Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4026, wersja FB
Marzec 2013
Rosemount seria 5400
Precyzyjny, dwuprzewodowy,
bezkontaktowy radarowy przetwornik
poziomu
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Informacje na temat instrukcji
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach
Rosemount serii 5400. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi,
konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy
iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi
przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
Instrukcja obsługi i niniejsza skrócona instrukcja instalacji są dostępne także
w wersji elektronicznej na stronie www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących montażu oraz konserwacji
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
 Instalację przetwornika mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy
postępujący zgodnie z właściwymi procedurami.
 Niniejsze urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie w sposób określony
w skróconej instrukcji instalacji i instrukcji obsługi. Niespełnienie tego wymagania może
spowodować pogorszenie ochrony zapewnianej przez urządzenie.
 Osoby niewykwalifikowane nie mogą wykonywać żadnych czynności serwisowych poza
wymienionymi w niniejszej instrukcji.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
 Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przetwornika jest zgodne z odpowiednimi
wymogami dotyczącymi obszarów niebezpiecznych. Patrz rozdział ”Atesty urządzenia”
na stronie strona 27 niniejszej skróconej instrukcji instalacji.
 Aby zapobiec zapłonowi w atmosferze palnej lub zapalnej, przed rozpoczęciem
czynności serwisowych należy odłączyć zasilanie.
®
 Przed podłączeniem komunikatora HART , FOUNDATION™ fieldbus lub Modbus
w atmosferze wybuchowej należy się upewnić, że wszystkie urządzenia pracujące w pętli
są zainstalowane zgodnie z zasadami okablowania iskrobezpiecznego lub niezapalnego.
 Aby uniknąć wycieków medium procesowego, należy stosować tylko pierścienie O-ring
przeznaczone do uszczelnienia konkretnych adapterów kołnierzowych.
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
śmierci
 Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się
wysokie napięcie, grożące porażeniem elektrycznym.
 Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy upewnić się, że zasilanie
przetwornika Rosemount serii 5400 jest wyłączone, a przewody prowadzące do
jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zasilania są odłączone lub nie są zasilane.
Anteny z powierzchniami nieprzewodzącymi
W pewnych ekstremalnych warunkach anteny z powierzchniami nieprzewodzącymi
(np. antena prętowa lub antena z izolacją procesową Process Seal) mogą generować
ładunki elektrostatyczne powodujce zapłon. Dlatego, gdy antena jest używana
w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć stosowne środki, aby zapobiec
wyładowaniu elektrostatycznemu.
2
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
OSTRZEŻENIE
Użycie jakichkolwiek zastępczych, niedopuszczonych części lub wykonywanie napraw
innych niż wymiana całej głowicy przetwornika lub modułu sondy może zagrażać
bezpieczeństwu i jest zabronione.
Nieautoryzowane zmiany w urządzeniu są surowo zabronione, gdyż mogą one
w niezamierzony i nieprzewidywalny sposób zmieniać właściwości urządzenia i zagrażać
bezpieczeństwu. Nieautoryzowane zmiany mogące naruszyć integralność spawów lub
kołnierzy, na przykład wykonywanie dodatkowych otworów, zagrażają integralności
produktu i bezpieczeństwu. Parametry znamionowe i atesty urządzeń przestają
obowiązywać dla produktów, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Emerson Process Management. Wykorzystywanie
urzdzeń, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez pisemnej zgody
producenta, odbywa się wyłącznie na ryzyko i koszt użytkownika.
Spis treści
Krok 1: Potwierdzenie gotowości systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Krok 2: Montaż głowicy/anteny przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Krok 3: Okablowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Krok 4: Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Systemy bezpieczeństwa — Safety Instrumented Systems (tylko 4–20 mA) . . . . . . . 21
Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 1: Potwierdzenie gotowości systemu
Potwierdzenie wersji HART


Jeśli wykorzystywany jest system sterowania lub zarządzania posługujący
się protokołem HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik
może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku przedstawiono
w rozdziale ”Zmiana wersji protokołu HART” na stronie 4.
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia


Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver — DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej
komunikacji.
Pobrać najnowszą wersję sterownika urządzenia ze strony
www.rosemount.com/LevelSoftware.
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 5400
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzeń i pliki dla przetworników Rosemount 5400
Określenie sterownika
Wersja
urządzenia
oprogramowania
1
Wersja
sprzętowego
Wersja ogólna
urządzenia2
HART
2A0 i nowsza
1C0 — 1D0
7
3
5
2
5
2
Instrukcje obsługi
Funkcjonalność
urządzenia
Numer dokumentu
instrukcji obsługi
Zmiany oprogramowania3
00809-0100-4026
wersja GA
Uwaga 3 zawiera wykaz
zmian.
00809-0100-4026
wersja FA
Nie dotyczy
1. Wersja oprogramowania sprzętowego jest widoczna na etykiecie umieszczonej na głowicy przetwornika,
np. SW 2A0.
2. Wersja urządzenia jest widoczna na etykiecie umieszczonej na głowicy przetwornika, np. HART Dev Rev 3.
3. Możliwość wyboru wersji HART 5 lub 7.
Zmiana wersji protokołu HART
Jeśli narzędzie konfiguracji protokołu HART nie jest w stanie nawiązać
komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, przetwornik
Rosemount serii 5400 załaduje menu ogólne o ograniczonej funkcjonalności.
Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Konfiguracja
ręczna > Informacje o urządzeniu > Identyfikacja > Komunikat)

W celu zmiany na wersję HART 5 wprowadzić: ”HART5” w polu
Message (Komunikat).

W celu zmiany na wersję HART 7 wprowadzić: ”HART7” w polu
Message (komunikat).
4
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 2: Montaż głowicy/anteny przetwornika
Nakrętka,
40 Nm
(30 Lbft)
Śruba
Nakrętka
Nakrętka,
40 Nm
(30 Lbft)
Śruba
Obudowa
przetwornika
Śruba blokująca
(ATEX)
Kołnierz
Antena
stożkowa
Uszczelka
Kołnierz
zbiornika
Dysza
Obudowa
przetwornika
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
2. Opuścić przetwornik z anteną i kołnierzem
do dyszy zbiornika.
3. Dokręcić śruby i nakrętki właściwym
momentem obrotowym zależnym od
wybranego kołnierza i uszczelki.
Antena z izolacją procesową Process
Seal i kołnierzem1
1. Umieścić antenę na szczycie dyszy.
Śruba blokująca
(ATEX)
Kołnierz
Nakrętka
Antena stożkowa z kołnierzem
Antena
z izolacją
procesową
Process Seal
Kołnierz
zbiornika
Dysza
2. Zamontować kołnierz i dokręcić śruby
naprzemiennie. Momenty dokręcania
podano w Tabela 2.
3. Zamontować głowicę przetwornika i dokręcić
nakrętkę momentem 40 Nm (30 Lbft).
4. Po 24 godzinach ponownie dokręcić śruby
kołnierza.
Tabela 2. Momenty dokręcania kołnierzy
z izolacją procesową Process Seal.
Kołnierz
Moment siły Moment siły
(Nm)
(Lbft)
50 mm (2 in.), 150 lb.
40
30
50 mm (2 in.), 300 lb.
40
30
75 mm (3 in.), 150 lb.
60
44
75 mm (3 in.), 300 lb.
60
44
100 mm (4 in.), 150 lb.
50
37
100 mm (4 in.), 300 lb.
50
37
DN 50 PN 40
40
30
DN 80 PN 40
60
44
DN 100 PN 16
50
37
DN 100 PN 40
50
37
50A 10K
40
30
80A 10K
60
44
100A 10K
50
37
150A 10K
50
37
1. Informacje o montażu odnoszą się do unowocześnionej konstrukcji anteny z izolacją procesową Process
Seal wprowadzonej w lutym 2012 r. Anteny wyprodukowane wcześniej mają mokre uszczelki O-ring
i wymagają innej procedury instalacji.
