Magyar (Hungarian)

Rövid telepítési útmutató
00825-0118-4530, EC változat
2013. március
Kiváló teljesítményű, vezetett radar
elvű szint- és fázishatár-távadó
Rövid telepítési útmutató
2013. március
A kézikönyvről
Ez a telepítési útmutató a Rosemount 5300 sorozatú távadókhoz ad általános
irányelveket. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással,
karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, lángálló vagy
gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További tudnivalókért
lásd a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét (azonosítószám:
00809-0100-4530). A kézikönyv és a jelen Rövid telepítési útmutató
elektronikus formában is elérhető a www.rosemount.com címen.
FIGYELEM!
A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
vagy súlyos sérüléshez vezethet
 A távadót csak képzett szakemberek szerelhetik fel, az ide vonatkozó gyakorlati
szabályokkal összhangban.
 A berendezést csak a jelen Rövid telepítési útmutatóban és a referencia-kézikönyvben
meghatározott módon használja. Ennek elmulasztása csökkentheti a berendezés által
biztosított védelmet.
 Szakképzettség hiányában ne kíséreljen meg olyan szerviztevékenységet, amelyet
a kezelési útmutató nem tartalmaz.
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek
 Ellenőrizze, hogy a távadó működési környezete kielégíti-e a veszélyes helyekre
vonatkozó megfelelő biztonsági előírásokat. Tekintse meg a terméktanúsítványokat
a rövid telepítési útmutató 26. oldalán.
 A gyúlékony vagy éghető atmoszférában bekövetkező tűz megelőzése érdekében
a szervizteendők megkezdése előtt kapcsolja ki az áramellátást.
®
 Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna egy HART , FOUNDATION™
fieldbus vagy Modbus alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben
lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség, illetve a sújtólégbiztosság előírásai szerint
vannak bekötve.
 A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag a karimához
megfelelő tömítőgyűrűket használjon.
Az áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat
 Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség
lehet, amely áramütést okozhat.
 A Rosemount 5300 sorozatú távadó bekötése során biztosítsa, hogy annak áramellátása
kikapcsolt állapotban legyen, illetve ne kapcsolódjon semmilyen külső feszültségforráshoz,
és ne kerülhessen feszültség alá.
Nem vezető felületű szondák
A műanyaggal és/vagy műanyag korongokkal burkolt szondák egyes szélsőséges
feltételek fennállása esetén gyújtóképes szintű elektrosztatikus töltés létrehozására
képesek. Ezért a szondák potenciálisan robbanásveszélyes közegben történő
használatakor az elektromos kisülések elkerülésére megfelelő óvintézkedéseket kell tenni.
2
2013. március
Rövid telepítési útmutató
FIGYELEM!
A teljes távadófej vagy szonda egység cseréjén kívül bármely nem jóváhagyott
alkatrészcsere vagy javítás veszélyezteti a rendszer biztonságát, ezért tilos.
A terméken szigorúan tilos mindennemű nem jóváhagyott módosítás, mert az akaratlanul
és előre nem látható módon változtathatja a működést, így veszélyeztetheti a biztonságot.
A hegesztések vagy csatlakozókarimák integritását befolyásoló nem jóváhagyott
módosítások, például további furatok készítése csökkenti a termék integritását és
biztonságát. A besorolások és tanúsítványok a berendezés sérülése, vagy az Emerson
Process Management előzetes írásos jóváhagyása nélkül történő módosítása esetén
érvényüket vesztik. A sérült, vagy az előzetes írásos jóváhagyás nélkül módosított termék
további használata csak az ügyfél kizárólagos felelősségére és költségére lehetséges.
FIGYELEM!
Mielőtt távadófejet a szondáról leszereli, küszöbölje ki az elektrosztatikus kisülés
veszélyét.
A szondák szélsőséges körülmények között gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés
forrásául szolgálhatnak.
Robbanásveszélyes környezetben végzett telepítés vagy karbantartás végzésekor a
szonda távadófejről történő leválasztása előtt a felelős személynek kell gondoskodnia
az esetleges elektrosztatikus kisülés kockázatának kiküszöböléséről.
Tartalom
1. lépés: Győződjön meg a rendszer előkészített állapotáról . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. lépés: A távadófej vagy szonda felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. lépés: Vezetékek bekötése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. lépés: Konfigurálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (csak 4–20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
2013. március
Rövid telepítési útmutató
1. lépés: Győződjön meg a rendszer előkészített állapotáról
A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése


Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz,
ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése
előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú
protokollal.
Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható.
A távadó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokért lásd:
„A HART-verziók közötti váltás”, oldalszám: 4.
Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése


A megfelelő kommunikáció érdekében győződjön meg róla, hogy
rendszerében be van-e töltve a legfrissebb illesztőprogram (DD/DTM).
Töltse le a legfrissebb illesztőprogramot a
www.rosemount.com/LevelSoftware oldalról.
A „Rosemount 5300 device revisions and drivers”
(Rosemount 5300 eszközverziók és meghajtók) pontban
Táblázat 1 minden szükséges tájékoztatást tartalmaz annak érdekében,
hogy eszközéhez rendelkezésre álljon a megfelelő illesztőprogram, illetve
dokumentáció.
1. táblázat. A Rosemount 5300-as eszköz verziói és fájljai
Firmwareverzió1
2F0 és újabb
2A2–2D2
Illesztőprogram keresése
Utasítások áttekintése
Funkciók áttekintése
HART
Eszközverzió2
univerzális verzió
A kézikönyv
dokumentumszáma
Változások a
szoftverben3
00809-0100-4530
EA verzió
A változások felsorolását
lásd a 3. lábjegyzetben.
00809-0100-4530
DA verzió
nincs
7
4
5
3
5
3
1. A firmware-verzió a távadófejen található címkére van nyomtatva, pl. SW 2E0.
2. Az eszközverzió a távadófejen található címkére van nyomtatva, pl. HART Dev Rev 4.
3. HART 5. és 7. választható verzió.
A HART-verziók közötti váltás
Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes kommunikálni a HART 7.
verzióval, a Rosemount 5300 sorozat betölt egy korlátozott funkciójú általános
menüt. A következő eljárással lehet a HART-verziók között váltani az általános
menüből:
1. Manual Setup (Kézi beállítás) > Device Information (Eszközinformáció) >
Identification (Azonosítás)> Message (Üzenet)

Ahhoz, hogy a HART 5. verzióra váltson, írja be a „HART5” szót az
Üzenet mezőbe.

