Calibragem ....................................................................................................................................5-1
Carregador da base de dados .....................................................................................................4-60
Carregamento da Base de Dados Predefinida ............................................................................4-41
Carregar a Base de Dados Predefinida .........................................................................................4-4
Carregar Base de Dados Predefinida ..........................................................................................4-60
Carregar e Carregar e guardar a base de dados de um dispositivo .............................................4-3
Códigos de Erro da Visualização Local .......................................................................................4-65
Configuração da FCC para a Saída Analógica ...........................................................................4-25
Configuração de Software ...........................................................................................................4-51
Entradas Analógicas ......................................................................................................4-22
Saídas analógicas .........................................................................................................4-29
Configuração do Sistema
Endereço da DAU ..........................................................................................................3-14
Endereço do RTG ..........................................................................................................3-14
Saídas de Relé ..............................................................................................................4-37
Configuração de TIC/TMC ...........................................................................................................4-16
Controlo de relé manual ..............................................................................................................4-40
Corrente Elevada .........................................................................................................................4-31
Corrente Inactiva .........................................................................................................................4-31
D
Dados da calibragem .....................................................................................................................5-5
1-1
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Dados Técnicos
DAU 2100 ........................................................................................................................9-7
Entradas Analógicas ......................................................................................................3-11
FBM 2180 ........................................................................................................................9-9
FCU 2160 ........................................................................................................................9-6
RTG 3920 ........................................................................................................................9-2
RTG 3930 ........................................................................................................................9-3
RTG 3960 ........................................................................................................................9-5
Saídas analógicas .........................................................................................................3-12
Saídas de relé ................................................................................................................3-11
Definição do intervalo de medição da temperatura .....................................................................4-54
Definições de modo de alarme ....................................................................................................4-31
Definições de pausa ....................................................................................................................4-66
Definições do jumper ...................................................................................................................4-54
Demora da Comutação ...............................................................................................................4-38
Descrição do dispositivo ................................................................................................................3-1
REX RTG .........................................................................................................................3-1
Unidade de Aquisição de Dados ...................................................................................3-22
Unidade de Comunicação de Campo ............................................................................3-18
Descrição do Sistema ....................................................................................................................1-1
Instrumento de Medição de Tanques por Radar .............................................................1-3
Modem do Field Bus ........................................................................................................1-3
TankMaster ......................................................................................................................1-3
Unidade de Aquisição de Dados .....................................................................................1-3
Unidade de Comunicação de Campo ..............................................................................1-3
Unidade de Visualização Remota ....................................................................................1-3
Detecção e Resolução de Problemas ...........................................................................................6-1
Diagrama de bloco da FCU .........................................................................................................4-48
Dimensões do Tanque
Altura de Referência do Tanque ....................................................................................3-14
Distância de Afastamento ............................................................................................................3-15
Distância de Calibragem .............................................................................................................3-15
Distância de nível mínima ...........................................................................................................3-15
Distância de Referência do RTG .................................................................................................3-14
Distância da calibragem .........................................................................................................5-1, 5-7
E
Echofixer ........................................................................................................................................3-5
Electrónica ..........................................................................................................................3-23, 4-46
Electrónica da Cabeça do Transmissor .................................................................................3-1, 3-7
Eliminação de indicação de erro .................................................................................................4-58
Entrada de Hart ...........................................................................................................................4-33
Erro de comunicação em série externa .......................................................................................4-65
Erro de comunicação em série interna ........................................................................................4-65
Erro de Sistema ...........................................................................................................................4-65
Erro na medição da temperatura .................................................................................................4-65
Escravos de Hart .........................................................................................................................4-33
Estados de relé ............................................................................................................................4-38
F
FBM ...............................................................................................................................................1-3
FFT (Transformada Rápida de Fourier) ........................................................................................3-5
Fita para imersão das mãos ..........................................................................................................5-4
Função de Calibragem do WinSetup .............................................................................................5-3
Funções de Relé .........................................................................................................................4-39
Fusíveis .......................................................................................................................................4-44
1-2
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
H
Histerese .....................................................................................................................................4-37
I
Imersão das mãos .........................................................................................................................5-4
Instalação de Hardware ...............................................................................................................4-50
Instalação do novo software do transmissor .................................................................................4-5
Instrumento de Medição de Antena de Corneta ....................................................................3-1, 3-2
Instrumento de Medição de Antena Parabólica .....................................................................3-1, 3-2
Instrumento de Medição de GPL/GNL ..........................................................................................3-1
Instrumento de Medição de GPL/GNL ..........................................................................................3-4
Interruptor de Protecção contra escrita .......................................................................................4-59
J
Janela da calibragem ....................................................................................................................5-6
L
Ligação a um PC .........................................................................................................................3-21