5
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 2 — ciąg dalszy...
Nakrętka
Obudowa
przetwornika
Antena prętowa z przyłączem
gwintowym
Śruba blokująca
(ATEX)
1. Opuścić przetwornik i antenę do wnętrza
zbiornika.
Uszczelnienie na
gwintach
Antena prętowa
2. Wkręcić przetwornik do momentu
prawidłowego umieszczenia w przyłączu
procesowym.
3. Upewnić się, że przepusty kablowe
i wyświetlacz są skierowane w żądanym
kierunku.
UWAGA:
W przypadku ciśnieniowych przyłączy zbiornika
z gwintami NPT, połączenia wymagają
zastosowania dodatkowego uszczelniacza.
Antena prętowa z kołnierzem
Obudowa
przetwornika
Śruba
Śruba blokująca
(ATEX)
Kołnierz
Uszczelka
Kołnierz
zbiornika
Nakrętka
Dysza
Antena prętowa
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
Grubość i materiał uszczelki muszą być
odpowiednie do procesu
technologicznego.
2. Opuścić przetwornik z anteną i kołnierzem
do dyszy zbiornika.
3. Dokręcić śruby i nakrętki właściwym
momentem obrotowym zależnym od
wybranego kołnierza i uszczelki.
Przyłącze Tri-Clamp zbiornika
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
2. Opuścić przetwornik i antenę do wnętrza
zbiornika.
Nakrętka
Antena
prętowa
Uszczelka
Przyłącze
zbiornika
Przyłącze
Tri-Clamp
Zacisk
3. Przymocować przyłącze Tri-Clamp do
zbiornika przy użyciu zacisku.
4. Aby obrócić obudowę przetwornika,
poluzować nakrętkę.
5. Obrócić obudowę przetwornika tak, aby
przepusty kablowe/wyświetlacz były
skierowane w żądanym kierunku.
6. Dokręcić nakrętkę.
Szczegółowe informacje dotyczące montażu głowicy przetwornika/anteny
można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 5400
(numer dokumentu 00809-0100-4026).
6
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 2 — ciąg dalszy...
Montaż naścienny przy użyciu wspornika
Obudowa
przetwornika
1. Przymocować obejmę bezpośrednio do ściany
przy użyciu odpowiednich śrub.
2. Zamontować przetwornik z anteną na obejmie
i zabezpieczyć przy użyciu trzech
dostarczonych śrub.
Obejma
Antena
Śruby typu U
Obudowa
przetwornika
Montaż na rurze przy użyciu wspornika
1. Przełożyć dwie śruby typu U przez otwory
w obejmie. W obejmie znajdują się otwory
umożliwiające montaż na rurze zarówno
pionowej, jak i poziomej.
2. Nałożyć obejmy zaciskowe na śruby
typu U i zamocować wokół rury.
3. Przymocować obejmę do rury, używając
czterech dostarczonych nakrętek.
Obejma
Obejma
zaciskowa
Antena
4. Zamontować przetwornik z anteną na obejmie
i zabezpieczyć przy użyciu trzech
dostarczonych śrub.
Dodatkowe szczegółowe informacje dotyczące
instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount serii 5400
(numer dokumentu 00809-0100-4026).
7
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 3: Okablowanie
Wymagania dotyczące okablowania i zasilania mogą zależeć od certyfikatu
homologacji. Podobnie jak w przypadku wszystkich wymagań dotyczących
FOUNDATION fieldbus, do prawidłowego działania urządzenia wymagane jest
zasilanie ze stabilizacją napięcia oraz rezystory zakończeniowe.
Zaleca się stosowanie odpowiedniej do napięcia zasilania skrętki ekranowanej
(18-12 AWG) oraz, jeśli to konieczne, atestowanej do stosowania w obszarach
zagrożonych. Informacje elektryczne, takie jak napięcie zasilania, podano na
schematach instalacyjnych HART, Modbus i FOUNDATION fieldbus na
następnych stronach.
UWAGA:
Należy unikać prowadzenia kabla urządzenia w pobliżu kabli zasilających w korytkach
kablowych lub w pobliżu urządzeń elektrycznych zasilanych prądem o wysokim natężeniu.
Ważne, by ekran kabla przetwornika był:
- krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika;
- podłączony w sposób ciągły w całym segmencie;
- podłączony do dobrego uziemienia po stronie zasilacza.
Uziemienie
Podłączając przetworniki, uziemienie należy wykonać w taki sposób, aby były
spełnione następujące warunki:

Pętla musi być uziemiona po stronie zasilacza.

W przypadku montażu przetworników na metalowych zbiornikach należy
zapewnić połączenie ze sobą elementów metalowych urządzenia i zbiornika.

Jeżeli zbiornik wykonano z innego materiału niż metal, uziemienie
obudowy należy poprowadzić do instalacji uziemiającej oddzielonej od
zasilacza. W tym celu można użyć zewnętrznego zacisku uziomowego.

Jeśli zbiornik wyposażono w ochronę katodową, uziemienie obudowy
należy poprowadzić do instalacji uziemiającej, znajdującej się poza
uziemieniem systemu ochrony katodowej. W tym celu należy użyć
zewnętrznego zacisku uziemiającego.
W przypadku stosowania listwy zaciskowej z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym kabel uziemiający należy oddzielić od przewodu
sygnałowego. Należy użyć zewnętrznego zacisku uziemiającego.
Należy się upewnić, czy uziemienie (włącznie z uziemieniem IS w przedziale
zacisków) wykonano zgodnie z atestami do pracy w obszarach zagrożonych
wybuchem oraz krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi.
Najefektywniejsza metodą uziemienia obudowy przetwornika jest jej
bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu
o minimalnej impedancji (< 1 ).
UWAGA:
Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony
kablowej może być niewystarczające. Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem
8
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
przeciwprzepięciowym nie zapewnia zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, jeśli
obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Obudowę przetwornika należy
uziemić w jeden ze sposobów opisanych powyżej. Przewodu uziemienia zabezpieczenia
przeciwprzepięciowego nie wolno prowadzić wspólnie z okablowaniem sygnałowym,
gdyż przewód uziemienia może przewodzić prąd o dużym natężeniu (na przykład
w przypadku wyładowania atmosferycznego).
Podłączanie przetwornika
1. Upewnić się, że zasilanie zostało odłączone.
2. Zdjąć pokrywę listwy zaciskowej (patrz rysunek poniżej).
3. Przeciągnąć kabel przez dławik kablowy/osłonę. W przypadku instalacji
przeciwwybuchowych/ognioszczelnych należy używać wyłącznie dławików
lub osłon kablowych przeznaczonych do zastosowań przeciwwybuchowych
lub ognioszczelnych. Wykonać pętlę okapową na przewodach tak, aby
dolna część pętli znajdowała się niżej niż przepust/dławik kablowy.
4. Przewody należy połączyć zgodnie z rysunkami na kolejnych stronach.
5. Zdjąć pomarańczowe, zabezpieczające plastikowe zaślepki stosowane do
transportu. Zaślepić nieużywany przepust przy użyciu dostarczonej
metalowej zaślepki.
6. Zamontować pokrywę i upewnić się, że jest szczelnie dokręcona, co
gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości (dławiki M20
wymagają zastosowania adapterów). W przypadku instalacji zgodnych
z wytycznymi ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO i TIIS pokrywę należy
zablokować przy użyciu śruby blokującej.
7. Podłączyć zasilanie.
UWAGA:
Gwinty NPT przepustów kablowych należy uszczelnić przy użyciu taśmy z PTFE lub smaru
uszczelniającego.
