Svenska (Swedish)

Snabbinstallationsguide
00825-0112-4530, ver. EC
Mars 2013
Kontaktande GWR nivåradar med hög
prestanda för nivå och skiljeyta
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Om den här guiden
Denna installationsguide innehåller grundläggande anvisningar för
Rosemount 5300-seriens transmittrar. Den innehåller inte anvisningar
om konfiguration, diagnostik, underhåll, service eller felsökning eller om
explosionssäkra, flamsäkra eller egensäkra installationer. Se referenshandboken
för Rosemount 5300-serien (dokumentnummer 00809-0100-4530) för
ytterligare anvisningar. Handboken och denna snabbinstallationsguide finns
i elektronisk form på www.rosemount.com.
VARNING!
Underlåtenhet att följa anvisningar om säker installation och service kan resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada
„ Se till att transmittern installeras av kvalificerad personal i enlighet med gällande rutiner.
„ Använd utrustningen endast enligt denna snabbinstallationsguide och referenshandboken.
Underlåtenhet att göra detta kan försämra det skydd som utrustningen ger.
„ Utför inga andra servicearbeten än dem som finns i denna bruksanvisning om du inte är
kvalificerad.
Explosioner kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
„ Kontrollera att transmitterns driftsmiljö stämmer överens med tillämpliga specifikationer
för explosionsfarliga miljöer. Se Produktcertifieringar på sid. 26 i denna
snabbinstallationsguide.
„ För att förhindra antändning i lättantändliga eller brandfarliga miljöer ska strömmen brytas
innan service utförs.
®
„ Innan en HART , FOUNDATION™-fältbuss- eller Modbusbaserad kommunikator ansluts i
explosionsfarlig miljö, ska du se till att instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med
egensäkra eller gnistfria yttre förbindningsrutiner.
„ Använd endast o-ringar avsedda för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för
att undvika processläckor.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
„ Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänning i ledningar kan orsaka
elstötar.
„ Se till att huvudströmmen till Rosemount 5300-seriens transmitter är avstängd och att
ledningarna till alla andra externa kraftkällor är bortkopplade eller inte strömsatta när
transmittern kopplas in.
Prober med icke ledande ytor
Prober täckta med plast och/eller plastskivor kan alstra en elektrostatisk laddning som kan
orsaka antändning under vissa extrema förhållanden. När proben används i en explosionsfarlig
miljö måste därför lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra elektrostatiska urladdningar.
2
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
VARNING!
Alla slags utbyten mot icke-auktoriserade delar eller reparation, förutom utbyte av hela
transmitterhuvudet eller proben, kan äventyra säkerheten och är förbjudet.
Ej godkända ändringar av produkten är strängt förbjudna eftersom de oavsiktligt och
oförutsägbart kan ändra prestanda och äventyra säkerheten. Ej godkända ändringar som
påverkar svetsställenas eller flänsarnas integritet, t.ex. tillägg av ytterligare perforeringar,
äventyrar produktens integritet och säkerhet. Utrustningens märkdata och certifieringar
gäller inte längre på produkter som har skadats eller ändrats utan föregående skriftligt
medgivande från Emerson Process Management. All fortsatt användning av en produkt som
har skadats eller ändrats utan föregående skriftligt godkännande sker på kundens egen risk
och bekostnad.
VARNING!
Eliminera risken för ESD-urladdning innan transmitterhuvudet tas bort från proben.
Prober kan alstra en antändningsbar nivå av elektrostatisk laddning under extrema
förhållanden.
Vid alla typer av installation eller underhåll i en potentiellt explosiv miljö ska ansvarig person se
till att alla ESD-risker elimineras, innan man försöker skilja proben från transmitterhuvudet.
Innehållsförteckning
Steg 1: Bekräfta systemberedskap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Steg 2: Montera transmitterhuvudet/-proben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Steg 3: Anslut kablarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Steg 4: Konfigurera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety Instrumented Systems (säkerhetsinstrumenterade system) (endast 4–20 mA) . . . . . . . 22
Produktcertifieringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 1: Bekräfta systemberedskap
Kontrollera kompatibiliteten med föreliggande HART-version
„
„
Om HART-baserade regler- eller resurshanteringssystem används, ska du
kontrollera att HART-versionen är kompatibel med dessa system innan
transmittern installeras. Inte alla system kan kommunicera med version 7 av
HART-protokollet.
Denna transmitter kan konfigureras för antingen version 5 eller 7.
För anvisningar om hur du ändrar transmitterns HART-version, se ”Växla
HART-versionsläge” på sidan 4.
Bekräfta att du har rätt drivrutin
„
„
Verfiera att du har den senaste drivrutinen (DD/DTM) installerad på systemen
för att säkerställa korrekt kommunikation.
Den senaste drivrutinen kan hämtas från www.rosemount.com/LevelSoftware.
Rosemount 5300-enhetsversioner och drivrutiner
Tabell 1 innehåller all information du behöver för att vara säker på att du har rätt
drivrutin och dokumentation till utrustningen.
Tabell 1. Enhetsversioner och filer för Rosemount 5300
Inbyggda
programvarans
version1
2F0 och senare
2A2 - 2D2
Sök drivrutin
Granska anvisningarna
Granska funktionalitet
HART
Universal- Enhetsversion2
version
Handbokens
dokumentnummer
Ändringar i programvaran3
00809-0100-4530
Rev EA
Se fotnot 3 för en förteckning
över ändringarna.
00809-0100-4530
Rev DA
–
7
4
5
3
5
3
1. Den inbyggda programvarans version är tryckt på transmitterhuvudets etikett, t.ex. SW 2E0.
2. Enhetsversionen är tryckt på transmitterhuvudets etikett, t.ex. HART Dev Rev 4.
3. HART-version 5 och 7 är valbara.
Växla HART-versionsläge
Om verktyget för HART-konfiguration inte kan kommunicera med
HART-version 7 hämtar Rosemount 5300-serien en generisk meny med
begränsade funktioner. Följ anvisningarna nedan för att ändra HART-versionsläge
via den generiska menyn:
1. Manual Setup (manuell inställning) > Device Information (enhetsinformation)
> Identification (identifiering) > Message (meddelande)
„
För att ändra till HART-version 5 anger du: ”HART5” i meddelandefältet
„
För att ändra till HART-version 7 anger du: ”HART7” i meddelandefältet
4
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 2: Montera transmitterhuvudet/-proben
Transmitterhus
1. Placera en packning ovanpå tankflänsen.
2. Sänk ned proben med fläns i tanken.
Mutter
Bult
Prob
Tankanslutning med fläns
Fläns
3. Dra åt bultarna och muttrarna med tillräckligt
vridmoment med avseende på fläns- och
packningsval.
4. Lossa muttern som ansluter huset till proben och
rotera huset till önskat läge.