Ligação das portas de relé ..........................................................................................................4-35
Lista de desenhos .........................................................................................................................8-1
M
Materiais infamáveis ......................................................................................................................2-1
Medição da média de temperatura ..............................................................................................4-56
Medição da temperatura ....................................................................................................3-24, 4-15
Medição por ponto da temperatura .............................................................................................4-56
Método FMCW (Onda Contínua de Frequência Modulada) ..........................................................3-5
Modo de Controlo ........................................................................................................................4-38
Modo de visualização 0 ...............................................................................................................4-62
Modo de visualização 1 ...............................................................................................................4-63
Modo de visualização 2 ...............................................................................................................4-64
Multiplexador de RTD ..................................................................................................................3-25
N
Nível do produto ..........................................................................................................................4-31
O
Operação – painel frontal ............................................................................................................4-67
P
Pausa de Comunicação do RTG .................................................................................................4-66
Pausa na comunicação do master ..............................................................................................4-66
Peças de Substituição ...................................................................................................................7-1
Período de Mudança de Modo ....................................................................................................4-38
Pesquisa por eco ...........................................................................................................................4-1
Placa de Comunicação de Campo ................................................................................................3-8
Placa de Interface do Transmissor ................................................................................................3-8
Placa de Processamento Analógico ..............................................................................................3-8
Placa de Processamento do Sinal .................................................................................................3-8
Placa de Saída de Relé .................................................................................................................3-8
Placa do TMC ..............................................................................................................................4-16
Placa Multiplexadora da Temperatura .................................................................................3-8, 4-15
1-3
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Placas de interface do TCM ........................................................................................................3-19
Placas FCI ...................................................................................................................................3-19
Pontos de definição .....................................................................................................................4-37
Porta para imersão de mãos .........................................................................................................5-4
Portas do Bus de Grupo e do Field Bus ......................................................................................4-43
Proporção de Sinal/Ruído .............................................................................................................3-8
Propriedades/Distâncias do Tanque .............................................................................................5-5
Protecção contra escrita da EEPROM ........................................................................................4-13
Protecção contra escrita e Reposição .........................................................................................4-45
Protecção contra escrita .......................................................................................................3-9, 4-13
R
Rastreamento de Eco Múltiplo ......................................................................................................3-6
RDU 40 ..........................................................................................................................................1-3
Recolha de nível da DAU ............................................................................................................3-28
Redundância ......................................................................................................................3-20, 4-49
Referências da temperatura ........................................................................................................3-29
Registos da base de dados
Registo de Armazenamento ..........................................................................................3-13
Registo de entrada ........................................................................................................3-14
Remover o THE ...........................................................................................................................4-10
Reposição da DAU ......................................................................................................................4-58
Resistor de referência ........................................................................................................3-24, 4-54
Teste Automático .........................................................................................................................4-57
Troca ...........................................................................................................................................4-57
S
Saída de Relé ..............................................................................................................................4-35
Segurança .....................................................................................................................................2-1
Segurança intrínseca .....................................................................................................................2-1
Sensor da temperatura .........................................................................................................3-8, 3-24
Configuração ...............................................................................................................................4-20
Sensores Externos
Visor Local .....................................................................................................................3-27
Selecionar fonte ...........................................................................................................................4-38
Software da DAU .........................................................................................................................3-26
Software da FCU .........................................................................................................................3-20
Software do Transmissor .............................................................................................................3-17
Substituição de THE ....................................................................................................................4-11
Substituir a Cabeça do Transmissor ...........................................................................................4-10
T
Técnica de Sinal Rápido de Alta Precisão ....................................................................................3-6
Trocar EEPROM ............................................................................................................................4-7
U
Unidade de Aquisição de Dados Escrava ...................................................................................3-22
Unidade de Ligação do Tanque ....................................................................................................3-1
Unidade de Visor Remoto 40 ......................................................................................................3-29
Utilizar primeiro/ambos os pontos ...............................................................................................4-37
V
Valores Correctivos
ID de Unidade ................................................................................................................3-14
1-4
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
Visor LCD da DAU .......................................................................................................................4-61
Visualização e edição dos registos da base de dados ..................................................................4-2
W
WinSetup .......................................................................................................................................5-1
Z
Zonas de risco ...............................................................................................................................2-1
1-5
Manual de Assistência
TankRadar Rex da Rosemount
Índice
1-6
308012Pe, Ed.1/Rev.D
Agosto de 2010
Manual de Assistência
308012Pe, Ed.1/Rev.D
AgostoService
de 2010 Manual
308012En, Ed.1/Rev.D
August 2010
Representante local do Instrumento de Medição de Tanques:
Rosemount Tank Gauging local representative:
Emerson Process Management
Emerson Process Management
Rosemount Tank Gauging
Box Tank
130 45
Rosemount
Gauging
51 Göteborg
Box 130SE-402
45
SE-402 SWEDEN
51 Göteborg
SUÉCIATel (International): +46 31 337 00 00
Tel. (Internacional):
+46 31 +46
337 31
00 00
Fax (International):
25 30 22
Fax (Internacional):
+46 31 25 30 22
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.rosemount-tg.com
www.rosemount-tg.com
____________________________________________________
Copyright © Rosemount Tank Radar AB.
Copyright
© no:
Rosemount
Tank
Radar AB.August 2010.
Ref.
308012En,
Ed.1/Rev.D.
Ref. no: 308012Pe, Ed.1/Rev.D. Agosto 2010.