Listwa zaciskowa
Zaślepka do
nieużywanego
przepustu
(w dostawie).
Przepust
kablowy, ½
cala NPT-14
lub adapter
M20x1,5
Zaciski
sygnałowe
i zasilania
Przepust
kablowy, ½ cala
NPT-14 lub
adapter M20x1,5
Wewnętrzny
zacisk uziemienia
Śruba blokująca
Zewnętrzny
zacisk
uziemienia
Zdjąć pomarańczowe,
zabezpieczające plastikowe zaślepki
stosowane do transportu. Zaślepić
nieużywany przepust przy użyciu
dostarczonej metalowej zaślepki.
9
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 3 — ciąg dalszy...
Komunikacja z wykorzystaniem protokołu HART
Przetworniki Rosemount serii 5400 działają w zakresie napięć zasilania od
16 do 42,4 V DC (od 16 do 30 V DC w aplikacjach iskrobezpiecznych, od
20 do 42,4 V DC w aplikacjach przeciwwybuchowych/ognioszczelnych
i nieiskrzących/o ograniczonej mocy). Wszystkie narzędzia konfiguracyjne dla
komunikacji przy użyciu protokołu HART, na przykład program Rosemount
Radar Master, do prawidłowego funkcjonowania wymagają minimalnej
rezystancji obciążenia (RL) wynoszącej 250 W w pętli, patrz wykresy poniżej.
Zasilanie nieiskrobezpieczne
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Rezystancja obciążenia = 250 
Zasilacz
PC
Komunikator polowy
Modem
HART
UWAGA:
Przetworniki Rosemount serii 5400 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym
mają wbudowaną barierę — nie jest potrzebna zewnętrzna bariera.
Zasilanie iskrobezpieczne
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Atestowana bariera
RL=250 
Zasilacz
PC
Komunikator
polowy
Modem
HART
Parametry iskrobezpieczne podano w rozdziale Certyfikaty urządzenia.
Informacje dotyczące systemów bezpieczeństwa (SIS) podano w rozdziale
”Systemy bezpieczeństwa — Safety Instrumented Systems (tylko 4–20 mA)”
na stronie 21.
10
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 3 — ciąg dalszy...
Atesty typu n: nieiskrzenie/zasilacz o ograniczonej mocy
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Rezystancja obciążenia = 250 
Zasilacz
PC
Modem
HART
Komunikator polowy
HART: Un = 42,4 V
Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Rezystancja obciążenia = 250 
Zasilacz
PC
Modem
HART
Komunikator polowy
11
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 3 — ciąg dalszy...
Ograniczenia obciążenia
Komunikator HART do poprawnego działania wymaga obecności w pętli
rezystancji o wartości co najmniej 250 . Wartość maksymalnej rezystancji
obciążenia można określić na podstawie poniższych wykresów.
Instalacje bezpieczne i nieiskrzące/zasilacz
o ograniczonej mocy
Instalacje przeciwwybuchowe/
ognioszczelne
R(): Maksymalna rezystancja obciążenia
U(V): Napięcie zewnętrznego zasilacza
R(): Maksymalna rezystancja obciążenia
U(V): Napięcie zewnętrznego zasilacza
Instalacja iskrobezpieczna
R(): Maksymalna rezystancja obciążenia U(V):
Napięcie zewnętrznego zasilacza
UWAGA:
W przypadku instalacji ognioszczelnych/przeciwwybuchowych wykres obowiązuje tylko,
jeśli rezystancja obciążenia HART znajduje się po stronie + zasilacza, a zacisk – jest
uziemiony. W innym przypadku rezystancja obciążenia jest ograniczona do 435 .
UWAGA:
Przetworniki Rosemount serii 5400 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym
mają wbudowaną barierę — nie jest potrzebna zewnętrzna bariera.
12
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Krok 3 — ciąg dalszy...
FOUNDATION fieldbus
Przetworniki Rosemount serii 5400 w wersji FOUNDATION fieldbus działają
w zakresie napięć zasilania od 9 do 32 V DC (od 9 do 30 V DC w aplikacjach
iskrobezpiecznych i od 16 do 32 V DC w aplikacjach przeciwwybuchowych/
ognioszczelnych i nieiskrzących/z ograniczeniem mocy zasilania).
FISCO, zastosowania iskrobezpieczne: 9–17,5 V DC.
Zasilanie nieiskrobezpieczne
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Zasilacz
PC
Komunikator polowy
Modem
Fieldbus
UWAGA:
Przetworniki Rosemount serii 5400 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym
mają wbudowaną barierę — nie jest potrzebna zewnętrzna bariera.
Zasilanie iskrobezpieczne
Radarowy przetwornik poziomu
Atestowana bariera
Rosemount serii 5400
iskrobezpieczna
Zasilacz
PC
Komunikator polowy
Modem
Fieldbus
Parametry iskrobezpieczne podano w rozdziale Certyfikaty urządzenia.
13
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 3 — ciąg dalszy...
Atesty typu n: nieiskrzenie/zasilacz o ograniczonej mocy
Radarowy przetwornik poziomu
Rosemount serii 5400
Zasilacz
PC
Komunikator polowy
Modem
Fieldbus
FOUNDATION fieldbus: Un = 32 V
Parametry iskrobezpieczne podano w rozdziale Certyfikaty urządzenia.
Zasilanie magistrali RS-485 z komunikacją Modbus
Przetworniki serii 5400 RS-485 z komunikacją Modbus działają w zakresie
napięć zasilania od 8 do 30 V DC (maksymalne napięcie znamionowe).
Szczegółowe informacje można znaleźć w dodatku do instrukcji obsługi
przetworników Rosemount serii 5300/5400 z konwerterem HART/Modbus
(numer dokumentu 00809-0500-4530).
Pobór mocy:
< 0,5 W (z adresem HART = 1)
< 1,2 W (łącznie z czterema urządzeniami HART slave)
Do ostatniego
przetwornika
w magistrali należy
podłączyć terminator
120 .
verter
MB
MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB
MODBUS
MA
(RS-485)
HART –
HART +
-
-
POWER
+
Ambients > 60 ºC
HART Use wiring rated
+
for min 90 ºC
Zasilacz
120 
A
Magistrala RS-485
B
120 
UWAGA:
Przetworniki Rosemount serii 5400 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym
mają wbudowaną barierę — nie jest potrzebna zewnętrzna bariera.
14
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 4: Konfiguracja
UWAGA:
Jeśli przetwornik został wstępnie skonfigurowany przez producenta, wówczas poniższa
procedura nie jest wymagana, chyba że istnieje potrzeba weryfikacji lub modyfikacji ustawień.
Konfigurację podstawową można łatwo wykonać przy użyciu programu
Rosemount Radar Master, komunikatora polowego, pakietu AMS™, systemu
DeltaV®, sterownika DTM lub dowolnego hosta wykorzystującego opisy
urządzeń DD. W przypadku korzystania z zaawansowanych funkcji
konfiguracyjnych zaleca się używanie programu Rosemount Radar Master.
Konfiguracja przy użyciu programu Rosemount Radar Master obejmuje kreatora
konfiguracji podstawowej oraz konfigurację szczegółową, które są
wystarczające w większości przypadków. Z dodatkowych opcji konfiguracyjnych
można korzystać za pomocą funkcji konfiguracji opisanych w instrukcji obsługi
urządzeń Rosemount serii 5400 (nr dokumentu 00809-0100-4026).
Na kolejnych stronach opisano kroki konfiguracji przy użyciu programu
Rosemount Radar Master oraz podano odpowiadające im skróty klawiszowe
dla komunikatora polowego i parametry FOUNDATION fieldbus.
Pomoc można uzyskać, wybierając opcję Contents (Spis treści) z menu Help
(Pomoc) lub przycisk Help (Pomoc) wyświetlany w większości okien.