Packning
Tankfläns
5. Dra åt muttern.
Gängad tankanslutning
1. För adaptrar med BSP/G-gängor placeras
packningen ovanpå tankflänsen.
2. Sänk ned proben i tanken.
Mutter
Adapter
Prob
Tätningsmedel
på gängorna
(NPT)
eller
packning
(BSP/G)
3. Montera adaptern i processanslutningen.
4. Lossa muttern som ansluter huset till proben
och vrid huset till önskat läge.
5. Dra åt muttern.
OBS!
Tankfläns/
processanslutning
För adaptrar med NPT-gängor krävs en tätning för
trycktäta förband.
Tri-Clamp tankanslutning
1. Placera en packning ovanpå tankflänsen.
2. Sänk ned transmitter och prob i tanken.
Mutter
Tri-Clamp
Prob
Packning
Tank
Klämma
3. Fäst Tri-Clamp vid tanken med en klämma.
4. Lossa muttern som ansluter transmitterhuset vid
proben något.
5. Vrid transmitterhuset så att kabelinföringarna/
displayen är vända i önskad riktning.
6. Dra åt muttern.
Se referenshandboken för Rosemount 5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530)
för specifikationer om montering av transmitterhuvud/prob.
5
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 2 fortsättning...
Transmitterhus
Monteringsfäste, på vägg
1. Montera fästet direkt på väggen med skruvar
lämpliga för ändamålet.
2. Montera transmittern med proben på fästet och
säkra installationen med de tre medföljande
skruvarna.
Fäste
Prob
Klämfästen
U-bultar
Fäste
Transmitterhus
Monteringsfäste, på rör
1. Sätt in de två U-bultarna genom hålen i fästet.
Hål finns för både vertikal och horisontell
rörmontering.
2. Sätt klämfästena på U-bultarna och runt röret.
Prob
3. Sätt fast fästet på röret genom att använda de
fyra medföljande muttrarna.
4. Montera transmittern med proben på fästet och
säkra med de tre medföljande skruvarna.
Vertikal montering
Transmitterhus
Prob
Horisontell montering
6
Se referenshandboken till Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530) för ytterligare
monteringsinformation.
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 2 fortsättning...
Separat monterat hus
M50mutter
1. Ta bort transmitterhuvudet från proben genom
att skruva av M50-muttern.
För säkerhetsinformation om ESD-urladdning,
se gällande varning på sidan 3.
2. Montera proben i tanken.
U-bult
M6-skruv
Fäste
Klämfästen
3. Montera fästet på stången och se till att
avståndet mellan proben och fästet inte
överstiger längden på den separat monterade
anslutningen.
„
För de två U-bultarna genom hålen i fästet.
Det finns flera hål för vertikal/horisontell
rörmontering.
„
Sätt klämfästena på U-bultarna och runt
röret.
„
Använd de medföljande muttrarna för att
sätta fast fästet på röret.
4. Fäst husstödet på fästet med M6-skruvarna.
Skruvarna är gängade genom överdelen av
monteringsfästet och in i husstödet.
M50mutter
5. Montera probhuset på proben och dra åt
M50-muttern ordentligt.
6. Anslut transmitterhuvudet på husstödet och dra
åt M50-muttern ordentligt.
7
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 3: Anslut kablarna
Kraven för kablar och strömförsörjning kan vara beroende av
godkännandecertifieringen. Som med alla FOUNDATION fältbusskrav krävs
betingad strömförsörjning och termineringsmotstånd för korrekt funktion.
Vi rekommenderar användning av skärmade tvinnade parkablar (18–12 AWG)
lämpade för matningsspänningen och, om tillämpligt, godkända för användning i
explosionsfarliga miljöer. För elinformation, t.ex. strömförsörjning, se diagram
och ritningar för HART, Modbus och FOUNDATION-fältbuss på följande sidor.
OBS!
Undvik att dra en instrumentkabel bredvid nätkablarna i kabelrännor eller nära tung
elektrisk utrustning.
Det är viktigt att instrumentets kabelavskärmning är:
- trimmad ordentligt och isolerad så att den inte vidrör transmitterhuset
- ansluten genom segmentet utan avbrott
- ansluten till god jordning vid elnätsänden.
Jordning
Vid kabeldragning till transmittrarna ska jordningen vara slutförd så att:
„
kretsen är jordad vid strömförsörjningen.
„
När transmittrarna monteras på metalltankar måste det finnas en
metall-till-metall-anslutning mellan enheten och tanken.
„
Om tanken inte är av metall, måste huset jordas till en jordning som är skild
från strömförsörjningen. Det externa jorduttaget kan användas för detta
ändamål.
„
Om tanken är katodiskt skyddad, måste huset jordas till en jordning som är
utanför det katodiska skyddssystemets jordning. Använd det externa uttaget
för detta ändamål.
När transientskyddat terminalblock används, ska jordledningen vara skild från
signalledningen. Använd det externa jorduttaget.
Kontrollera att jordningen är klar (inklusive egensäker jordning inne i utrymmet)
i enlighet med certifiering om uppfyllelse av kraven för användning i
explosionsfarlig miljö samt nationella och lokala elföreskrifter.
Den effektivaste metoden för jordning av transmitterhuset är en direkt
anslutning till jordning med minimal (< 1 ⍀) impedans.
OBS!
Att jorda transmitterhuset genom att använda den gängade kabelrörsanslutningen är
inte alltid tillräckligt. Det transientskyddade terminalblocket ger inte transientskydd om
inte transmitterhuset är ordentligt jordat. Använd ovanstående riktlinjer för att jorda
transmitterhuset. Använd inte signalledning för transientskyddsjordningen, eftersom
strömstyrkan i jordkabeln kan bli mycket hög i händelse av blixtnedslag.
8
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 3 fortsättning...
Gör så här för att ansluta transmittern
1. Se till att strömförsörjningen är frånkopplad.
2. Ta av locket på kopplingsplinten (se bilden nedan).
3. Dra kabeln genom packboxen/kabelröret. För explosions-/flamsäkra
installationer använder du endast packboxar eller kabelrör som är godkända
för sådana installationer. Montera kablarna med en droppslinga där den nedre
delen av slingan är lägre än kabeln/kabelgenomföringen.
4. Anslut kablarna enligt bilderna på följande sidor.
5. Använd den medföljande metallpluggen för att täta portar som inte används.
6. Dra åt packboxen.
7. Sätt på locket och se till att det sitter fast ordentligt så att explosionssäkerhetskraven uppfylls (adaptrar krävs om M20-packbox används).
För ATEX-, IECEx-, NEPSI-, INMETRO- och TIIS-installationer ska locket låsas
med låsskruven.
8. Anslut strömförsörjningen.
OBS!
Använd PTFE-tejp eller annat tätningsmedel vid NTP-gängorna i kabelingångarna.
Kopplingsplint
Kopplingsplintskydd
Kabelingång,
½ in. NPT—14 eller
M20x1,5-adapter
Kabelfästen för
signal och
strömförsörjning
Kabelingång, ½ in.