Ahhoz, hogy a HART 7. verzióra váltson, írja be a „HART7” szót az
Üzenet mezőbe.
4
Rövid telepítési útmutató
2013. március
2. lépés: A távadófej vagy szonda felszerelése
A távadó
háza
Anya
Csavar
Karima
Szonda
Tömítés
Tartály
karimája
Tartályra csatlakoztatás karimával
1. Helyezzen tömítést a tartály illesztőperemének
tetejére.
2. A karimás szondát eressze le a tartályba.
3. Húzza szorosra a csavarokat és az anyákat
a karimának és a tömítésnek megfelelő
nyomatékkal.
4. Lazítsa meg a burkolatot a szondával
összekötőanyát, és forgassa el a burkolatot
a kívánt irányba.
5. Szorítsa meg a hollandi anyát.
Menetes tartálycsatlakozás
Anya
Adapterrel
Szonda
Tömítőanyag a
meneteken
(NPT)
vagy
Tömítés
(BSP/G)
Tartálykarima/
technológiai
csatlakozás
1. BSP/G menetekkel rendelkező adapterek
esetén helyezzen tömítést a tartály
illesztőperemének tetejére.
2. Helyezze a szondát a tartályba.
3. Rögzítse az adaptert a technológiai
csatlakozáshoz.
4. Lazítsa meg a burkolatot a szondával
összekötőanyát, és forgassa el a burkolatot
a kívánt irányba.
5. Húzza meg az anyát.
MEGJEGYZÉS:
NPT menetes adapterek esetén a tűzbiztos
csatlakozásokhoz tömítőanyag szükséges.
Triclamp (higiénikus) tartálycsatlakozó
Anya
Szonda
Tömítés
Tartály
Triclamp
(higiénikus)
csatlakozó
Bilincs
1. Helyezzen tömítést a tartály illesztőperemének
tetejére.
2. Helyezze a távadót és a szondát a tartályba.
3. Erősítse a készüléket egy Triclamp
csatlakozóval a tartálykarimához.
4. Lazítsa meg kissé a távadó tokozatát a
szondával összekapcsoló anyát.
5. Forgassa el a távadó tokozatát úgy, hogy
vezetékbementek és a kijelző a megfelelő
irányba nézzenek.
6. Húzza meg az anyát.
A távadófej/szonda felszereléséről további részleteket a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530) olvashat.
5
2013. március
Rövid telepítési útmutató
2. lépés (folytatás)...
A távadó
tokozata
Falra szerelés tartókonzollal
1. Szerelje fel a tartókonzolt közvetlenül a falra
a célnak megfelelő csavarokkal.
2. Szerelje a távadót a szondával együtt a
tartókonzolhoz, és rögzítse a három mellékelt
csavarral.
Tartókonzol
Szonda
U kengyelek
Bilincsek
Tartókonzol
Csőre szerelés tartókonzollal
A távadó
tokozata
Szonda
Függőleges szerelés
A távadó
háza
Szonda
Vízszintes szerelés
6
1. Fűzze át a két U kengyelt a tartókonzol
furatain. A tartókonzolon mind a vízszintes,
mind a függőleges szereléshez találhatók
furatok.
2. Helyezze a tartóbilincseket a cső körül az
U kengyelekre.
3. Rögzítse a bilincseket a csőhöz a négy
mellékelt anyával.
4. Szerelje a távadót a szondával együtt a
tartókonzolhoz, és rögzítse a három mellékelt
csavarral.
A telepítéssel kapcsolatos további
tudnivalókért lásd a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvét (azonosítószám:
00809-0100-4530).
Rövid telepítési útmutató
2013. március
2. lépés (folytatás)...
Távadó terepi telepítése
M50 anya
1. Az M50 anya eltávolításával szerelje le a
távadófejet a szondáról.
Az elektrosztatikus kisülésre vonatkozó
biztonsági tudnivalókkal kapcsolatos
figyelmeztetést: oldal 3.
2. Szerelje be a szondát a tartályba.
U kengyel Tartókonzol
M6 csavar
Bilincsek
3. Szerelje a bilincset a csőre, ügyelve arra,
hogy a szonda és a bilincs távolsága ne
haladja meg a terepi szerelés adott távolságát.

Fűzze át a két U kengyelt a tartókonzol
furatain. A tartókonzolon a vízszintes és a
függőleges szereléshez is találhatók furatok.

Helyezze a tartóbilincseket a cső körül az
U kengyelekre.

Rögzítse a bilincset a csőre a mellékelt
anyákkal.
4. Rögzítse a távadóház tartóperemét a
konzolhoz az M6 csavarokkal. A csavarokat
a tartókonzolon felülről bele kell hajtani a
távadóház tartóperemébe.
M50
anya
5. Szerelje fel a szonda burkolatát a szondára,
meggyőződve arról, hogy az M50-es anyát
kellően meghúzta.
6. Csatlakoztassa a távadófejet a távadóházra,
és húzza meg kellően az M50 anyát.
7
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés: Vezetékek bekötése
A vezetékek bekötésére és tápellátásra vonatkozó követelmények függhetnek
az engedélyezési tanúsítványtól. A megfelelő működéshez az összes
FOUNDATION fieldbus telepítési követelményeihez hasonlóan szabályozott
tápegység és lezáró-ellenállások használata szükséges.
Azt javasoljuk, hogy a távadóhoz a tápfeszültségre alkalmas, illetve veszélyes
környezetre jóváhagyott, árnyékolt, sodrott érpárú vezetéket (0,8–3,3 mm2)
használjon. Az elektromos adatok, például a tápegységre vonatkozó adatok a
HART, Modbus, and FOUNDATION fieldbus távadók bekötési és tervrajzain
vannak feltüntetve az alábbi oldalakon.
MEGJEGYZÉS:
Ne vezesse a készülék kábelét a tápkábelek mellett a kábelcsatornában, illetve nagy
teljesítményű elektromos berendezések közelében.
Fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása:
– legyen rövidre vágva, és a távadó házától érintésvédelmileg elszigetelt legyen
– a teljes szegmens mentén a folyamatosság biztosítva legyen
– csatlakoztatva legyen a tápellátás megfelelő földelési végpontjához.
Földelés
A távadók bekötése során a földelést úgy kell kialakítani, hogy:

A hurok földelése a tápellátásnál legyen végződtetve.

A távadók fémtartályon való telepítésekor gondoskodjon a készülék és a
tartály közötti fémes érintkezés biztosításáról.

Nem fém tartály esetén a készülékház számára a tápegységtől független
földelést kell biztosítani. A külső földelésbekötési pont használható erre
a célra.