Instrukcje dotyczące konfiguracji zawarte w niniejszej skróconej instrukcji instalacji
obejmują standardowe instalacje. W przypadku bardziej skomplikowanych
sytuacji, na przykład w aplikacjach o skrajnie dużych turbulencjach, przy wrzeniu
cieczy lub w przypadku instalacji, gdzie w biegu wiązki radarowej znajdują się
obiekty zakłócające, należy zapoznać się z instrukcją obsługi przetworników
Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
Instalacja programu Rosemount Radar Master
Aby zainstalować program Rosemount Radar Master:
1. Umieścić płytę instalacyjną w napędzie CD-ROM.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami. Jeśli program instalacyjny nie zacznie
działać automatycznie, uruchomić program Setup.exe z płyty CD.
15
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Konfiguracja przy użyciu programu Rosemount
Radar Master
1. Uruchomić program Radar Master (Programy > Rosemount > Rosemount
Radar Master).
2. Połączyć się z przetwornikiem. Po połączeniu z przetwornikiem zostanie
automatycznie wyświetlone okno Guided Setup (Konfiguracja krok po kroku).
Uruchomienie
kreatora
3. Kliknąć przycisk ”Run Wizard for guided setup” (Uruchom kreatora
konfiguracji krok po kroku). Postępować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi podstawowej konfiguracji. Kreator przeprowadzi użytkownika
przez krótką procedurę instalacji przetwornika.
4. Pierwsze okno kreatora zawiera ogólne informacje, takie jak Device Type
(Typ urządzenia) (5400), Device Model (Model urządzenia) (5401 / 5402),
Antenna Type (Typ anteny), serial number (numer seryjny) i communication
protocol (protokół komunikacji). Sprawdzić, czy informacje są zgodne
z informacjami na zamówieniu. Kliknąć przycisk Next (Dalej).
5. Okno General (Informacje ogólne) umożliwia określenie parametrów
Tag (Oznaczenie), Tag Descriptor1 (Deskryptor oznaczenia), Message1
(Komunikat) i Date1 (Data). Informacje te nie są konieczne do prawidłowego
działania przetwornika i można je pominąć. Kliknąć przycisk Next (Dalej).
1. Tylko w przypadku komunikacji HART.
16
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
6. Wybrać Tank Type (Typ zbiornika) odpowiadający rzeczywistemu
zbiornikowi. Jeśli żadna z opcji nie odpowiada używanemu zbiornikowi,
należy wybrać opcję Unknown (Nieznany). Ręczny komunikator HART:
skrót klawiszowy [1,3,4,1].
Parametr FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_TYPE
Tank Bottom Type (Typ dna zbiornika) to parametr ważny z punktu
widzenia dokładności pomiarów w pobliżu dna zbiornika.
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,2]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_BOTTOM_TYPE
7. Wartość podana w polu Tank Height (Wysokość zbiornika) odpowiada
odległości od górnego poziomu odniesienia do dna zbiornika. Upewnić się,
że wartość jest podana możliwie jak najdokładniej. Szczegółowe
informacje, patrz instrukcja obsługi (numer 00809-0100-4026).
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,3]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
Jeżeli przetwornik jest zamontowany w rurze lub komorze rurowej,
zaznaczyć opcję Enable Still-pipe/Bridle Measurement i wprowadzić
wartość Pipe Inner Diameter (Średnica wewnętrzna rury).
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,4] (uaktywnienie
funkcji), następnie 1,3,4,5.
17
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Parametr FOUNDATION fieldbus:
TRANSDUCER_1100 > SIGNAL_PROC_CONFIG (uaktywnienie
funkcji), a następnie
TRANSDUCER_1100 > ANTENNA_PIPE_DIAM
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone następujące okno.
8. W oknie Process Conditions (Warunki procesowe) zaznaczyć pola wyboru
odpowiadające warunkom panującym w zbiorniku. Należy zaznaczyć
możliwie mało opcji (nie więcej niż dwie). Szczegółowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 5400
(numer dokumentu 00809-0100-4026).
Process Condition (Warunki procesowe)
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,6,1]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT
Product Dielectric Constant (Stała dielektryczna produktu)
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,6,2]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1100 > ENV_DIELECTR_CONST
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone następujące okno.
9. Jeśli konieczne jest obliczanie objętości, należy wybrać zdefiniowaną
wstępnie opcję Volume Calculation Method (Metoda obliczania objętości)
na podstawie kształtu zbiornika odpowiadającego rzeczywistemu zbiornikowi.
Wybrać pozycję None (Brak), jeśli obliczenie objętości nie jest konieczne.
18
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,7,1]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1300> VOL_VOLUME_CALC_METHOD Wybrać
opcję Strapping Table (Tabela przybliżeń), jeśli rzeczywisty kształt zbiornika
nie pasuje do żadnej ze wstępnie zdefiniowanych opcji zbiornika lub gdy
pomiar objętości musi być bardzo dokładny. Podać wymiary zbiornika:
Diameter (Średnica)
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,7,2]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1300> VOL_IDEAL_DIAMETER
Length (Długość)
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,7,3]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1300> VOL_IDEAL_LENGTH
Volume Offset (Korekta objętości)
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,4,7,4]. Parametr
FOUNDATION fieldbus: TRANSDUCER_1300> VOL_VOLUME_OFFSET
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone następujące okno.
UWAGA:
Zakres 4–20 mA nie powinien
zawierać strefy przejściowej lub
górnej strefy martwej. Szczegółowe
informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi przetworników
Rosemount serii 5400 (numer
dokumentu 00809-0100-4026).
10. Ten krok nie dotyczy komunikacji FOUNDATION fieldbus, gdzie parametry
wprowadza się w bloku AI.
W przypadku komunikacji HART wybrać główną zmienną procesową PV.
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,5,1]. Określić zakres
analogowego sygnału wyjściowego, nadając parametrom Upper Range
Value (20 mA) (Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego) i Lower
Range Value (4 mA) (Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
wartości odpowiadające wymaganym poziomom cieczy.
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,5,2]. Pole Alarm Mode
(Tryb alarmowy) określa stan wyjścia w momencie wystąpienia błędu
pomiaru.
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1,3,5,3]. Stosuje się
następujące wielkości:
19
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
High (Wysoki): 21,75 mA (standardowy) lub 22,5 mA (Namur)
Low (Niski): 3,75 mA (standardowy)
Freeze (Utrzymanie): przedstawia wartość w momencie wystąpienia błędu.
Kliknąć przycisk Next (Dalej).
11. Podstawowa konfiguracja przy użyciu kreatora programu Rosemount
Radar Master została zakończona. Należy przejść do konfiguracji krok
po kroku (Guided Setup), aby sprawdzić, jakie dodatkowe ustawienia są
potrzebne.
Kontynuować kroki od 2 do 5 w oknie Guided Setup (Konfiguracja krok
po kroku):
 Skonfigurować wartości progowe i obszary fałszywego echa.
Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [2,1,6,2].
 Ponownie uruchomić urządzenie. Ręczny komunikator HART: skrót
klawiszowy [2,1,6,4].
 Przejrzeć rzeczywiste wartości wysyłane przez urządzenie.
 Wykonać pełną kopię zapasową konfiguracji urządzenia.
Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników
Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
Krok 1: Uruchomienie kreatora
Krok 2: Konfiguracja wartości progowych i obszarów fałszywego echa
Krok 3: Ponowne uruchomienie urządzenia
Krok 4: Przegląd rzeczywistych wartości wysyłanych przez urządzenie
Krok 5: Wykonanie pełnej kopii zapasowej konfiguracji urządzenia
Konfiguracja — parametry komunikacji przy użyciu protokołu
Modbus
W przypadku przetworników z opcją Modbus należy wykonać poniższe
czynności w celu skonfigurowania parametrów komunikacji:
1. W menu Setup (Konfiguracja) wybrać General (Ogólne). Zostanie
wyświetlone następujące okno:
2. Wybrać zakładkę Communication (Komunikacja).
20
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
3. Kliknąć opcję Modbus Setup (Konfiguracja komunikacji Modbus).
4. Wprowadzić żądane nastawy komunikacji Modbus.
Systemy bezpieczeństwa — Safety Instrumented
Systems (tylko 4–20 mA)
Niniejszy rozdział dotyczy tylko przetworników Rosemount 5400 z opcją
Prior-Use (specjalny certyfikat FMEDA o możliwości stosowania w systemach
bezpieczeństwa: opcja QS). Dodatkowe informacje o instalacjach
bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount
serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026). Instrukcja obsługi jest
dostępna w wersji elektronicznej na stronie www.rosemount.com lub
w lokalnym biurze firmy Emerson Process Management.
W celu identyfikacji przetwornika 5400 Prior-Use należy:

Sprawdzić obecność kodu opcji QS w kodzie modelu na naklejce
umieszczonej na zewnątrz głowicy przetwornika,

Ręczny komunikator HART: skrót klawiszowy [1, 7, 8].
Sprawdzić, czy parametr Prior-Use jest włączony (ON); lub

Uruchomić program Rosemount Radar Master, kliknąć urządzenie
prawym przyciskiem myszy i wybrać opcję Properties (Właściwości).
Sprawdzić, czy aktywna jest opcja QS.
Instalacja
Urządzenie powinno być zainstalowane i skonfigurowane do pomiarów
poziomu, zgodnie z instrukcją producenta. Materiały konstrukcyjne muszą być
odpowiednie do warunków pracy i mediów procesowych. Nie są wymagane
żadne dodatkowe czynności instalacyjne oprócz standardowych czynności
opisanych w niniejszej instrukcji.
Wartości dopuszczalne parametrów środowiskowych można znaleźć
w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu
00809-0100-4026), Dodatek A: Dane techniczne.
Pętla musi być zaprojektowana w ten sposób, aby przy prądzie wyjściowym
przetwornika równym 21,75 mA napięcie na zaciskach nie spadło poniżej
minimalnego napięcia wejściowego, patrz wartości w Tabela 3.
21
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Napięcie wejściowe (Ui) dla HART wynosi 16–42,4 V DC (16–30 V DC
w zastosowaniach iskrobezpiecznych i 20–42,4 V DC w zastosowaniach
przeciwwybuchowych/ognioszczelnych).
Tabela 3. Minimalne napięcie wejściowe (Ui) dla różnych prądów
Natężenie prądu
Atest do pracy w obszarach
zagrożonych
3,75 mA
21,75 mA
Minimalne napięcie wejściowe (UI)
Instalacje w obszarach niezagrożonych
oraz instalacje iskrobezpieczne
16 V DC
11 V DC
Instalacje
przeciwwybuchowe/ognioszczelne
20 V DC
15,5 V DC
Pętla HART musi być uziemiona w jednym punkcie, między zasilaczem
a rezystorem obciążenia. Możliwe jest uziemienie zacisku dodatniego, jak
i ujemnego zasilacza, w zależności od miejsca instalacji rezystora obciążenia.
Patrz Ilustracja 1, gdzie przedstawiono przykładowy schemat połączeń.
Rysunek 1. Sposób uziemienia przy rezystorze obciążenia podłączonym do
zacisku ujemnego zasilacza
Radarowy przetwornik
poziomu Rosemount serii 5400
Zasilacz
Rezystor
obciążenia
Uziemienie
obudowy
przetwornika
Pojedynczy punkt
uziemienia pętli
Konfiguracja
W celu komunikacji lub weryfikacji konfiguracji przetwornika Rosemount
serii 5400 należy wykorzystać urządzenie master zgodne z protokołem HART,
takie jak Rosemount Radar Master lub komunikator polowy. Pełny przegląd
metod konfiguracji jest dostępny w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount
serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026). Instrukcje dotyczą również
przetworników 5400 QS, z uwzględnieniem różnic.
22
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
UWAGA:
Przetwornik Rosemount serii 5400 nie spełnia wymagań systemów bezpieczeństwa
podczas prowadzenia prac związanych z konserwacją, zmianą konfiguracji, podczas
pracy sieciowej, testu pętli lub innych czynności wpływających na funkcje
bezpieczeństwa. Podczas prowadzenia takich prac należy zapewnić inne środki
gwarantujące bezpieczeństwo procesu technologicznego.
Tłumienie
Tłumienie regulowane przez użytkownika wpływa na możliwości reakcji
przetwornika na zmiany wartości mierzonej. Z tego powodu wartość tłumienie +
czas odpowiedzi nie może przekroczyć wartości dopuszczalnej dla pętli
bezpieczeństwa.
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
DCS lub sterownik funkcji bezpieczeństwa muszą być skonfigurowane do
obsługi zarówno stanu alarmu wysokiego, jak i niskiego. Wymagane jest
również, aby przetwornik został skonfigurowany do stanu alarmu wysokiego
lub niskiego. Tabela 4 zawiera dostępne wartości poziomów alarmowych.1
Tabela 4. Poziomy alarmowe i ich wartości
Poziomy alarmowe Rosemount
Prawidłowa praca
3,75 mA1
21,75 mA2
20 mA
20,8 mA wysoki
poziom nasycenia
4 mA
3,9 mA niski poziom
nasycenia
Poziom alarmowy
zgodny z normą Namur
Prawidłowa praca
3,75 mA1
4 mA
3,8 mA niski poziom
nasycenia
20 mA
22,5 mA2
20,5 mA wysoki
poziom nasycenia
1. Awaria przetwornika, przełącznik sprzętowy lub programowy poziomu alarmowego w pozycji
Low (stan niski).
2. Awaria przetwornika, przełącznik sprzętowy lub programowy poziomu alarmowego w pozycji
High (stan wysoki).
Informacje o nastawach poziomów alarmowych zawiera rozdział ”Wyjście
analogowe” w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 5400 (numer
dokumentu 00809-0100-4026).
1. W określonych przypadkach przetwornik nie przechodzi w stan alarmowy zdefiniowany przez
użytkownika. Przykładowo, w przypadku zwarcia, przetwornik przechodzi w stan alarmowy wysoki,
nawet jeśli został skonfigurowany stan alarmowy niski.
23
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
UWAGA:
Przy wyborze funkcji bezpieczeństwa można użyć jedynie trybu poziomu alarmowego
wysokiego lub niskiego. Nie należy wybierać opcji Freeze Current (zablokowanie
prądu), gdyż nie nastąpi zgoszenie błędu w pętli prądowej.
Blokada zapisu
Przetwornik Rosemount serii 5400 można zabezpieczyć przed
niezamierzonymi zmianami w konfiguracji za pomocą funkcji ochrony hasłem.
Zaleca się zabezpieczenie przed zapisem opisane w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026),
rozdział ”Zabezpieczenie przetwornika przed zapisem”.
Badania odbiorcze w miejscu użytkowania
Po zamontowaniu i skonfigurowaniu przetwornika należy sprawdzić, czy działa
prawidłowo. Dlatego zaleca się wykonanie badania odbiorczego w miejscu
użytkowania. Można w tym celu skorzystać z testu sprawdzającego opisanego
w tym rozdziale. Należy zauważyć, że po zmianie konfiguracji przetwornika
konieczna jest powtórna weryfikacja poprawności jego działania.
Obsługa i konserwacja
Przetworniki Rosemount serii 5400 Prior-Use należy testować w regularnych
odstępach czasu w celu sprawdzenia, czy funkcje zabezpieczeń przed
przepełnieniem i przed pustym zbiornikiem dają waściwą odpowiedź systemu.