NPT—14 eller
M20x1,5-adapter
Invändig
jordningsskruv
Utvändig
jordningsskruv
Låsskruv
Ta bort de orangefärgade
skyddspluggarna i plast som
används vid transport.
Täta alla icke använda portar med
medföljande metallpluggar.
9
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 3 fortsättning...
HART-kommunikation
Rosemount 5300-seriens transmitter använder matningsspänning från 16–42,4 VDC
(16–30 VDC i egensäkra tillämpningar, 20–42,4 VDC i explosionssäkra/flamsäkra
tillämpningar och i gnistfria / energibegränsade tillämpningar). Alla
konfigurationsverktyg för HART-kommunikation, t.ex. fältkommunikatorn och
Rosemount Radar Master kräver ett minsta belastningsmotstånd (RL) på 250 ⍀ inom
kretsen för att fungera ordentligt. Se diagrammen nedan.
Icke egensäker kraftförsörjning
Fältkommunikator
PC
Strömförsörjning
Rosemount 5300-seriens
transmitter
HARTmodem
Belastningsmotstånd
250 ⍀
OBS!
Rosemount 5300-seriens transmittrar med flam-/explosionssäker utgång har en inbyggd
barriär och behöver därför ingen extern barriär.
Egensäker kraftförsörjning
Fältkommunikator
PC
Strömförsörjning
HARTmodem
RL=250 ⍀
Godkänd
egensäker
barriär
För IS-parametrar, se kapitlet Produktcertifieringar
10
Rosemount 5300-seriens
transmitter
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 3 fortsättning...
Typ n-godkännanden: gnistfri/spänningsmatning med begränsad
energi
Fältkommunikator
PC
Strömförsörjning
Rosemount 5300-seriens
transmitter
HARTmodem
Belastningsmotstånd
250 ⍀
HART: Un = 42,4 V
Transientskyddat terminalblock
Fältkommunikator
PC
Strömförsörjning
HARTmodem
Rosemount 5300-seriens
transmitter
Symbol för
transientskydd.
Belastningsmotstånd
250 ⍀
HART: Un = 42,4 V
11
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 3 fortsättning...
Belastningsgränser
Fältkommunikatorn kräver ett minsta belastningsmotstånd på 250 ⍀ inom
kretsen för att fungera ordentligt. Maximalt belastningsmotstånd kan erhållas
från följande diagram.
Icke-egensäkra installationer,
och gnistfri/spänningsmatning
med begränsad energi
Driftsområde
R(⍀): Maximalt belastningsmotstånd
UE(V): Extern matningsspänning
Explosionssäkra/flamsäkra (Ex d)
installationer
Driftsområde
R(⍀): Maximalt belastningsmotstånd
UE(V): Extern matningsspänning
Egensäkra installationer
R(⍀): Maximalt belastningsmotstånd
UE(V): Extern matningsspänning
OBS!
För flamsäkra / explosionssäkra installationer gäller diagrammet endast om
HART-belastningsmotståndet är på plussidan och om minussidan är jordad.
I annat fall begränsas värdet för belastningsmotstånd till 435 ⍀.
OBS!
Rosemount 5300-seriens transmittrar med flam-/explosionssäker utgång har
en inbyggd barriär och behöver därför ingen extern barriär.
12
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Steg 3 fortsättning...
FOUNDATION-fältbuss
Rosemount 5300-seriens transmitter, FOUNDATION fältbussversion använder
matningsspänning mellan 9-32 VDC (9–30 VDC i egensäkra tillämpningar,
16-32 VDC i explosionssäkra / flamsäkra tillämpningar och i gnistfria /
energibegränsade tillämpningar).
FISCO, egensäkra tillämpningar: 9-17,5 VDC.
Icke egensäker kraftförsörjning
Rosemount 5300-seriens
transmitter
Strömförsörjning
Fältbussmodem
Fältkommunikator
PC
OBS!
Rosemount 5300-seriens transmittrar med flam-/explosionssäker utgång har en inbyggd barriär
och behöver därför ingen extern barriär.
Egensäker kraftförsörjning
Rosemount 5300-seriens
transmitter
Godkänd egensäker barriär
Strömförsörjning
Fältkommunikator
Fältbussmodem
PC
För IS-parametrar, se kapitlet Produktcertifieringar
13
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 3 fortsättning...
Typ n-godkännanden: gnistfri/spänningsmatning med begränsad
energi
Rosemount 5300-seriens
transmitter
Strömförsörjning
Fältbussmodem
Fältkommunikator
PC
RS-485 med Modbus-kommunikation
5300-seriens RS-485 med Modbus-kommunikationsversionen av transmittern
använder matningsspänning mellan 8-30 VDC (max. märkspänning). Se
handbokssupplementet till Rosemount 5300/5400-serien med HART till
Modbus-omvandlare (dokumentnr. 00809-0500-4530) för mer information.
Strömförbrukning:
< 0,5 W (med HART-adress = 1)
< 1,2 W (inkl. fyra HART-slavar)
Om det är den sista
transmittern på bussen ska
120⍀ avslutningsmotståndet
anslutas.
120 ⍀
verter
MB
MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB
MODBUS
MA
(RS-485)
HART —
-
HART +
+
-
POWER
+
Ambients > 60 ºC
120⍀
HART Use wiring rated
for min 90 ºC
Strömförsörjning
A
RS-485-buss
120⍀
B
OBS!
Rosemount 5300-seriens transmittrar med flam-/explosionssäker utgång har en inbyggd barriär
och behöver därför ingen extern barriär.
14
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Steg 4: Konfigurera
OBS!
Om transmittern förkonfigurerades på fabriken behöver du endast utföra nedanstående
steg om inställningarna måste verifieras eller ändras.
En grundläggande konfiguration kan enkelt utföras med antingen
Rosemount Radar Master, en fältkommunikator, AMS™ Suite, DeltaV®, eller
annat värdsystem kompatibelt med enhetsbeskrivningen. För avancerade
konfigurationsfunktioner rekommenderas Rosemount Radar Master.
Rosemount Radar Masters guidade installation inkluderar en guide för
grundläggande konfiguration och en enhetsspecifik installation, vilket är
tillräckligt i de flesta fall. Det finns ytterligare konfigurationsalternativ vilka
använder de inställningsfunktioner som beskrivs i Rosemount 5300-seriens
referenshandbok (dokumentnr. 00809-0100-4530).
Konfiguration med Rosemount Radar Masters installationsguide beskrivs på
följande sidor och motsvarande fältkommunikators snabbtangentskommandon
och parametrar för FOUNDATION fältbuss ges.
Hjälp finns tillgänglig via alternativet Contents (Innehåll) i Help-menyn (Hjälp).
Du kan även öppna hjälpen genom att klicka på Help (Hjälp) i de flesta fönster.