Ha a tartály katódvédelemmel van ellátva, akkor a készülékházat a
katódvédelmi rendszer földelésén kívüli földpontra kell kötni. Erre a célra
használja a külső csatlakozási pontot.
Túlfeszültség-védelemmel ellátott sorkapocs használata esetén a
földelővezetéket a jelvezetőktől elkülönítetten kell kialakítani. Használja
a külső földelőcsatlakozási pontot.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a földelés (a csatlakozódobozban lévő
IS-földelést is beleértve) összhangban áll a veszélyes helyekre vonatkozó
tanúsítványokkal, valamint a nemzeti és a helyi elektromos szabványokkal.
A távadó tokozat-földelésének leghatékonyabb módja az, ha minimális (< 1 Ω)
impedanciával, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket.
MEGJEGYZÉS:
Ha csak a menetes védőcső csatlakozásokat felhasználva földeli a távadó házát,
akkor előfordulhat, hogy a földelés nem lesz elégséges. A túlfeszültség-védelmi
sorkapocsegység csak akkor védi a távadót, ha a ház megfelelően van földelve.
Kövesse a fenti utasításokat a távadó házának földeléséhez. A túlfeszültség elleni
védelem földelővezetékét ne vezesse a jelvezetékekkel együtt, mert villámcsapás
esetében a földelővezetéken túlfeszültség léphet fel.
8
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés (folytatás)...
A távadó csatlakoztatása
1. Győződjön meg arról, hogy a rendszer nincs feszültség alatt.
2. Távolítsa el a sorkapocs fedelét (lásd az alábbi képet).
3. Húzza keresztül a kábelt a tömszelencén/védőcsövön.
Robbanásbiztos/tűzbiztos szerelés esetében csak robbanásbiztos
vagy tűzbiztos kivitelű tömszelencéket, illetve védőcső-csatlakozókat
használjon. A vezetékeket csepegtető hurokkal szerelje be, és a hurok
alja alacsonyabban legyen a kábel/védőcső bemeneti pontjánál.
4. A vezetékek csatlakoztatásáról lásd a következő oldalakon található
ábrákat.
5. A használaton kívüli nyílásokat zárja le a szállított fémdugókkal.
6. Húzza meg a kábel tömszelencéjét.
7. Szerelje fel a fedelet és bizonyosodjék meg arról, hogy megfelelően
a helyére került, teljesítve a robbanásbiztonság követelményeit
(M20 tömszelencék használata esetén adaptert kell használni).
ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO, és TIIS szerelés esetén rögzítse
a burkolatot a rögzítőcsavarral.
8. Csatlakoztassa a tápegységet.
MEGJEGYZÉS:
Használjon PTFE-szalagot vagy más tömítőanyagot a bevezető csatlakozók NPT-meneteire.
Sorkapocsegység
Sorkapocsfedél
A jel- és
tápkábelek
sorkapcsai
Vezetékbemenet,
½ collos NPT–14
vagy M20x1,5
adapter
Vezetékbemenet,
½ collos NPT–14
vagy M20x1,5
adapter
Külső földelőcsavar
Belső
földelőcsavar
Rögzítőcsavar
Távolítsa el a szállításhoz
használt narancssárga műanyag
védődugókat.
Zárjon le minden használaton
kívüli aljzatot a mellékelt
fémdugókkal.
9
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)...
HART kommunikáció
A Rosemount 5300 sorozatú távadó 16–42,4 V egyenfeszültségű
(gyújtószikramentes alkalmazások esetén 16–30 V egyenfeszültségű,
robbanásbiztos/tűzbiztos és gyújtószikramentes/korlátozott energiájú tápellátású
alkalmazások esetén pedig 20–42,4 V egyenfeszültségű) tápegységgel működik.
A HART kommunikátor konfigurációjához szükséges összes eszköz, például a
terepi kommunikátor és a Rosemount Radar Master a megfelelő működéshez
legalább 250 Ω értékű terhelő-ellenállást (RL) igényel a hurkon belül; lásd az
alábbi grafikonokat.
Nem gyújtószikramentes energiaellátás
PC
Tápegység
Kézi
kommunikátor
Rosemount 5300
sorozatú távadó
HART
modem
Terhelő-ellenállás:
250 Ω
MEGJEGYZÉS:
A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5300 sorozatú távadóknak
beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
Gyújtószikramentes tápellátás
PC
Tápegység
HART
modem
Kézi
kommunikátor
Rosemount 5300
sorozatú távadó
RL=250 Ω
Jóváhagyott
gyújtószikramentes
szikragát
A gyújtószikramentes paraméterekhez lásd a Terméktanúsítványok című
fejezetet.
10
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés (folytatás)...
n típusú engedély: gyújtószikramentes/korlátozott energiájú
tápellátás
PC
Tápegység
Kézi
kommunikátor
Rosemount 5300
sorozatú távadó
HART
modem
Terhelő-ellenállás:
250 Ω
HART: Un=42,4 V
Túlfeszültség-védelemmel ellátott sorkapocs
PC
HART
modem
Kézi
kommunikátor
Rosemount 5300
sorozatú távadó
A túlfeszültség-védelem jele
Tápegység
Terhelő-ellenállás:
250 Ω
HART: Un=42,4 V
11
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)...
Terhelhetőségi korlátok
A terepi kommunikátor megfelelő működéséhez legalább 250 Ω
terhelő-ellenállás szükséges a hurkon belül. A megengedett legnagyobb
terhelő ellenállás a következő grafikonokon látható.
Nem veszélyes telepítések és
gyújtószikramentes/korlátozott
energiájú tápellátás
Működési
tartomány
R(Ω): Maximális terhelő-ellenállás
UE(V) esetén: Külső tápfeszültség
Robbanásbiztos/tűzbiztos (Ex d)
telepítések
Működési
tartomány
R(Ω): Maximális terhelő-ellenállás
UE(V) esetén: Külső tápfeszültség
Gyújtószikramentes telepítések
R(Ω): Maximális terhelő-ellenállás
UE(V) esetén: Külső tápfeszültség
MEGJEGYZÉS:
Tűzbiztos/robbanásbiztos telepítésekre vonatkozóan a grafikon csak akkor érvényes, ha a
HART terhelő-ellenállás a + oldalon található, és ha a – oldal földelve van. Máskülönben a
terhelő ellenállás 435 Ω-ra korlátozódik.
MEGJEGYZÉS:
A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5300 sorozatú távadóknak
beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
12
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés (folytatás)...
FOUNDATION fieldbus
A Rosemount 5300 sorozatú távadó FOUNDATION fieldbus kivitelben 9–32 V
egyenfeszültségű (gyújtószikramentes alkalmazások esetén 9–30 V
robbanásbiztos/tűzbiztos alkalmazások és gyújtószikramentes/korlátozott
energiájú tápellátás esetén pedig 16–32 V egyenfeszültségű) tápegységről
működik.
FISCO, gyújtószikramentes alkalmazások: 9–17,5 V egyenfeszültség.
Nem gyújtószikramentes energiaellátás
Rosemount 5300
sorozatú távadó
Tápegység
Fieldbus
modem
Kézi kommunikátor
PC
MEGJEGYZÉS:
A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5300 sorozatú távadóknak
beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
Gyújtószikramentes tápellátás
Rosemount 5300
sorozatú távadó
Jóváhagyott
gyújtószikramentes
szikragát