Zaleca się wykonanie opisanego poniżej testu sprawdzającego. W przypadku
stwierdzenia błędu funkcji bezpieczeństwa należy wyłączyć układ pomiarowy
z użytkowania, a proces utrzymywać w stanie zapewniającym bezpieczeństwo
za pomocą innych środków.
Wyniki testu sprawdzającego i podjęte działania naprawcze należy
udokumentować na stronie www.emersonprocess.com/rosemount/safety.
Wymagana częstotliwość wykonywania testów sprawdzających zależy od
konfiguracji przetwornika i środowiska technologicznego. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji obsługi i raporcie FMEDA.
Test sprawdzający
Test ten wykrywa około 95% usterek DU przetworników. Dodatkowe
szczegółowe informacje i instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026). Przed
wykonaniem tego testu należy sprawdzić krzywą echa w celu sprawdzenia,
czy w zbiorniku nie ma odbić zakłócających wyniki pomiaru.
Wymagane narzędzia: komunikator polowy i miliamperomierz.
1. Należy włączyć obejście sterownika funkcji bezpieczeństwa lub podjąć
inne właściwe czynności, aby uniknąć niepożądanego zadziałania
przyrządów.
2. Wyłączyć funkcję ochrony przed zapisem, jeśli jest włączona.
24
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
3. Korzystając z testu pętli, ustawić wartość prądu wyjścia analogowego na
równą wysokiemu stanowi alarmowemu. Przy użyciu miliamperomierza
sprawdzić, czy natężenie prądu wyjścia analogowego osiąga tę wartość.
Test ten pozwala na wykrycie problemów związanych z napięciem
zasilania, na przykład zbyt niskim napięciem zasilania pętli lub zbyt dużą
rezystancją przewodów.
4. Korzystając z testu pętli, ustawić natężenie prądu wyjścia analogowego na
wartość równą niskiemu stanowi alarmowemu. Przy użyciu miliamperomierza
sprawdzić, czy natężenie prądu wyjścia analogowego osiąga tę wartość. Test
ten pozwala wykryć problemy związane z prądem spoczynkowym.
5. Wykonać dwupunktowe badanie kalibracji przetwornika, regulując poziom
produktu w dwóch punktach w zakresie pomiarowym1. Za pomocą
znanego pomiaru odniesienia upewnić się, że natężenie prądu
wyjściowego odpowiada wejściowym wartościom poziomu.
Ten krok pozwala sprawdzić prawidłowość wyboru zakresu sygnału
wyjściowego oraz prawidłowość konfiguracji głównej zmiennej procesowej.
6. Włączyć blokadę zapisu.
7. Przywrócić pełny tryb pracy pętli prądowej.
8. Uruchomić sterownik logiczny systemu bezpieczeństwa lub w inny sposób
przywrócić normalną pracę układu.
9. Udokumentować wyniki testu do wykorzystania w przyszłości.
Szczegółowy opis wykrywania niesprawności przetwornika znajduje się
w rozdziale 7: ”Obsługa i wykrywanie niesprawności” instrukcji obsługi
przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
Badania
Badania wizualne
Zaleca się sprawdzenie anteny pod kątem możliwości powstania osadów lub
zapchania.
Narzędzia specjalne
Niewymagane.
Naprawa urządzenia
Wszystkie uszkodzenia wykryte podczas diagnostyki przetwornika lub testów
akceptacji należy zgłosić. Uwagi można przesłać elektronicznie na adres
www.emersonprocess.com/rosemount/safety (Contact Us).
Przetwornik 5400 można naprawiać jedynie wymieniając główne elementy.
Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników
Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
1. Aby uzyskać możliwie najlepsze wyniki, jako punktów kalibracji należy użyć punktów granicznych
zakresu 4–20 mA.
25
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Informacje
Specyfikacje
Przetwornik Rosemount 5400 należy obsługiwać zgodnie z danymi
funkcjonalnymi i metrologicznymi przedstawionymi w dodatku A: Dane
techniczne w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 5400
(numer dokumentu 00809-0100-4026).
Częstotliwość awarii
Raport FMEDA zawiera dane dotyczące szacowania częstotliwości awarii
i współczynnika awaryjności beta. Pełny raport jest dostępny na stronie
www.emersonprocess.com.
UWAGA:
Fałszywe echa powstające wskutek obecności elementów zakłócających w wiązce
radarowej mogą doprowadzić do sytuacji, w której przetwornik Rosemount serii 5400
nie może być wykorzystywany w systemach bezpieczeństwa z określonymi
prawdopodobieństwami awarii, współczynnikiem częstości uszkodzeń (SFF) oraz
wartością PFDAVG. Częstsze wykonywanie testów sprawdzających pomaga uniknąć
takich sytuacji.
Okres użytkowania urządzenia
Założone częstotliwości awarii elementów elektrycznych dotyczą okresu
użytkowania urządzenia ustalonego na podstawie doświadczenia. Zgodnie
z normą IEC 61508-2, 7.4.7.4, uwaga 3, okres użytkowania zawiera się
najczęściej w przedziale od 8 do 12 lat.
26
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Certyfikaty urządzenia
Zgodność z przepisami WE
Deklaracja zgodności znajduje się na strona 34. Najnowszą wersję deklaracji
zgodności WE można znaleźć w witrynie www.rosemount.com.
Informacje dotyczące systemów bezpieczeństwa (SIS)
Przetworniki Rosemount serii 5400 zostały przebadane przez zewnętrzną firmę
SP (Instytut Badań Technicznych w Szwecji) pod kątem zgodności sprzętowej
z normą IEC 61508. Raport FMEDA okrela składnik współczynnika częstości
uszkodzeń (SFF) powyżej 80%, co umożliwia zastosowanie przetworników 5400
w systemach bezpieczeństwa zgodnie z metodologią ”prior-use”. Więcej
informacji: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. W celu uzyskania
certyfikatu FMEDA należy przy zamówieniu wybrać opcję QS.
Atesty urządzeń do pracy w obszarach zagrożonych
wybuchem
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty amerykańskie wydawane przez producenta (FM)
Numer projektu: 3020497
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
Do zapewnienia iskrobezpieczeństwa zawsze wymagana jest izolacja, taka jak bariera
Zenera.
E51 Atest przeciwwybuchowości:
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G z przyłączami
iskrobezpiecznymi do stosowania w klasach I, II, III, strefa 1, grupy B, C, D, E, F, i G.
Kod temperaturowy T4.
Dopuszczalne temperatury otoczenia: –50°C do +70°C2.
Uszczelnienie niewymagane.
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i Modbus.
I5, IE1 Atest iskrobezpieczeństwa, FISCO i niepalności:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, klasa I,
strefa 0, AEx ia IIC T4 przy instalacji zgodnie ze schematem instalacyjnym:
9150079-905.
Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Możliwość stosowania w klasie
II/III, strefa 2, grupy F i G.
Model 4–20 mA/HART:
Ui = 30 V DC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH.
Maksymalne wartości robocze: 42,4 V, 25 mA
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
2. +60°C dla wersji FOUNDATION fieldbus i FISCO.
27
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Model FOUNDATION fieldbus:
Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH.
Maksymalne wartości robocze: 32 V, 25 mA
Model FISCO: Ui = 17,5 V DC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Kod temperaturowy T4.
Dopuszczalne temperatury otoczenia: –50°C do +70°C1 Atest dotyczy wersji HART,
FOUNDATION fieldbus, i FISCO.
Atesty CSA (Canadian Standards Association)
Certyfikat: 1514653
Produkty zamówione z opcją podwójnego uszczelnienia spełniają wymagania
podwójnego uszczelnienia normy ANSI/ISA 12.27.01-20032.