Konfigurationsinstruktionerna i denna snabbinstallationsguide täcker
installationer av standardtyp. För mer komplicerade situationer, t.ex.
gränssnittstillämpningar eller för installationer som har störande föremål i
radarstrålen osv, se Rosemount 5300-seriens referenshandbok (dokumentnr.
00809-0100-4530).
Installation av Rosemount Radar
Master-programvara
Så här installerar du Rosemount Radar Master:
1. Sätt in installations-CD:n i CD-ROM-enheten.
2. Följ anvisningarna. Om installationsprogrammet inte startar automatiskt,
kör du Setup.exe från CD:n.
15
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Konfiguration med användning av programvaran för
Rosemount Radar Master
1. Starta Radar Master (Program > Rosemount >Rosemount Radar Master).
2. Anslut till önskad transmitter. När transmittern hr anslutits öppnas fönstret
Guided Setup (guidad installation) automatiskt.
Kör guiden
3. Klicka på knappen Run Wizard for guided setup (Kör guiden för guidad
installation). Följ instruktionerna för en grundläggande konfiguration och du
guidas genom en kort rutin för transmitterinstallation.
4. I det första fönstret i konfigurationsguiden visas allmän information, t.ex.
Device Model (enhetsmodell – 5301/5302/5303), serienummer, Probe Type
(probtyp), Probe Length (problängd), kommunikationsprotokoll och
enhetsadress. Kontrollera att informationen överensstämmer med
beställningsinformationen. Klicka på Next (Nästa).
5. I fönstret General (allmänt) anger du Tag (tagg), Tag Descriptor1
(taggbeskrivning), Message1 (meddelande) och Date1 (datum). Denna
information behövs inte för driften av transmittern och kan utelämnas, om
så önskas.
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 2, 1].
Klicka på Next (Nästa). Följande fönster öppnas (Probe (prob)).
1) Endast för HART-kommunikation.
16
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
6. Verifiera att parametrarna i fönstret Probe (prob) är korrekta. Parametrarna
konfigureras vanligtvis på fabriken, men kan ändras om till exempel proben
kapas ute på fältet eller om man behöver blockera störande föremål i den
närliggande zonen (Hold Off Distance/Upper Null Zone (avhållningsavstånd/
övre nollzon)). Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 2].
FOUNDATION fältbussparametrar:
TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE
TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH
TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST
Klicka på Next (Nästa). Följande fönster öppnas (Geometry (geometri)).
7. Ange Tank Height (tankhöjd), avståndet från den övre referenspunkten till
den lägre referenspunkten (som är tankens botten på skärmbilden ovan).
Se till att ange avståndet så noggrant som möjligt. Se Konfiguration i
referenshandboken för Rosemount 5300-serien (dokumentnummer
00809-0100-4530) för mer information. Ställ in Mounting Type
(monteringstyp). Ställ in Diameter om Mounting Type (monteringstyp)
är Nozzle (munstycke) eller Pipe/Chamber (rörledning/kammare). Ställ in
Nozzle Height (munstyckets höjd) om Mounting Type (monteringstyp) är
inställt på Nozzle (munstycke).
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 3]
FOUNDATION fältbussparametrar:
TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE
TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER
TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT
17
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Klicka på Next (nästa). Följande fönster öppnas (Tank Environment
(tankmiljö)).
8. I fönstret Environment (miljö) väljer du Measurement Mode (typ av
mätning). Om ytan rör sig upp eller ned med en hastighet på över 40 mm/s,
bör du även välja Rapid Level Changes (snabba nivåändringar). Ange Upper
Product Dielectric Constant (dielektricitetskonstant för övre produkt)
(ikoner för hjälpfunktioner finns till höger). För lägena Interface Level with
Submerged Probe (skiljeytsnivå med nedsänkt prob) och Product and
Interface measurement (produkt- och skiljeytsmätning) är det viktigt att
det dielektriska värdet är exakt. Se referenshandboken för Rosemount
5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530) för detaljer.
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 4]
FOUNDATION fältbussparametrar:
TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE
TRANSDUCER_1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE
TRANSDUCER_1100 > UPPER_PRODUCT_DC
TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT
Klicka på Next (nästa). Följande fönster öppnas (Volume (volym)).
18
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
9. Om du vill ha volymberäkning väljer du en fördefinierad Volume Calculation
Method (volymberäkningsmetod) och en tankform samt tankmått som
motsvarar den aktuella tanken. Välj Strapping Table (strappningstabell) om
den faktiska tanken inte motsvarar någon av de tillgängliga fördefinierade
tankalternativen eller om hög volymexakthet önskas. Välj None (ingen) om
du inte vill ha volymberäkning.
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 5]
FOUNDATION fältbussparametrar:
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET
Klicka på Next (nästa) och följande fönster öppnas (Analog Output (analog
utsignal)).
OBS!
Området 4–20 mA får inte inkludera
den övre övergångszonen, den nedre
övergångszonen eller den övre
nollzonen. Se referenshandboken
för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530) för detaljer.
10. Detta steg är inte tillämpligt för FOUNDATION fältbuss. Där anges parametrarna
i AI-blocket istället.
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 6]
För HART-kommunikation, välj Primary Variable (primärvariabel), PV.
Specificera det analoga utsignalsområdet genom att ställa in Upper Range
Value (övre områdesvärde) (20 mA), och Lower Range Value (nedre
områdesvärde) (4 mA) på motsvarande önskade nivåer.
Alarm Mode (larmläge) specificerar utsignalstillståndet när ett mätfel
uppstår. Välj mellan följande alternativ:
High (hög): 21,75 mA (standard) eller 22,5 mA (Namur)
Low (låg): 3,75 mA (standard) eller 3,6 mA (Namur)
Freeze (frys): utsignalen är inställd på det sista giltiga värdet vid den tidpunkt
då felet uppstod.
Klicka på Next (nästa).
19
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
11. Fortsätt med steg 2 till 5 i fönstret Guided Setup (guidad installation):
Steg 2: Enhetsspecifik inställning kan råda dig att göra ytterligare
konfigurationer.
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [2, 1, 7, 2].
Steg 3: Starta om enheten för att se till att alla konfigurationsändringar
aktiveras på rätt sätt.
Steg 4: Visa aktuella värden från enheten för att verifiera att transmittern
fungerar på avsett sätt.
Steg 5: Gör en fullständig säkerhetskopia av enheten.
12. Den grundläggande konfigurationen med Radar Master-guiden har nu
avslutats. Fortsätt med den enhetsspecifika inställningen för att se vilken
ytterligare konfiguration som behövs. Du måste eventuellt kalibrera Vapor
Compensation (ångkompensation) för att ställa in Probe End Projection
(probslutprojicering) eller för att utföra en Trim Near Zone (trimma
närliggande zon) beroende på typ av enhet, användningsområde och
tillgängliga funktioner.
För ytterligare information, se referenshandboken för Rosemount
5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530).