Tápegység
Kézi kommunikátor
Fieldbus
modem
PC
A gyújtószikramentes paraméterekhez lásd a Terméktanúsítványok című
fejezetet.
13
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)...
n típusú engedély: gyújtószikramentes/korlátozott energiájú
tápellátás
Rosemount 5300
sorozatú távadó
Tápegység
Fieldbus
modem
Kézi kommunikátor
PC
RS-485 Modbus kommunikációval
Az 5300 sorozat RS-485 Modbus kommunikációs kivitelű távadója 8–30 V
egyenfeszültséggel (max. névl.) működik. A további tudnivalókat lásd a
Rosemount 5300/5400 sorozat HART-Modbus konverter Hivatkozási
kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0500-4530).
Energiafogyasztás:
< 0,5 W (HART-cím = 1)
< 1,2 W (négy db HART slave-vel)
Ha ez az utolsó távadó
a buszon, akkor
csatlakoztasson egy 120 Ω
lezáró-ellenállást.
120 Ω
verter
MB
MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB
MODBUS
MA
(RS-485)
HART –
-
HART +
+
-
POWER
+
Ambients > 60 ºC
120Ω
HART Use wiring rated
for min 90 ºC
Tápegység
RS-485 busz
A
120Ω
B
MEGJEGYZÉS:
A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5300 sorozatú távadóknak
beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
14
2013. március
Rövid telepítési útmutató
4. lépés: Konfigurálás
MEGJEGYZÉS:
Ha a távadót gyárilag már előre konfigurálták, az alábbi lépések végrehajtása csak akkor
szükséges, ha a beállítások ellenőrzése vagy módosítása a cél.
Az alapbeállítás egyszerűen végrehajtható a Rosemount Radar Master,
egy terepi kommunikátor, az AMS™ Suite, a DeltaV®, vagy bármilyen egyéb
DD (Device Description) kompatibilis gazdarendszer használatával. Speciális
konfigurációs műveletekhez a Rosemount Radar Master használata ajánlott.
A Rosemount Radar Master Guided Setup (Irányított beállítás)
alkalmazásának részeként az alapbeállításokat végrehajtó Wizard (Varázsló)
és egy eszközspecifikus beállítás a legtöbb esetben elegendő. További
beállítási lehetőségek leírása a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4530) Setup functions
(Beállítási funkciók) című részében található.
A következő oldalakon a Rosemount Radar Master Guided Setup (Irányított
beállítás) alkalmazásával végrehajtott beállítást ismertetjük, és a megfelelő
terepi kommunikátor gyorsbillentyű-kombinációkat, valamint a FOUNDATION
fieldbus-paramétereket közöljük.
A Help (Súgó) funkció a Help (Súgó) menü Contents (Tartalom) pontját
kiválasztva érhető el. A Help (Súgó) funkció a legtöbb ablakban a Help (Súgó)
gombbal is elérhető.
A Rövid telepítési útmutatóban közölt beállítási lépések a szokványos
telepítésekre vonatkoznak. Bonyolultabb eseteknél, például fázishatár
alkalmazásoknál, vagy olyan installációknál, amelyeknél a radarsugár
útjában zavaró elemek stb. találhatók, javasoljuk a Rosemount 5300
referencia-kézikönyv (00809-0100-4530) tanulmányozását.
A Rosemount Radar Master szoftver telepítése
A Rosemount Radar Master telepítéséhez:
1. Helyezze be a telepítő CD-lemezt a CD-ROM-meghajtóba.
2. Kövesse az utasításokat. Ha nem indul el automatikusan a
telepítőprogram, futtassa a Setup.exe fájlt a CD-ről.
15
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Beállítás a Rosemount Radar Master szoftverrel
1. Indítsa el a Radar Master szoftvert (Programok>Rosemount>Rosemount
Radar Master).
2. Csatlakozzon a kívánt távadóhoz. A távadóhoz való csatlakoztatást
követően automatikusan megjelenik a Guided Setup (Irányított beállítás)
ablak.
Futtassa a
Varázslót (Wizard)
3. Kattintson a Run Wizard for guided setup (Varázsló futtatása az irányított
beállításhoz) gombra. Kövesse az utasításokat a Basic Configuration
(Alapbeállítások) végrehajtásához, és hajtsa végre az alkalmazás által
javasolt néhány beállítási lépést.
4. A Configuration Wizard (Beállító varázsló) első ablakában általános
információk jelennek meg, mint például a Device Model (Készülékmodell)
(5301/5302/5303), a sorozatszám, a Probe Type (Szonda típusa) és a
Probe Length (Szonda hossza), a kommunikációs protokoll és a készülék
címe. Ellenőrizze, hogy az adatok megegyeznek-e a rendelésben
foglaltakkal. Kattintson a Next (Tovább) gombra.
5. A General (Általános) ablakban különböző adatok adhatók meg, mint
például Tag (Címke), Message1 (Üzenet), Descriptor1 (Leíró) és Date1
(Dátum). Ezek az adatok nem szükségesek a távadó működéséhez, és
kihagyhatók.
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 2, 1].
1) Csak HART kommunikáció esetén.
16
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Ha a Next (Következő) gombra kattint, a következő ablak jelenik meg
(Probe (Szonda)).
6. Ellenőrizze, hogy a Probe (Szonda) ablakban lévő paraméterek
helyesek-e. A paramétereket általában a gyártó állítja be, azonban
módosíthatók, ha például a szondát a helyszínen vágják méretre, vagy ha
a szűkebb környezetben zavaró tárgyakat kell kiiktatni (Hold Off Distance
(Felső, nem mért tartomány)/Upper Null Zone (Felső nulla zóna, UNZ)).
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 2].
FOUNDATION fieldbus paraméterek:
TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE (típus)
TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH (hosszúság)
TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST (felső, nem mért tartomány)
A Next (Következő) gombra kattintva megjelenik a következő ablak
(Geometry (Geometria)).
7. Adja meg a Tank Height (Tartálymagasság) értékét, amely az Upper
Reference Point (Felső referenciapont) és a Lower Reference Point (Alsó
referenciapont) (a fenti képernyőmásolaton a tartályfenék) közötti távolság.
Győződjön meg a beírt érték pontosságáról. További tudnivalókért lásd a
konfigurálást a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvében
(azonosítószám: 00809-0100-4530). Állítsa be a Mounting Type (Rögzítés
típusa) paramétert. Állítsa be a Diameter (Átmérő) paramétert, ha a
17
2013. március
Rövid telepítési útmutató
rögzítés típusa Nozzle (tartálycsonk) vagy Pipe/Chamber (Cső/kamra).
Nozzle (Tartálycsonk) rögzítési típus esetén állítsa be a Nozzle Height
(Tartálycsonk-magasság) paramétert.
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 3]
FOUNDATION fieldbus paraméterek:
TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT (Geom.tank magasság)
TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE (Szerelés típusa)
TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER (Csőátmérő)
TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT (Tartálycsonk-magasság)
A Next (Következő) gombra kattintva megjelenik a következő ablak
(Tank Environment (Tartály környezete)).
8. Az Environment (Környezet) ablakban válassza a Measurement Mode
(Mérési mód) elemet. Ha a felszín 40 mm/s (1,5 hüvelyk/s) feletti
sebességgel emelkedik vagy süllyed, akkor célszerű bejelölni a Rapid
Level Changes (Gyors szintváltozások) jelölőnégyzetet is. Adja meg az
Upper Product Dielectric Constant (Felső termék dielektromos
állandója) értéket (a súgófunkciók ikonjai jobbra találhatók). Az Interface
Level with Submerged Probe (Fázishatár alámerített szonda esetén) és
Product and Interface measurement (Termék és fázishatár) mérési
módok esetén lényeges, hogy pontos legyen a dielektromos állandó
megadott értéke. A további tudnivalókat lásd a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530).
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 4]
FOUNDATION fieldbus paraméterek:
TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE (Mérési mód)
TRANSDUCER_1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE (Termék, dielektromos állandó
tartomány)
TRANSDUCER_1100
TRANSDUCER_1100
18
> UPPER_PRODUCT_DC (Felső termék dielektromos állandója)
> ENV_ENVIRONMENT (Környezet)
Rövid telepítési útmutató
2013. március
A Next (Következő) gombra kattintva megjelenik a következő ablak
(Volume (Térfogat)).
9. Amennyiben térfogatot kíván számítani, válasszon a Volume Calculation
Method (Térfogat-számítási mód) előre meghatározott beállításai közül, és
válassza ki a tartály méreteit a tényleges tartálynak megfelelő tartályforma
alapján. Válassza a Strapping Table (Mérettáblázat) lehetőséget, ha a
tényleges tartály nem felel meg a rendelkezésre álló, előre megadott
tartálybeállítások egyikének sem, vagy ha nagyon pontosan kívánja
megadni a térfogatot. Válassza a None (Egyik sem) lehetőséget, ha nem
kíván térfogatot számítani.
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 5]
FOUNDATION fieldbus paraméterek:
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD (Térfogat-számítási mód)
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER (Ideális átmérő)
TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH (Ideális hossz)
TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET (Térfogat-eltolódás)
Ha a Next (Tovább) gombra kattint, megjelenik a következő ablak
(Analog Output (Analóg kimenet)).
MEGJEGYZÉS:
A 4–20 mA tartományban nem lehet benne
a felső átmeneti zóna, az alsó átmeneti
zóna vagy a felső nulla zóna. A további
tudnivalókat lásd a Rosemount 5300
sorozat referencia-kézikönyvében
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
19
Rövid telepítési útmutató
2013. március
10. Ez a lépés a FOUNDATION fieldbus esetén kimarad, mivel a paramétereket
az AI blokkban kell megadni.
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 6]
A HART kommunikátor esetén válassza a Primary Variable (Elsődleges
változó, PV) lehetőséget.
Adja meg az analóg kimenettartományt az Upper Range Value
(Tartomány felső értéke) (20 mA) és a Lower Range Value (Tartomány
alsó értéke) (4 mA) mezőkben a kívánt szintértékeket megadva.
Az Alarm Mode (Riasztási mód) határozza meg a kimeneti állapotot arra
az esetre, ha mérési hiba lépne fel. Válasszon a következő lehetőségek
közül:
Felső: 21,75 mA (normál) vagy 22,5 mA (Namur)
Alsó: 3,75 mA (normál) vagy 3,6 mA (Namur)
Rögzített: a kimeneti áram a hiba bekövetkezése előtti utolsó érvényes
értékre áll.
Kattintson a Next (Tovább) gombra.
11. Folytassa a 2–5. lépéssel a Guided Setup (Irányított beállítás) ablakban:
2. lépés: Az egyes készülékekre vonatkozó speciális beállítások irányt
adnak a további konfigurációhoz.
Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [2, 1, 7, 2].
3. lépés: Indítsa újra a készüléket annak ellenőrzésére, hogy megfelelően
aktiválva lett-e minden módosított beállítás.
4. lépés: Nézze meg a készülék valós üzemi értékeit, és ellenőrizze a
távadó helyes működését.
5. lépés: Készítsen teljes körű biztonsági mentést a készülék beállításairól.
12. Ezzel véget ért a Radar Master Wizard segítségével végrehajtott
alapbeállítás. Folytassa a készülék egyedi beállításával (Device Specific
Setup), hogy ellenőrizhesse, milyen további konfigurálásra van még
szükség. A készüléktől, alkalmazástól vagy elérhető funkcióktól függően a
Probe End Projection (Szondavégkiállás) beállításához vagy a Trim Near
Zone (Közeli zóna kompenzálás) elvégzéséhez szükség lehet a Vapor
Compensation (Gőzkompenzálás) kalibrálására.
További információk a Rosemount 5300 referencia-kézikönyvében
(azonosítószám: 00809-0100-4530) találhatók.
20
2013. március
Rövid telepítési útmutató
1. lépés: Futtassa a Varázslót (Wizard)
2. lépés: A készülék egyedi beállítása
3. lépés: Indítsa újra a készüléket
4. lépés: Tekintse meg a készülék valós üzemi értékeit
5. lépés: Készítsen teljes körű biztonsági mentést
a készülék beállításairól.
A jelminőségméréssel és további beállításokkal kapcsolatos bővebb
információk a Rosemount 5300 referencia-kézikönyvében (azonosítószám:
00809-0100-4530) találhatók.
Setup (Beállítás) – Modbus Communication Parameters
(Modbus kommunikációs paraméterek)
A Modbus opcióval kialakított távadók esetén végezze el a következőket a
kommunikációs paraméterek konfigurálásához:
1. A Setup (Beállítás) menüben válassza a General (Általános) opciót.
Megjelenik a következő ablak.
2. Válassza a Communication (Kommunikáció) fület.
3. Kattintson a Modbus Setup (Modbus beállítás) opcióra.
4. Írja be a kívánt Modbus kommunikációs beállításokat.
21
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek
(csak 4–20 mA)
A következő fejezet a Rosemount 5300 Prior-Use (korábban használt)
opciójára vonatkozik (Különleges tanúsítvány: QS). A biztonsági felszereléssel
kapcsolatos további információk a Rosemount 5300 kézikönyvben
(azonosítószám: 00809-0100-4530) találhatók. E kézikönyv elektronikus
formában letölthető a www.rosemount.com címről, illetve beszerezhető az
Emerson Process Management képviselőitől.
Az 5300 Prior-Use opcióval rendelkező távadó azonosítása:

Ellenőrizze a QS opciókódot a típuskódban, kívül a távadófejre erősített
címkén, vagy

Kézi HART-kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1, 7, 8]. Ellenőrizze
a Prior-Use biztonsági berendezés bekapcsolt (ON) állapotát, vagy

Nyissa meg a Rosemount Radar Master alkalmazást, kattintson jobb
egérgombbal a készülékre, és válassza ki a Properties (Tulajdonságok)
elemet. Ellenőrizze, hogy látja-e a biztonsági berendezést (QS opciót)
Telepítés
A készüléket szintérzékelő berendezésként kell telepíteni és konfigurálni a
gyártó utasításai alapján. A felhasznált anyagoknak kompatibiliseknek kell
lenniük a folyamat feltételeivel és folyadékaival. A jelen dokumentumban leírt
szabványos beszerelési műveleteken kívül egyéb, speciális műveletekre nincs
szükség.
A környezeti határértékekkel kapcsolatos további tudnivalókat lásd a
Rosemount 5300 sorozat Hivatkozási kézikönyvének (azonosítószám:
00809-0100-4530) „A” mellékletében. Referencia adatok.
A hurokáramkört úgy kell megtervezni, hogy a sorkapocsfeszültség ne essen a
minimális bemeneti feszültség alá (lásd az értékeket itt: táblázat 2), amikor a
távadó kimenőárama 22,5 mA.
2. táblázat. Minimális bemeneti feszültség (Ui) különböző áramerősségeknél
Áramerősség
Veszélyes területi jóváhagyás
3,60 mA
3,75 mA
21,75 mA
22,50 mA
Minimális bemeneti feszültség (UI)
Nem veszélyes és
gyújtószikramentes telepítések
16 V
16 V
11 V
11 V
egyenfeszültség egyenfeszültség egyenfeszültség egyenfeszültség
Robbanásbiztos/tűzbiztos
készülékek
20 V
20 V
15,5 V
15,5 V
egyenfeszültség egyenfeszültség egyenfeszültség egyenfeszültség
Beállítás
A Rosemount 5300 sorozatú távadóval való kommunikációhoz és a beállítások
ellenőrzéséhez HART kompatibilis mastert, például Rosemount Radar Master
eszközt vagy egy terepi kommunikátort használjon. A beállítási módszerek
teljes áttekintését lásd: Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyve
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
22
Rövid telepítési útmutató
2013. március
MEGJEGYZÉS:
A Rosemount 5300 sorozatú távadó nem rendelkezik biztonsági besorolással karbantartás,
konfiguráció módosítások, többpontú hálózat, hurokteszt vagy más olyan tevékenység során,
amely a biztonsági funkciót érinti. Az ilyen tevékenységek alatt alternatív megoldást kell
alkalmazni a folyamat biztonságának fenntartásához.
Csillapítás
A felhasználó által állítható csillapítás a távadónak a folyamatváltozásokra
történő reagáló képességét érinti. A csillapítási érték + a reakció idő így nem
haladhatja meg a hurok biztonsági követelményeit.
Riasztási és telítési szintek
A DCS vagy biztonsági vezérlőt úgy kell beállítani, hogy a magas és alacsony
szintnek megfelelő riasztásokat is kezelje. A táblázat 3 a rendelkezésre álló
hibajelzési szinteket és azok üzemi értékeit mutatja.1
3. táblázat. Riasztási szintek és működési értékek
Rosemount hibajelzési szint
Normál üzem
3,75 mA1
4 mA
21,75 mA2
20 mA
3,9 mA –
alacsony telítés
20,8 mA –
magas telítés
Namur hibajelzési szint
Normál üzem
3,6 mA1
3,8 mA –
alacsony telítés
4 mA
22,5 mA2
20 mA
20,5 mA –
magas telítés
1. Távadó meghibásodás, hardver- vagy szoftverriasztás alacsony értékkel.
2. Távadó meghibásodás, hardver- vagy szoftverriasztás magas értékkel.
Alap feltétel, hogy a hurok kimenő áramjele a biztonsági vezérlő egy 2-es
integritási szinttel (SIL2) kompatibilis analóg bemeneti kártyáját táplálja. A riasztási
szintek beállításának beállításával kapcsolatban lásd a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4530) ”Analóg kimenet
(HART)” című részét.
1) Bizonyos esetekben a távadó nem kerül a felhasználó által meghatározott riasztási állapotba. Például,
rövidzárlat esetén a távadó akkor is magas riasztási állapotba kerül, ha alacsony riasztási állapot került
beállításra.
23
Rövid telepítési útmutató
2013. március
MEGJEGYZÉS:
Biztonsági funkcióként csak a magas vagy az alacsony riasztás használható. Ne válassza a
Freeze Current (a jelenlegi érték kimerevítése) funkciót, mert az áramhurokban nem fog hibát
jelezni a rendszer.
Írásvédelem
A Rosemount 5300 távadó a konfiguráció akaratlan módosítása ellen
jelszóval védhető. Javasoljuk, hogy alkalmazza a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4530), A távadó
írásvédelme című részben ismertetett eljárást.
Telepítés jóváhagyása
A telepítés és konfigurálás után ellenőrizni kell a távadó megfelelő működését,
ezért javasoljuk egy telepítési jóváhagyási teszt lefuttatását. Az ebben a
részben körvonalazott ellenőrző teszt ezt a célt szolgálja.
Üzemeltetés és karbantartás
A Rosemount 5300 Series Prior-Use opcióját rendszeresen tesztelni kell
annak ellenőrzésére, hogy a túltöltés és a tartály ürülés védelmi funkció a
kívánt rendszerválaszt adja. Javasoljuk az alábbi teszt elvégzését. Ha a
biztonsági működésben hiba keletkezik, a mérőrendszert ki kell kapcsolni a
működésből, és a folyamat biztonságos állapotát más módon kell biztosítani.
Ez ellenőrzés eredményeit és az ellenintézkedéseket a
www.emersonprocess.com/rosemount/safety címen kell dokumentálni.
A szükséges ellenőrző tesztek gyakorisága a távadó konfigurációjától
és a folyamat környezetétől függ. További információkért lásd a
referencia-kézikönyvet, valamint a Hibamódok, hatások és diagnosztikai
analízis (FMEDA) jelentést.
Ellenőrzés
Ez a teszt körülbelül 95%-ban kiszűri a távadó és az érzékelőelem olyan
lehetséges veszélyes, nem észlelt (Dangerous Undetected, DU)
meghibásodásait, amelyeket a távadó automatikus diagnosztikája nem észlel.
A további részleteket és utasításokat lásd a Rosemount 5300 referenciakézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530). A teszt megkezdése előtt
meg kell vizsgálni a visszhanggörbét annak ellenőrzésére, hogy a tartályban
nem jelentkeznek-e a mérés teljesítményét befolyásoló, zavaró visszhangok.
Szükséges eszközök: Terepi kommunikátor és mA-mérő.
1. A hibás kioldás elkerülése érdekében hidalja át a biztonsági vezérlőt, vagy
tegyen más megfelelő intézkedést.
2. A funkció bekapcsolásakor kapcsolja ki az írásvédelmet.
3. A hurokteszt alkalmazása esetén adja meg a magas szintű riasztás kimenő
áramát jelképező mA értéket. A referencia mérővel ellenőrizze, hogy az
analóg áramerősség eléri-e ezt az értéket.
Ez a lépés a feszültségproblémákat, például a hurok alacsony tápfeszültségét,
vagy a megnövekedett huzalellenállást teszteli.
24
2013. március
Rövid telepítési útmutató
MEGJEGYZÉS:
Használja a Kézi HART-kommunikátort: Gyorsbillentyű-kombináció: [2, 4, 1, 4] a
hurokteszt végrehajtásához. További tudnivalókat lásd a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530).
4. A hurokteszt alkalmazása esetén adja meg az alacsony riasztási szint
kimenő áramát jelképező mA-értéket. A referencia mérővel ellenőrizze,
hogy az analóg áramerősség eléri-e ezt az értéket.
Ez a művelet az esetleges nyugalmi árammal kapcsolatos hibákat
vizsgálja.
5. Végezzen el egy kétpontos kalibráció ellenőrzést a távadón úgy, hogy a
két mérési tartományon belüli szintet ad a szondára1. Ellenőrizze, hogy
a kimeneti áram megfelel-e a referenciamérésnél kapott szint bemeneti
értékének.
Ez a lépés azt ellenőrzi, hogy az analóg kimenet az üzemi tartományon
belül található, és az elsődleges változó konfigurálása megfelelő-e.
6. Kapcsolja be az írásvédelmet.
7. Állítsa vissza a teljes hurok működését.
8. Távolítsa el az áthidalást a biztonsági vezérlőről, vagy más módon állítsa
vissza a normál működést.
9. A későbbi felhasználás érdekében dokumentálja a teszteredményeket.
Diagnosztika
Szemrevételezéssel történő vizsgálat
Javasoljuk, hogy vizsgálja meg a szondát lehetséges lerakódást vagy
eltömődést keresve.
Speciális eszközök
Nem szükségesek.
Termékjavítás
A távadó-diagnosztika vagy az ellenőrzés során kimutatott valamennyi