Objawy uszkodzenia podwójnego uszczelnienia2
Uszkodzenie drugiego uszczelnienia jest sygnalizowane przez wyciek produktu przez
odpowietrzenie anteny.
Konserwacja podwójnego uszczelnienia2
Konserwacja nie jest wymagana. Natomiast należy zapewnić utrzymanie drogi wypływu
(chroniąc je przed zamarzaniem i zanieczyszczeniami).
E63 Przeciwwybuchowy z iskrobezpiecznymi obwodami wewnętrznymi [Exia].
Klasa I, strefa 1, grupy B, C i D.
Kod temperaturowy T4.
Klasa II, strefa 1 i 2, grupy E, F i G.
Klasa III, strefa 1
Model FOUNDATION fieldbus:
Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH.
Dopuszczalne temperatury otoczenia –50°C do +70°C1. Uszczelnienie fabryczne.
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i Modbus.
I6, IF3 Obwody iskrobezpieczne Exia:
Klasa I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Kod temperaturowy T4.
Model 4–20 mA/HART: Ui = 30 V DC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH.
Model FOUNDATION fieldbus: Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF,
Li = 0 mH. Model FISCO: Ui = 17,5 V DC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Schemat instalacyjny: 9150079-906
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia –50°C do +70°C1.
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i FISCO.
Szczegółowe informacje na temat certyfikatów urządzeń można znaleźć w instrukcji
obsługi przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
1. +60°C dla wersji FOUNDATION fieldbus i FISCO.
2. Opcja niedostępna z antenami prętowymi (kod modelu 1R-4R)
3. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
28
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Certyfikaty europejskie
Atesty ATEX
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu dla napięcia 500 V AC wymaganego
przez normę IEC 60079-11, punkt 6.4.12. Zgodnie z normą EN 60079-0, punkt 8.1.2,
należy rozpatrzyć zagrożenia związane z uderzeniami i tarciem, gdy przetwornik
i fragmenty anteny wystawione są na działanie zewnętrznej atmosfery zbiornika, zbiornik
wykonany jest ze stopów metali lekkich i jest kategorii II 1G EPL Ga. Fragmenty anteny
prętowej i antena z PTFE są nieprzewodzące, a obszar tych nieprzewodzących
fragmentów przekracza maksymalne dopuszczalne obszary dla grupy IIC zgodnie
z normą IEC 60079-0, punkt 7.3: 20 cm2 dla II 2G EPL Gb i 4 cm2 dla II 1G EPL Ga.
Dlatego, gdy antena jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy
przedsięwziąć stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu. Wersja
Ex ia przetwornika 5400 może być wyposażona w atestowaną barierę bezpieczeństwa
Ex ib. Wówczas całe urządzenia należy traktować jako Ex ib. Antena ma klasyfikacją
EPL Ga i jest elektrycznie odseparowana od obwodu Ex ia lub ib.
E11 Atest ognioszczelności:
II 1/2G Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb
II 1D Ex ta IIIC T 79°C2
Nemko 04ATEX1073X
–40°C < Totoczenia < +70°C3
Um = 250 V
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i Modbus.
I1, IA1 Model iskrobezpieczny i FISCO:
II 1/2G Ex ia IIC T4 Ga/Gb
II 1D Ex ta IIIC T 79°C2
Nemko 04ATEX1073X
–50°C < Totoczenia < +70°C3
Model 4–20 mA/HART: Ui = 30 V DC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH.
Model FOUNDATION fieldbus: Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF,
Li = 0 mH.
Model FISCO: Ui = 17,5 V DC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH.
Schemat instalacyjny: 9150 079-907 Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION
fieldbus i FISCO.
N11 Atest typu n:
II 3G ExnA IIC T4 Gc
–50°C < Totoczenia < +70°C3
II 3G Ex nL IIC T4 Gc
Nemko 10ATEX1072
Model 4–20 mA/HART: Un= 42,4 V4
Model FOUNDATION fieldbus: Un = 32 V4
Atest dotyczy wersji HART i FOUNDATION fieldbus.
Schemat instalacyjny: 9240031-958
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
2. +69°C dla wersji FOUNDATION fieldbus i FISCO.
3. +60°C dla wersji FOUNDATION fieldbus i FISCO.
4. Dotyczy Ex nL.
29
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Atesty brazylijskie
Atesty INMETRO
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Przy instalacji należy uwzględnić fakt, że urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia
500 V AC wymaganego przez punkt 6.3.12 normy IEC 60079-11:2006. Gdy obudowa
przetwornika poziomu jest zainstalowana w strefie 0, należy przedsięwziąć specjalne
warunki zabezpieczające urządzenie przed uderzeniami lub tarciem, jeśli obudowa
wykonana jest z aluminium.
Wersja Ex ia przetwornika 5400 może być wyposażona w atestowaną barierę
bezpieczeństwa Ex ib. Wówczas całe urządzenia należy traktować jako Ex ib. Antena
ma klasyfikację EPL Ga i jest elektrycznie odseparowana od obwodu Ex ia lub ib.
Certyfikat: NCC 3815/07X
Standardy:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008
IEC 60079-31:2008
E21 Atest ognioszczelności:
Model 4–20 mA/HART:
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 79°C IP66/67
–40°C < Totoczenia < +70°C
Um = 250 V
Model FOUNDATION fieldbus
Ex ia/db IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 69°C IP66/67
–40°C < Totoczenia < +60°C
Um = 250 V
Model MODBUS:
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 79°C IP66/67
–40°C < Totoczenia < +70°C
Um = 250 V
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej
(numer dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
30
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
I21 Atest iskrobezpieczeństwa:
Model 4–20 mA/HART:
Ex ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 79°C IP66/67
–50°C < Totoczenia < +70°C
Ui = 30 V DC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Li = 0 mH, Ci = 7,26 nF.
Model FOUNDATION fieldbus:
Ex ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 69°C IP66/67
–50°C < Totoczenia < +60°C
Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Li = 0 mH, Ci = 4,95 nF.
Schemat instalacyjny: 9150 079-907
IB1 Model FISCO:
Ex ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 69°C IP66/67
–50°C < Totoczenia < +60°C
Ui = 17,5 V DC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li < 1 mH, Ci = 4,95 nF.
Schemat instalacyjny: 9150 079-907
Certyfikaty chińskie
Atesty NEPSI
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Patrz certyfikat GYI111229X.
E31 Atest ognioszczelności:
Model HART:
Ex d ia IIC T4 (–40°C < Totoczenia < +70°C) DIP A20 Totoczenia = 79°C
Model FOUNDATION fieldbus:
Ex d ia IIC T4 (–40°C < Totoczenia < +60°C) DIP A20 Totoczenia = 69°C
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i Modbus.
I31 Atest iskrobezpieczeństwa:
Model HART:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Totoczenia < +70°C) DIP A20 Totoczenia =79°C
Model 4–20 mA/HART:
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH.
Model FOUNDATION fieldbus:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Totoczenia < +60°C) DIP A20 Totoczenia = 69°C
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 mH.
Schemat instalacyjny: 9150 079-907.
Atest dotyczy wersji HART i FOUNDATION fieldbus.
IC1 Model FOUNDATION fieldbus FISCO:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Totoczenia< +60°C) DIP A20 Totoczenia = 69°C
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH.
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
31
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
Certyfikaty japońskie
Atest TIIS
Certyfikaty: TC20109-TC20111 (HART) i TC20244-TC20246 (FOUNDATION fieldbus)
E41 Atest ognioszczelności:
Przetwornik: Ex d [ia] IIC T4X
Antena: Ex ia IIC T4X
–20°C < Totoczenia < +60°C
Schemat instalacyjny: 05400-00375
Atest dotyczy wersji HART i FOUNDATION fieldbus.