Steg 1: Kör guiden
Steg 2: Enhetsspecifik inställning
Steg 3: Starta om enheten
Steg 4: Visa aktuella värden från enheten
Steg 5: Gör en fullständig säkerhetskopia av enheten
För information om signalkvalitetsmetrik och ytterligare konfiguration se
referenshandboken för Rosemount 5300-serien (dokumentnr.
00809-0100-4530).
Konfiguration — Modbus-kommunikationsparametrar
För transmittrar med Modbus-tillval görs följande för att konfigurera
kommunikationsparametrarna:
1. I inställningsmenyn Setup väljer du General (allmänt). Följande fönster visas.
20
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
2. Välj fliken Communication (kommunikation).
3. Klicka på Modbus Setup (Modbus-konfiguration).
4. Ange önskade Modbus-kommunikationsinställningar.
21
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Safety Instrumented Systems (säkerhetsinstrumenterade
system) (endast 4–20 mA)
Följande del är tillämplig på Rosemount 5300 Prior-Use (tidigare
använt)-alternativet (Speciell certifiering: QS). Ytterligare information
om Safety Instrumented Systems finns att få i referenshandboken för
Rosemount 5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530). Handboken finns
tillgänglig i elektroniskt format på www.rosemount.com eller kan erhållas
genom att kontakta en representant för Emerson Process Management.
Så här identifieras en 5300 Prior-Use-alternativ transmitter:
Verifiera koden för QS-alternativ i modellkoden på etiketten som sitter på
utsidan av transmitterhuvudet eller
„
Handhållen HART-kommunikator: Snabbtangentsekvens [1, 7, 8]. Verifiera
att säkerhetsenheten Prior-Use är PÅ eller
„
Öppna Rosemount Radar Master, högerklicka på enheten och välj Properties
(egenskaper). Verifiera att Safety Device (QS Option) (säkerhetsenheten
(QS-alternativ)) finns.
„
Installation
Enheten ska installeras och konfigureras som en nivåkännarenhet enligt
tillverkarens instruktioner. Materielen måste vara kompatibla med
processförhållanden och processvätskor. Ingen särskild installation krävs
utöver de procedurer för standardinstallation som beskrivs i detta dokument.
Miljöbegränsningar finns i referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530), Bilaga A: Referensdata.
Kretsen måste konstrueras så att anslutningsspänningen inte sjunker under
minimiinspänningen, se värden i Tabell 2, när transmitterns uteffekt är 22,5 mA.
Tabell 2. Minimiinspänning (Ui) vid olika strömstyrkor
Ström
Godkänd för explosionsfarlig miljö
3,60 mA
3,75 mA
21,75 mA
22,50 mA
Minimiinspänning (UI)
Icke-explosionsfarliga installationer
och egensäkra installationer
16 VDC
16 VDC
11 VDC
11 VDC
Explosionssäkra/flamsäkra
installationer
20 VDC
20 VDC
15,5 VDC
15,5 VDC
Konfiguration
Använd en HART-godkänd master, t.ex. Rosemount Radar Master eller en fältkommunikator, för att kommunicera med och verifiera Rosemount 5300-seriens
konfiguration. En fullständig översikt av konfigurationsmetoder finns i referenshandboken till Rosemount 5300-serien (dokument-nr 00809-0100-4530).
22
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
OBS!
Rosemount 5300-seriens transmitter är inte säkerhetsklassad vid underhållsarbete,
konfigurationsändringar, multisänkningar, kretstest eller annan aktivitet som påverkar
säkerhetsfunktionen. Alternativa tillvägagångssätt ska användas för att säkerställa
processäkerhet vid sådana aktiviteter.
Dämpning
Användaranpassad dämpning påverkar transmitterns förmåga att svara på
processändringar. Dämpningsvärden + svarstid får därför inte överskrida kretsens
säkerhetskrav.
Larm- och mättnadsnivåer
DCS eller säkerhetslogiklösare ska konfigureras för att hantera både högt larm
och lågt larm. Tabell 3 identifierar de tillgängliga larmnivåerna och deras
driftsvärden.1
Tabell 3. Larmnivåer och driftsvärden
Rosemounts larmnivå
Normal drift
3,75 mA1
4 mA
20 mA
3,9 mA låg mättnad
21,75 mA2
20,8 mA hög
mättnad
Namurs larmnivå
Normal drift
3,6 mA1
4 mA
3,8 mA låg mättnad
20 mA
22,5 mA2
20,5 mA hög
mättnad
1. Transmitterfel, maskin- eller programvarularm i Lågt läge.
2. Transmitterfel, maskin- eller programvarularm i Högt läge.
Aktuell utsignal antas matas till en säkerhetsintegritetsnivå 2 (SIL 2)-anpassad
analog inpanel av en säkerhetslogiklösare. För instruktioner om
larmnivåinställningar, se referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530), avsnittet Analog uteffekt (HART).
OBS!
Endast högt eller lågt larmläge kan användas för säkerhetsfunktionen. Välj inte Frys ström
eftersom ett fel inte kommer att meddelas i strömkretsen.
1) I vissa fall går inte transmittern in i det användardefinierade larmtillståndet. Vid kortslutning går t. ex. transmittern
in i Högt larmtillstånd även om Lågt larm har konfigurerats.
23
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Skrivskydd
En Rosemount 5300-transmitter kan skyddas mot oavsiktliga konfigurationsändringar genom en lösenordsskyddad funktion. Vi rekommenderar att skrivskydd
används enligt beskrivningen i referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530), avsnittet ”Skrivskydda en transmitter”.
Platsmottagning
Efter installation och konfiguration måste rätt transmitterdrift verifieras. Ett
platsmottagartest rekommenderas därför. Säkerhetstestet som beskrivs i detta
avsnitt kan användas till detta.
Drift och underhåll
Rosemount 5300-seriens Prior-Use (tidigare använt)-alternativ måste testas
regelbundet för att bekräfta att överfyllnads- och tom tankskyddsfunktionerna
resulterar i det önskade systemsvaret. Följande säkerhetstest rekommenderas.
Om ett fel hittas i säkerhetsfunktionen måste mätsystemet kopplas ur service och
processen hållas i ett säkert tillstånd med hjälp av andra mätmetoder.
Resultat av säkerhetstest och korrigeringsåtgärder måste dokumenteras på
www.emersonprocess.com/rosemount/safety.
De begärda säkerhetstestintervallerna beror på transmitterkonfigurationen och
processmiljön. Se referenshandboken och rapporten Fellägen, Effekter och
Diagnostikanalys (FMEDA) för ytterligare information.
Säkerhetstest
Detta test upptäcker ungefär 95 % av transmitterns möjliga Dangerous
Undetected (DU) failures (farliga oupptäckta fel) inklusive sensorelementet, vilka
inte upptäcks av transmitterns automatiska diagnostik. Se referenshandboken
för Rosemount 5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530) för fler detaljer och
instruktioner. Ekokurvan bör undersökas före detta test för att se till att inga
störande ekon som påverkar mätfunktionen finns i tanken.