meghibásodást jelenteni kell. A visszajelzéseket a
www.emersonprocess.com/rosemount/safety weboldalon kell elküldeni
(Kapcsolat).
A Rosemount 5300 sorozatú távadó a komplett távadófej cseréjével javítható.
A csere elvégzéséhez vegye fel a kapcsolatot Emerson Process Management
képviselőjével. A további információk a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530) találhatók.
1) A legjobb működés érdekében kalibrációs pontokként alkalmazza a 4–20 mA tartományú pontokat.
25
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Referenciák
Jellemzők
A Rosemount 5300-at a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvének
(azonosítószám: 00809-0100-4530), „A” – „Referencia adatok” című
mellékletében ismertetett funkcionális és teljesítményadatokkal összhangban
kell üzemeltetni.
Meghibásodási gyakorisági adatok
Az FMEDA-jelentés tartalmazza a meghibásodási gyakoriság, valamint az
egyszerű meghibásodások bétafaktorának becslését. A teljes jelentés itt
olvasható: www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm.
Hasznos élettartam
Az elektromos alkatrészek meghibásodási mértéke a hasznos élettartamra
vonatkozik, amelynek időtartama tapasztalatra alapul. Az IEC 61508-2,
7.4.7.4, 3. megjegyzése szerint a távadók esetén érvényes hasznos üzemidő
általános értéke 8–12 év.
TERMÉKTANÚSÍTVÁNYOK
EU megfelelőség
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat itt található: oldal 35. Az EK-megfelelőségi
nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen olvasható:
www.rosemount.com.
Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (SIS)
A Rosemount 5300 sorozat értékelését harmadik fél, az Exida végezte, az
IEC 61508 szerinti hardverkövetelményeknek megfelelően. A 90% feletti SFF
(nem veszélyes meghibásodási) aránnyal az FMEDA-jelentés alapján az 5300
típusszámú berendezés megfelelő a biztonsági felszereléssel ellátott
rendszerekben a the Prior Use módszertan szerint. További információért
látogasson a következő weboldalra:
http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Az FMEDA-adatok
tanúsítványának megrendeléséhez használja a QS opciókódot.
26
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok
Észak-amerikai tanúsítványok
Factory Mutual (FM) engedélyek
Projektazonosító: 3020497
Különleges üzemi feltételek:
FIGYELEM! Elektrosztatikus feltöltődés esetleges veszélye – A készülékház
műanyagból készült. Az elektrosztatikus szikraképződés megelőzése érdekében a
műanyag felületet csak nedves ruhával szabad tisztítani.
FIGYELEM! A készülék háza alumíniumot tartalmaz, és potenciális gyújtóforrásnak
tekintendő ütés vagy súrlódás esetén. Ezt a tényt a telepítésnél és használatnál
figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében.
E51 Robbanásbiztos:
Robbanásbiztos I. osztály, 1. kategória,
B, C és D csoportok;
Porrobbanásálló II/III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoportok;
Gyújtószikramentes összeköttetésekkel
I/II/III. osztály, 1. kategória, B, C, D, E, F és G csoportok.
Hőmérsékleti kód: T4
Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C és +70 °C között2.
Tömítés nem szükséges.
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
I5, IE1 Gyújtószikramentes és FISCO típus:
Gyújtószikramentes, I/II/III. osztály, 1. kategória, A, B, C, D, E, F és G csoportok,
I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC T4, a következő szerelési rajz szerinti telepítés esetén:
9240 030-936.
Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D, F és G csoportok;
megfelel a II., III. osztály, 2. kategória, F és G csoportokhoz;
4–20 mA/HART típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Maximális üzemi értékek: 42,4 V, 25 mA
FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W,
Ci = 0 nF, Li = 0 H.
Maximális üzemi értékek: 32 V, 25 mA
FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Hőmérsékleti kód: T4
Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C és 70 °C között2
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
2) +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
27
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Canadian Standards Association (CSA) engedély
Tanúsítvány: 1514653
A kettős tömítés jelölést viselő termékváltozatok megfelelnek az
ANSI/ISA12.27.01-2003 kettős tömítésre vonatkozó követelményeinek.
Kettős tömítés jelzése
A másodlagos tömítés meghibásodását jelzi, ha a termék szivárog az antenna
nyílásaiból. Ez a szivárgás láthatóvá és/vagy hallhatóvá válik a távadó fej meneteinél.
A kettős tömítés karbantartása
Nem igényel karbantartást. Ellenőrizze a megfelelő működést a szivárgási út jégtől
vagy szennyeződéstől való mentesítésével.
FIGYELEM! Az alkatrészek cseréje befolyásolhatja a készülék
gyújtószikra-mentességét.
E61 Robbanásbiztos, belső gyújtószikramentes áramkörökkel [Exia]
I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok.
II. osztály, 1. és 2. kategória, E, F és G csoportok;
III. osztály, 1. kategória
Hőmérsékleti kód: T4.
Környezeti hőmérsékleti határok –50 °C és +70 °C között2
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
I6, IF1 Gyújtószikramentes Exia:
I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok.
Hőmérsékleti kód: T4.
4–20 mA/HART típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W,
Ci = 0 nF, Li = 0 H.
FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Szerelési rajz: 9240 030-937
Környezeti hőmérséklet határai: –50 °C és +70 °C között2.
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
2) +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
28
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Európai tanúsítványok
ATEX-jóváhagyások
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X):
A gyújtószikramentes áramkörök nem felelnek meg az IEC 60079-11 sz. szabvány 6.4.12.
pontjában meghatározott 500 V váltakozó áramú tesztnek.
Könnyűfém ötvözetekből készült tartály külső atmoszférájának kitett és a II 1G EPL Ga
kategóriában használt távadó és antennarészek esetén figyelembe kell venni az
EN 60079-0 szabvány 8.1.2 pontjában leírt, ütésekből és súrlódásból keletkező veszélyeket.
Az 5300 számú típus Ex ia változata FISCO terepi eszközre szállítható [Ex ib] FISCO
tápegységgel is, ha a tápegység három különböző biztonsági túláramvédő és
feszültségkorlátozó eszközzel tanúsított, melyek megfelelnek az Ex ia követelményeknek.
E11 Tűzbiztos:
Nemko 04ATEX1073X
II 1/2 G T4
II 1D T79 °C2
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Ex ta IIIC T79 °C2 (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Um = 250 V
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
I1, IA1 Gyújtószikramentes és FISCO típus:
Nemko 04ATEX1073X
II 1 G T4 vagy
II 1/2 G T4
II 1 D T79 °C2
Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex ta IIIC T79 °C2 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C3)
4–20 mA/HART típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W,
Ci = 4,95 nF, Li = 0 H.
FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF,
Li < 1 μH.
Szerelési rajz: 9240 030-938
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra.
N11 n típus:
II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3)
II 3G Ex nL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3)
Nemko 10ATEX1072
4–20 mA/HART típus: Un=42,4 V
FOUNDATION fieldbus típus: Un=32 V
A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
2) +69 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
3) +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
29
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Brazil tanúsítványok
INMETRO jóváhagyások
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X):
Az X betű a tanúsítvány számában a következő, a biztonságos használathoz szükséges
speciális feltétel(eke)t jelzi:

A következő típusokhoz: 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA...,
530xFxxxxxxxxxKB... vagy 530xFxxxxxxxxxKC..., és ha az érzékelő felhasználási
területe megköveteli az EPL Ga szintet, a távadó technológiába szerelését olyan
módon kell elvégezni, hogy az minimálisan az IP67 védelmet biztosítja az ABNT
NBR IEC 60529 szabályzatnak megfelelően.

A gyújtószikramentes áramkör nem felel meg az IEC 60079-11 sz. szabvány 6.4.12.
pontjában meghatározott 500 V váltakozó áramú dielektromos szilárdsági tesztnek.

A műanyag borítású, vagy műanyag lapkákkal burkolt szondák nem vezető felülettel
rendelkeznek, mely nem haladja meg az MC csoportra megengedett legnagyobb
területet, amely 4 cm2. Ezért, ha egy antennát potenciálisan robbanásveszélyes
környezetben használnak, a felhasználó tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket
az elektrosztatikus kisülés megelőzésére.

Ez az eszköz könnyűfémeket tartalmaz. A berendezés telepítését oly módon
kell végezni, hogy korlátozódjon az egyéb fémfelületekkel való ütközés vagy
súrlódás veszélye.

A FISCO 5300 típusszámú terepi eszköz Ex ia változata kialakítható FISCO [Ex ib]
tápegységgel is, ha a tápegység három túláramvédő és feszültségkorlátozó
biztonsági eszközzel külön tanúsított, melyek az Ex ia követelményeinek megfelelnek.
Tanúsítvány: NCC 4205/07X
Szabványok:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008
IEC 60079-31:2008
E21 Tűzbiztos:
4–20 mA/HART típus:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Um: 250 V
FOUNDATION fieldbus típus:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T69 °C
–40 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Um: 250 V
MODBUS típus:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C
–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Um: 250 V
1) A terméktanúsítványok információs kódja rendeléséhez lásd a Rosemount 5300 sorozat
termékadatlapját (azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4530).
30
2013. március
Rövid telepítési útmutató
I21 Gyújtószikramentes:
4–20 mA/HART típus:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T79 °C
–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF
FOUNDATION fieldbus típus:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T69 °C
–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF
Szerelési rajz: 9240030-938
IB1 FISCO típus:
FISCO terepi eszköz
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T69 °C
–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF
Szerelési rajz: 9240030-938
Kínai tanúsítványok
Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök
robbanásbiztosságára és biztonságára (NEPSI) vonatkozó
tanúsítványok kezelésére
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X):
Lásd a következő tanúsítványokat: GYJ 111230X és GYJ 081131X.
E31 Tűzbiztos:
HART típus:
Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
FOUNDATION fieldbus típus:
Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
I31 Gyújtószikramentes:
HART típus:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C
4–20 mA/HART típus: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
FOUNDATION fieldbus típus:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
31
Rövid telepítési útmutató
2013. március
IC1 FOUNDATION fieldbus FISCO típus:
Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH
N3 n típus:
HART típus:
Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C)
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
FOUNDATION fieldbus típus:
Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C)
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Japán tanúsítványok
Ipari biztonságot (TIIS) felügyelő műszaki intézet
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X):
Lásd a TC20104 és TC20192 tanúsítványt.
E41 Tűzbiztos:
4–20 mA/HART típus:
Távadó: Ex d [ia] IIC T4x
–20 ~ +60 °C
20–42,4 V egyenfeszültség
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Szonda: Ex Ia IIC T4X
FOUNDATION fieldbus típus:
Távadó: Ex d [ia] IIC T4X
–20 ~ +60 °C
16–32 V egyenfeszültség
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Szonda: Ex ia IIC T4X
Szerelési rajz: 05300-00548.
A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
32
2013. március
Rövid telepítési útmutató
IECEx tanúsítványok
IECEx jóváhagyások
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X):
A gyújtószikramentes áramkörök nem felelnek meg az IEC 60079-11 sz.
szabvány 6.4.12. pontjában meghatározott 500 V váltakozó áramú tesztnek.
Könnyűfémötvözetekből készült tartály külső atmoszférájának kitett és az EPL Ga.
kategóriában használt távadó és antennarészek esetén figyelembe kell venni az
EN 60079-0 szabvány 8.1.2 pontjában leírt, ütésekből és súrlódásból keletkező
veszélyeket.
Az 5300 számú típus Ex ia változata FISCO terepi eszközre szállítható [Ex ib] FISCO
tápegységgel is, ha a tápegység három különböző biztonsági túláramvédő és
feszültségkorlátozó eszközzel tanúsított, melyek megfelelnek az Ex ia követelményeknek.
E71 Tűzbiztos:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2)
Ex ta IIIC T 79 °C3 (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2)
Um = 250 V.
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
I7, IG1 Gyújtószikramentes és FISCO típus:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia IIC T4 9(–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2).
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C).
Ex ta IIIC T 79 °C3 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C2).
4–20 mA/HART típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W,
Ci = 4,95 nF, Li = 0 H.
FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF,
Li < 1 μH.
Szerelési rajz: 9240 030-938
A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra.
N71 n típus:
Ex nAnL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2)
Ex n IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2)
IECEx NEM 10.0005
4–20 mA/HART típus: Un=42,4 V
FOUNDATION fieldbus típus: Un=32 V
A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
1) A terméktanúsítványok információs kódjáért lásd a Rosemount 5300 sorozat termékadatlapját
(azonosítószám: 00813-0100-4530), vagy a Rosemount 5300 sorozat referencia-kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4530).
2) +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
3) +69 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén.
33
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Egyéb tanúsítványok
Túltöltés elleni védelem
A tanúsítvány száma: Z-65.16-476
U1 A túltöltés elleni védelemmel kapcsolatban a német WHG-szabályozások szerint a
TÜV által bevizsgálva és a DIBt által engedélyezve.
A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
Rendeltetésszerű alkalmasság
Megfelel a NAMUR NE 95, 07.07.2006 verzió, „Harmonizálási alapelvek” szerint
A terméktanúsítványokra vonatkozó részletes információk a Rosemount 5300 sorozat
referencia-kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4530) találhatók.
34
2013. március
Rövid telepítési útmutató
EK-megfelelőségi nyilatkozat
1. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 1. oldal
35
Rövid telepítési útmutató
2. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 2. oldal
36
2013. március
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 3. oldal
37
2013. március
Rövid telepítési útmutató
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Szám: 5300
Mi, a
Rosemount Tank Radar AB
13045
S-402 51 GÖTEBORG
Svédország
vállalat, felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
Rosemount 5300 sorozatú, szint- és határfelület-távadó
amelynek gyártója a
Rosemount Tank Radar AB
13045
S-402 51 GÖTEBORG
Svédország
és amely termékre ezen nyilatkozat vonatkozik, a módosításokkal együtt megfelel az Európai
Közösség irányelveinek, a mellékelt Jegyzék szerint.
A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint, ahol ez szükséges és
alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul a mellékelt
részletezés szerint.
vezető, termékjóváhagyás
(beosztás – nyomtatva)
38
Dajana Prastalo
2011-12-12
(név – nyomtatva)
(kiállítás dátuma)
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Jegyzék
Szám: 5300
EMC, Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK)
EN 61326-1:2006; EN 61236-3-1:2006
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
szóló irányelv (PED, 97/23/EK)
Összhangban az
irányelv 3.3. cikkelye szerinti általános mérnöki gyakorlatnak
Robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi
rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló irányelv
(ATEX, 94/9/EK)
Nemko 04ATEX1073X
Gyújtószikramentes/Entity: II. készülékcsoport, 1 G kategória (Ex ia IIC T4)
Gyújtószikramentes/FISCO: II. készülékcsoport, 1 G kategória (Ex ia IIC T4) vagy 1/2 G
kategória (Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb)
Tűzbiztos: II. készülékcsoport, 1/2 G kategória (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb)
Porálló: II. készülékcsoport, 1 D kategória (Ex ta IIIC T69 °C/T79 °C)
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-11:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-27:2008; EN 60079-31:2009
Nemko 10ATEX1072
N védelmi típus, gyújtószikramentes: II. készülékcsoport, 3 G kategória (Ex nAnL IIC T4 Gc)
N védelmi típus, korlátozott energiájú: II. készülékcsoport, 3 G kategória (Ex nL IIC T4 Gc)
EN60079-0:2009; EN60079-15:2005
2/3. oldal
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_hun.doc
39
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Jegyzék
Szám: 5300
A CE típusú vizsgálati tanúsítványt és típusvizsgálati tanúsítványt kiadó
ATEX-minősítésre bejegyzett testületek
Nemko AS [A bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 0470]
Gaustadalléen 30
0373 OSLO
Norvégia
ATEX bejegyzésű minőségbiztosítási szervezet
Det Norske Veritas Certification AS [A bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 0575]
Veritasveien 1
1363 HØVIK
Norvégia
3/3. oldal
40
5300 EC Declaration of Conformity wo sign_hun.doc
2013. március
Rövid telepítési útmutató
41
Rövid telepítési útmutató
00825-0118-4530, EC változat
2013. március
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 USA
Telefon (Amerikai Egyesült Államok): 1 800 999 9307
Telefon (USA-n kívüli hívások): +1 952 906 8888
Fax: +1 952 906 8889
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Telefon: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Szingapúr, 128461
Telefon: +65 6777 8211
Fax: +65 6777 0947
Szerviztámogatási forródrót: +65 6770 8711
E-mail: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Svájc
Telefon: +41 (0) 41 768 6111
Fax: +41 (0) 41.768 6300
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai UAE (Egyesült Arab Emírségek)
Telefon: +971 4 811 8100
Fax: +971 4 886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
Telefon: +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Kína
Telefon: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6428 7640
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy
felett tulajdonosa rendelkezik.
Az Emerson embléma az Emerson Electric Co. kereskedelmi és
szolgáltatási védjegye.
A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.