Certyfikaty IECEx
Atesty IECEx
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu dla napięcia 500 V AC wymaganego
przez normę IEC 60079-11, punkt 6.4.12. Zgodnie z normą EN 60079-0, punkt 8.1.2,
należy rozpatrzyć zagrożenia związane z uderzeniami i tarciem, gdy przetwornik
i fragmenty anteny wystawione są na działanie zewnętrznej atmosfery zbiornika,
zbiornik wykonany jest ze stopów metali lekkich i jest kategorii EPL Ga. Fragmenty
anteny prętowej i antena z PTFE są nieprzewodzące, a obszar tych nieprzewodzących
fragmentów przekracza maksymalne dopuszczalne obszary dla grupy IIC zgodnie
z normą IEC 60079-0, punkt 7.3: 20 cm2 dla EPL Gb i 4 cm2 dla EPL Ga. Dlatego,
gdy antena jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy przedsięwziąć
stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu. Wersja Ex ia
przetwornika 5400 może być wyposażona w atestowaną barierę bezpieczeństwa Ex ib.
Wówczas całe urządzenia należy traktować jako Ex ib. Antena ma klasyfikacją EPL
Ga i jest elektrycznie odseparowana od obwodu Ex ia lub ib.
E71 Atest ognioszczelności:
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 79°C2
IECEx NEM 06.0001X
–40°C < Totoczenia < +70°C3
Um = 250 V
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i Modbus.
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
2. +69°C w wersji FOUNDATION™ fieldbus lub FISCO.
3. +60°C w wersji FOUNDATION™ fieldbus lub FISCO.
32
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
I7, IG1 Model iskrobezpieczny i FISCO:
Ex ia IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T 79°C2
IECEx NEM 06.0001X
–50°C < Totoczenia < +70°C3
Model 4–20 mA/HART:
Ui = 30 V DC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH.
Model FOUNDATION fieldbus:
Ui = 30 V DC, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 mH.
Model FISCO:
Ui = 17,5 V DC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH.
Schemat instalacyjny: 9150079-907
Atest dotyczy wersji HART, FOUNDATION fieldbus i FISCO.
N71 Atest typu n:
Ex nA IIC T4
–50°C < Totoczenia < +70°C3
Ex nL IIC T4
IECEx NEM 10.0005
Model 4–20 mA/HART: Un= 42,4 V4
Model FOUNDATION fieldbus: Un = 32 V4
Atest dotyczy wersji HART i FOUNDATION fieldbus.
Schemat instalacyjny: 9240031-958
Inne certyfikaty
Ochrona przed przepełnieniem
Numer certyfikatu: Z-65.16-475
U1 Urządzenie testowane przez TÜV i atestowane przez DIBt w zakresie
zabezpieczenia przed przepełnieniem zgodnie z niemieckimi normami WHG.
Atest dotyczy wersji HART i FOUNDATION fieldbus.
Przeznaczony do stosowania
Zgodność z normą NAMUR NE 95, wersja 07.07.2006 ”Podstawowe zasady
homologacji”.
Szczegółowe informacje na temat certyfikatów urządzeń można znaleźć w instrukcji
obsługi przetworników Rosemount serii 5400 (numer dokumentu 00809-0100-4026).
1. Informacje zamówieniowe dla atestów. Więcej informacji można znaleźć w karcie katalogowej (numer
dokumentu 00813-0100-4026) lub instrukcji obsługi (numer dokumentu 00809-0100-4026).
2. +69°C w wersji FOUNDATION™ fieldbus lub FISCO.
3. +60°C w wersji FOUNDATION™ fieldbus lub FISCO.
4. Dotyczy Ex nL.
33
Skrócona instrukcja instalacji
Deklaracja zgodności WE
Rysunek 2. Deklaracja zgodności WE — strona 1
34
Marzec 2013
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Rysunek 3. Deklaracja zgodności WE — strona 2
35
Skrócona instrukcja instalacji
Rysunek 4. Deklaracja zgodności WE — strona 3
36
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Numer 5400
Firma
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-*g7(%25*
Szwecja,
deklaruje z pełn odpowiedzialno ci , e wyrób
5DGDURZ\SU]HWZRUQLNSR]LRPX5RVHPRXQWVHULL
wyprodukowany przez firm
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-*g7(%25*
Szwecja,
którego ta deklaracja dotyczy, spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej, wraz
z poprawkami, zgodnie z zał czonym wykazem.
Deklaracja zgodno ci opiera si na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, tak e certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty
Europejskiej, zgodnie z zał czonym wykazem.
Mened er ds. certyfikacji
(stanowisko – drukowanymi literami)
Per-Olof Hägglund
12 grudnia 2011 r.
(imi i nazwisko – drukowanymi literami)
(data wydania)
37
Marzec 2013
Skrócona instrukcja instalacji
:\ND]
Numer 5400
'\UHNW\ZD(0&.RPSDW\ELOQRĞüHOHNWURPDJQHW\F]QD:(
EN 61326-1:2006
EN 61326-3-1:2006
'\UHNW\ZD3('8U]ąG]HQLDFLĞQLHQLRZH3(':(
Spełnia wymagania zasad dobrej praktyki in ynierskiej zgodnie z artykułem 3.3 dyrektywy
'\UHNW\ZD$7(;$WPRVIHU\Z\EXFKRZH$7(;:(
Nemko 04ATEX1073X
Iskrobezpiecze stwo/ parametry wej ciowe I FISCO: grupa urz dze II, kategoria 1/2 G
(Ex ia IIC T4 Ga/Gb)
Ognioszczelno : grupa urz dze II, kategoria 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb)
Pył: grupa urz dze II, kategoria 1 D (Ex ta IIIC T69°C/T79oC)
EN60079-0:2009; EN60079-1:2007; EN60079-11:2007, EN60079-26:2007;
EN60079-27:2008; EN 60079-31:2009
Nemko 10ATEX1072
Typ zabezpieczenia N, nieiskrzenie: grupa urz dze II, kategoria 3 G (Ex nA IIC T4 Gc)
Typ zabezpieczenia N, ograniczenie energii: grupa urz dze II, kategoria 3 G
(Ex nL IIC T4 Gc)
EN60079-0:2009; EN60079-15:2005
Strona 2 z 3
38
5400 EC Declaration of Conformity 111212_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
Marzec 2013
:\ND]
Numer 5400
'\UHNW\ZDGRW\F]ąFDXU]ąG]HĔUDGLRZ\FKL NRĔFRZ\FKXU]ąG]HĔ
WHOHNRPXQLNDF\MQ\FK5 77((&
ETSI EN 302 372 v1.1.1 (2006-4); EN 50371:2002
'\UHNW\ZDQLVNRQDSLĊFLRZD(&
EN 61010-1:2001
-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\EDGDĔW\SX:(
L cerW\ILNDW\EDGDĔ
Nemko AS [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0470]
Gaustadalléen 30
0373 OSLO
Norwegia
-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\MDNRĞFL
Det Norska Veritas Certification AS [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0575]
Veritasveien 1
1363 HØVIK
Norwegia
Strona 3 z 3
5400 EC Declaration of Conformity 111212_pol.doc
39
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4026, wersja FB
Marzec 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tel.: (USA) 1 800 999 9307
Tel.: (międzynarodowy) +1 952 906 8888
Faks: +1 952 906 8889
Emerson Process Management
Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (+65) 6777 8211
Faks: +65 6777 0947
Pomoc techniczna: +65 6770 8711
E-mail: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Szwajcaria
Tel.: +41 (0) 41 768 6111
Faks: +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai, Zjednoczone Emiraty Arabskie
Tel.: (+971) 4 811 8100
Faks.: (+971) 4 886 5465
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6428 7640
© 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są
własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi
Rosemount Inc.