Erforderliga verktyg: Fältkommunikator och mA-mätare.
1. Koppla förbi logiklösaren eller vidta andra lämpliga åtgärder för att undvika
felaktig utlösning.
2. Avaktivera skrivskyddet om funktionen är aktiverad.
3. Använd kretstestet och ange det mA-värde som representerar en hög
larmströmuteffekt. Verifiera att den analoga strömmen når det värdet
med hjälp av referensmätaren.
I detta steg testas problem med att uppfylla spänning, t.ex. låg
kretsströmförsörjningsspänning eller ökat ledningsmotstånd.
OBS!
Använd den handhållna HART-kommunikatorn: Snabbtangentsekvens [2, 4, 1, 4] för att
utföra ett kretstest. Se referenshandboken för Rosemount 5300-serien (dokumentnr.
00809-0100-4530) för ytterligare information.
4. Använd kretstestet och ange det mA-värde som representerar en låg
larmströmuteffekt. Verifiera att den analoga strömmen når det värdet
med hjälp av referensmätaren.
Detta steg testar möjliga passiva strömrelaterade fel.
24
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
5. Utför en tvåpunkts kalibreringskontroll av transmittern genom att lägga på
nivån till två punkter på proben inom mätområdet1. Verifiera att
strömuteffekten stämmer överens med nivåinspänningsvärdena genom
att använda ett känt referensmått.
Detta steg verifierar att den analoga uteffekten är korrekt i driftsområdet och att
primärvariabeln är rätt konfigurerad.
6. Aktivera skrivskydd.
7. Återställ kretsen till full drift.
8. Ta bort förbikopplingen från säkerhetslogiklösaren eller återställ normal drift
på annat sätt.
9. Dokumentera testresultatet för framtida bruk.
Undersökning
Visuell undersökning
Vi rekommenderar att du undersöker proben och letar efter eventuell beläggning
eller tilltäppning.
Specialverktyg
Krävs ej.
Produktreparation
Alla fel som detekteras av transmitterdiagnostiken eller av säkerhetstestet
måste rapporteras. Feedback kan skickas elektroniskt till
www.emersonprocess.com/rosemount/safety (Contact Us).
Rosemount 5300-serien kan repareras genom utbyte av hela transmitterhuvudet.
Kontakta din lokala Emerson Process Management-representant för att få
utbytet gjort. Ytterligare information finns i referenshandboken för
Rosemount 5300-serien (dokumentnr. 00809-0100-4530).
Referenser
Specifikationer
Rosemount 5300 måste användas i enlighet med de funktions- och prestandaspecifikationer som finns i referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4350), Bilaga A: Referensdata.
Felfrekvensdata
FMEDA-rapporten inkluderar felfrekvenser och uppskattningar av
normalt orsakade betafaktorer. Hela rapporten finns tillgänglig på
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm.
Teknisk livslängd
De vedertagna felfrekvenserna för elektriska komponenter gäller inom den
tekniska livslängden, som bör baseras på erfarenhet. Enligt IEC 61508-2, 7.4.7.4,
not 3, ligger den tekniska livslängden ofta på 8–12 år för transmittrar.
1) Använd områdespunkterna 4-20 mA som kalibreringspunkter för bästa prestanda.
25
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Produktcertifieringar
EU-överensstämmelse
EG-försäkran om överensstämmelse finns på sidan 34. Den senaste revideringen
av EG-försäkran om överensstämmelse finns på www.rosemount.com.
System med säkerhetskritiska lösningar (SIS)
Rosemount 5300-serien har utvärderats av en tredje part, Exida, mot
maskinvarukraven enligt IEC 61508. Med en FMEDA-rapport (Failure Modes,
Effects and Diagnostics Analysis - analys av fellägen, effekter och diagnos)
med en SFF (Safe Failure Fraction - delen icke farliga fel) på mer än 90 % är
Rosemount 5300 lämplig i SIS enligt metodiken tidigare användning. För mer
information, gå till: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. För att
beställa intyget om FMEDA-datauppgifter, använd valkod QS.
Certifieringar om användning i explosionsfarliga miljöer
Nordamerikanska certifieringar
Factory Mutual-godkännanden (FM)
Projekt-ID: 3020497
Särskilda användningsvillkor:
VARNING! Potentiell risk för elektrostatisk laddning – Höljet är gjort av plast. För att undvika
risken för elektrostatisk urladdning bör plastytan endast rengöras med en fuktig duk.
VARNING! Apparatens hölje innehåller aluminium och anses utgöra en potentiell
antändningsrisk vid slag, stötar och friktion. Iaktta försiktighet under installationen för
att förhindra slag, stötar eller friktion.
E51 Explosionssäker:
Explosionssäker för klass I; div. 1,
Grupp B, C och D;
Dammgnistsäker för klass II/III; div. 1, grupp E, F och G;
Med egensäkra anslutningar till
klass I, II, III, div. 1, grupp B, C, D, E, F och G.
Temp. Kod T4
Gränser för omgivningstemperatur: –50 °C till +70 °C2.
Ingen tätning behövs.
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och Modbus-tillvalen.
1) För att beställa informationskod för produktcertifieringar se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokumentnr. 00813-0100-4530) eller referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530).
2) +60 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
26
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
I5, IE1 Egensäker och FISCO-modell:
Egensäker för klass I, II, III, div. 1, grupp A, B, C, D, E, F och G;
klass I; zon 0; AEx ia IIC T4 vid installation enligt reglerritning: 9240 030-936.
Gnistfri för klass I, div. 2, grupp A, B, C, D, F och G;
Lämplig för klass II, III; div. 2; grupp F och G;
4–20 mA / HART modell: Ui=30 VDC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
Max. drift: 42,4 V, 25 mA
FOUNDATION fältbuss modell: Ui=30 VDC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
Max. drift: 32 V, 25 mA
FISCO-modell: Ui=17,5 VDC, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0.
Temp. Kod T4
Gränser för omgivningstemperatur: –50 °C till +70 °C2
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och FISCO-tillvalen.
CSA-godkännanden (Canadian Standards Association)
Intyg: 1514653
Produkttillvalen som bär upp dubbeltätningen uppfyller dubbeltätningskraven från
ANSI/ISA 12.27.01-2003.
Dubbeltätningssignatering
Brott på sekundärtätningen signaleras via produktläckage från antennens ventiler.
Läckaget är synligt och/eller hörbart från transmitterns huvudgängor.
Dubbeltätningsunderhåll
Inget underhåll behövs. Verifiera korrekt drift genom att hålla läckans bana fri från is och
förorening.
VARNING! Utbyte av komponenter kan försämra egensäkerheten.
E61 Explosionssäker med interna egensäkra kretsar [Exia]
Klass I, div. 1; grupp B, C och D;
Klass II, div. 1 och 2, grupp E, F och G;
Klass III, div. 1
Temp.kod T4.
Omgivningstemperaturgränser: –50 °C till +70 °C2
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och Modbus-tillvalen.
I6, IF1 Egensäker Exia:
Klass I, div.1; grupp A, B, C och D.
Temp.kod T4.
4–20 mA / HART modell: Ui=30 VDC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
FOUNDATION fältbussmodell: Ui=30 VDC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
FISCO-modell: Ui=17,5 VDC, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0.
Installationsritning: 9240 030-937
Omgivningstemperaturgränser: –50 °C till +70 °C2.
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och FISCO-tillvalen.
1) För att beställa informationskod för produktcertifieringar se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokumentnr. 00813-0100-4530) eller referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530).
2) +60 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
27
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Europeiska certifieringar
ATEX-godkännanden
Särskilda villkor för säker användning (x)
De egensäkra kretsarna klarar inte 500 V AC-testet enligt specifikationerna i IEC 60079-11,
punkt 6.4.12.
Stöt- och friktionsrisker måste övervägas enligt SS-EN 60079-0, klausul 8.1.2 när
transmittern och delar av antennerna, som är utsatta för tankens yttre atmosfär,
är tillverkade av lätta metallegeringar, och används i kategori II 1G EPL Ga.
Ex ia-versionen av modell 5300 FISCO-fältenhet kan levereras av en [Ex ib]
FISCO-strömförsörjning när strömförsörjningen är certifierad med tre separata
strömbegränsare och spänningsbegränsning som uppfyller kraven för typ Ex ia.
E11 Flamsäker:
Nemko 04ATEX1073X
II 1/2 G T4
II 1D T79 °C1
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40 °C < Ta < +70 °C2)
Ex ta IIIC T79 °C1 (–40 °C < Ta < +70 °C2)
Um = 250 V
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och Modbus-tillvalen.
I1, IA1 Egensäker och FISCO-modell:
Nemko 04ATEX1073X
II 1 G T4 eller
II 1/2 G T4
II 1 D T79 °C1
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2)
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50 °C < Ta < +60 °C)
Ex ta IIIC T79 °C1 (-50 °C < Ta < +70 °C2)
4–20 mA / HART modell: Ui = 30 VDC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci=7,26 nF, Li=0 H.
FOUNDATION fältbussmodell: Ui=30 VDC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.
FISCO-modell: Ui = 17,5 VDC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Installationsritning: 9240 030-938
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och FISCO-tillvalen.
N12 Typ n:
II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3)
II 3G Ex nL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3)
Nemko 10ATEX1072
4–20 mA / HART modell: Un = 42,4 V
FOUNDATION fältbussmodell: Un = 32 V
Godkännandet gäller för HART och FOUNDATION fältbusstillvalen.
1) +69 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
2) För att beställa informationskod för produktcertifieringar se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokumentnr. 00813-0100-4530) eller referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530).
3) +60 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
28
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Brasilianska certifieringar
INMETRO-godkännanden
Särskilda villkor för säker användning (X)
Bokstaven X i numret i certifikatet anger följande specialförhållanden för säker användning:
„
För modellerna 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... eller
530xFxxxxxxxxxKC... och när sensorområdet kräver en EPL Ga, måste transmittern
monteras på processväggen på ett sätt som säkerställer minimiskydd IP67 i
anslutningen, i enlighet med förordningen ABNT NBR IEC 60529.
„
Den egensäkra kretsen klarar inte de dielektriska fasthetstesterna med 500 VAC enligt
specifikationerna i IEC 60079-11, punkt 6.4.12.
„
Prober täckta med plast eller plastskivor ska ha ett icke-ledande område som inte
överskrider det maximalt tillåtna området för MC-gruppen, vilket är 4 cm2. När
antennen används i en potentiellt explosiv atmosfär måste därför användaren vidta
lämpliga åtgärder för att förhindra elektrostatisk urladdning.
„
Denna utrustning innehåller lättmetaller. Utrustningen måste installeras på sådant sätt
att risken för slag och stötar eller friktion mot andra metallytor elimineras.
„
Ex ia-versionen av modell 5300 FISCO-fältenhet kan levereras av en FISCO
[Ex ib]-strömförsörjning när strömförsörjningen är certifierad med tre separata
strömbegränsare och spänningsbegränsning som uppfyller kraven för Ex ia-modellen.
Intyg: NCC 4205/07X
Standarder:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008
IEC 60079-31: 2008
E22 Flamsäker:
4–20 mA / HART-modell:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
–40 °C < Ta < +70 °C
Um: 250 V
FOUNDATION fältbussmodell:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T69 °C
-40 °C < Ta < +60 °C
Um: 250 V
MODBUS-modell:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
-40 °C < Ta < +70 °C
Um: 250 V
29
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
I21 Egensäker:
4–20 mA / HART-modell:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T79 °C
–50 °C < Ta < +70 °C
Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF
FOUNDATION fältbussmodell:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T69 °C
–50 °C < Ta < +60 °C
Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF
Installationsritning: 9240030-938
IB1 FISCO-modell:
FISCO fältenhet
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T69 °C
–50 °C < Ta < +60 °C
Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF
Installationsritning: 9240030-938
Kinesiska certifieringar
Godkännanden från National Supervision and Inspection Center
for Explosion Protection and Safety of Instrumentation (NEPSI)
Särskilda villkor för säker användning (X):
Se certifieringarna GYJ 111230X och GYJ 081131X.
E31 Flamsäker:
HART-modell:
Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
FOUNDATION fältbussmodell:
Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och Modbus-tillvalen.
I31 Egensäker:
HART-modell:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
4–20 mA / HART modell: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
FOUNDATION fältbussmodell:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Godkännandet gäller för HART och FOUNDATION fältbusstillvalen.
1) För beställningsinformationskod för produktcertifieringar, se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokument-nr 00813-0100-4530) eller referenshandboken till Rosemount 5300-serien
(dokument-nr 00809-0100-4530).
30
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
IC1 FOUNDATION-fältbuss FISCO-modell:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH
N3 Typ n:
HART-modell:
Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C)
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
FOUNDATION fältbussmodell:
Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C)
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Japanska certifieringar
Godkännande från Technology Institution of Industrial
Safety (TIIS)
Särskilda villkor för säker användning (X):
Se intyg TC20104 och TC20192.
E41 Flamsäker:
4–20 mA / HART-modell:
Transmitter: Ex d [ia] IIC T4x
–20 ~ +60 °C
DC 20 – 42,4 V
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Prob: Ex Ia IIC T4X
FOUNDATION fältbussmodell:
Transmitter: Ex d [ia] IIC T4X
–20 ~ +60 °C
DC 16 – 32 V
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Prob: Ex ia IIC T4X
Installationsritning: 05300-00548.
Godkännandet gäller för HART och FOUNDATION fältbusstillvalen.
1) För att beställa informationskod för produktcertifieringar se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokumentnr. 00813-0100-4530) eller referenshandboken för Rosemount 5300-serien
(dokumentnr. 00809-0100-4530)
31
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
IECEx-certifieringar
IECEx-godkännanden
Särskilda villkor för säker användning (x)
De egensäkra kretsarna klarar inte 500 VAC-testet enligt specifikationerna i IEC 60079-11,
punkt 6.4.12.
Stöt- och friktionsrisker måste övervägas enligt EN 60079-0, klausul 8.1.2 när transmittern
och delar av antennerna, som är utsatta för tankens yttre atmosfär, är tillverkade av lätta
metallegeringar, och används i Kategori EPL Ga.
Ex ia-versionen av modell 5300 FISCO-fältenhet kan levereras av en [Ex ib]
FISCO-strömförsörjning när strömförsörjningen är certifierad med tre separata
strömbegränsare och spänningsbegränsning som uppfyller kraven för typ Ex ia.
E71 Flamsäker:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40 °C < Ta < +70 °C2)
Ex ta IIIC T 79 °C3 (–40 °C < Ta < +70 °C2)
Um = 250 V.
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och Modbus-tillvalen.
I7, IG1 Egensäker och FISCO-modell:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2).
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50 °C < Ta < +60 °C).
Ex ta IIIC T 79 °C3 (–50 °C < Ta < +70 °C2).
4–20 mA / HART modell: Ui=30 VDC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H.
FOUNDATION fältbussmodell: Ui=30 VDC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H.
FISCO-modell: Ui = 17,5 Vdc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Installationsritning: 9240 030-938
Godkännandet gäller för HART, FOUNDATION fältbuss och FISCO-tillvalen.
N71 Typ n:
Ex nAnL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2)
Ex n IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2)
IECEx NEM 10.0005
4–20 mA / HART modell: Un = 42,4 V
FOUNDATION fältbussmodell: Un = 32 V
Godkännandet gäller för HART och FOUNDATION fältbusstillvalen.
1) För beställningsinformationskod för produktcertifieringar, se Rosemount 5300-seriens produktdatablad
(dokument-nr 00813-0100-4530) eller referenshandboken till Rosemount 5300-serien
(dokument-nr 00809-0100-4530).
2) +60 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
3) +69 °C med FOUNDATION fältbuss eller FISCO-tillval.
32
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Andra certifieringar
Överfyllningsskydd
Certifieringsnr: Z-65.16-476
U1 TÜV-testad och godkänd av DIBt i fråga om överfyllningsskydd i enlighet med det
tyska WHG-reglementet.
Godkännandet gäller för HART och FOUNDATION fältbusstillvalen.
Lämplighet för avsedd användning
Uppfyller NAMUR NE 95, version 07.07.2006 ”Grundprinciper för homologering”
För mer ingående information om produktcertifieringar, se referenshandboken för
Rosemount 5300-serien (dokumentnr 00809-0100-4530).
33
Snabbinstallationsguide
EG-försäkran om överensstämmelse
Figur 1. EG-försäkran om överensstämmelse — sidan 1
34
Mars 2013
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Figur 2. EG-försäkran om överensstämmelse — sidan 2
35
Snabbinstallationsguide
Figur 3. EG-försäkran om överensstämmelse — sidan 3
36
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr. 5300
Vi,
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Sverige
intygar på eget ansvar att produkten
Rosemount 5300-seriens transmitter för nivå och skiljeyta
tillverkad av
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Sverige
till vilka denna försäkran hänför sig överensstämmer med de EG-direktiv, inklusive tillägg,
som anges i den bifogade tabellen.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett av EG anmält organ,
vilket framgår av bifogad tabell.
Chef produktgodkännande
(befattning – textad)
Dajana Prastalo
2011-12-12
(namn – textat)
(datum för utfärdande)
37
Mars 2013
Snabbinstallationsguide
Tabell
Nr. 5300
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG)
SS-EN 61326-1: 2006, SS-EN 61236-3-1: 2006
Direktivet för tryckbärande utrustning (PED, 97/23/EG)
Överensstämmer med
god teknisk praxis enligt artikel 3.3 i direktivet
Direktivet om utrustning avsedd för användning i explosionsfarlig miljö
(ATEX, 94/9/EG)
Nemko 04ATEX1073X
Egensäker/enhet: Utrustning grupp II, kategori 1 G (Ex ia IIC T4)
Egensäker/FISCO: Utrustning grupp II, kategori 1 G (Ex ia IIC T4) eller kategori 1/2 G
(Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb)
Flamsäker: Utrustning grupp II, kategori 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb)
Damm: Utrustning grupp II, kategori 1 D (Ex ta IIIC T69 °C/T79 oC)
SS-EN 60079-0:2009; SS-EN 60079-1:2007; SS-EN 60079-11:2007; SS-EN 60079-26:2007;
SS-EN 60079-27:2008; SS-EN 60079-31:2009
Nemko 10ATEX1072
Typ av skydd N, gnistfritt: Utrustning grupp II, kategori 3 G (Ex nAnL IIC T4 Gc)
Typ av skydd N, begränsad energi: Utrustning grupp II, kategori 3 G (Ex nL IIC T4 Gc).
SS-EN60079-0: 2009, SS-EN60079-15: 2005
Sidan 2 av 3
38
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_swe.doc
Snabbinstallationsguide
Mars 2013
Tabell
Nr. 5300
Av ATEX anmält organ för EG-typutvärderingsintyg och typutvärderingsintyg
Nemko AS [nummer på underrättat organ: 0470]
Gaustadalléen 30
0373 OSLO
Norge
Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet
Det Norske Veritas Certification AS [underrättat organ nummer: 0575]
Veritasveien 1
1363 Høvik
Norge
Sidan 3 av 3
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_swe.doc
39
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4530, ver. EC
Mars 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tfn (USA): +1-800-999 9307
Tfn (internationellt): +1-952-906 8888
Fax: +1-952-906 8889
Emerson Process Management AB
Box 1053
S-65115 Karlstad
Sverige
Tfn: +46 (54) 17 27 00
Fax: +46 (54) 21 28 04
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tfn: +65-6777 8211
Fax: +65-6777 0947
Service- och supporttelefon: +65 6770 8711
E-post: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Schweiz
Tfn: +41-(0) 41-768 6111
Fax: +41-(0) 41-768 6300
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai, Förenade arabemiraten
Tfn: +971-4-811 8100
Fax: +971-4-886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida, 33323 USA
Tel: +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Kina
Tfn: +86-10-6428 2233
Fax: +86 10 6428 7640
© 2013 Rosemount Inc. Med ensamrätt. Alla varunamn tillhör
respektive ägare.
Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör
Emerson Electric Co.
Rosemount och Rosemount-logotypen är registrerade varumärken
som tillhör Rosemount Inc.