Guide condensé 00825-0103-4530, Rév EC Mars 2013 Transmetteur radar à ondes guidées aux performances supérieures pour mesure de niveau et d’interface Guide condensé Mars 2013 À propos de ce guide Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Série 5300 de Rosemount. Il ne donne pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus d’instructions. Le manuel ainsi que ce guide condensé sont également disponibles sous forme électronique à www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l’entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Veiller à ce que le transmetteur soit installé par du personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur. N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide condensé ou dans le manuel. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l’équipement. Ne pas effectuer d’entretien autre que celui indiqué dans les instructions d’utilisation, sauf si le personnel est qualifié pour le réaliser. Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses du transmetteur. Voir la section intitulée « Certifications du produit » à la page 26 de ce guide condensé. Afin de prévenir l’inflammation d’atmosphères inflammables ou combustibles, couper le courant avant de procéder à l’entretien. ® Avant de raccorder une interface de communication HART , FOUNDATION™ Fieldbus ou Modbus dans une atmosphère explosive, vérifier que les instruments raccordés à la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques. S’assurer que l’alimentation du transmetteur Série 5300 de Rosemount est coupée et que les circuits vers toute autre source d’alimentation externe sont déconnectés ou mis hors tension avant de câbler le transmetteur. Sondes à surfaces non conductrices Les sondes recouvertes de plastique et/ou comportant des disques en plastique peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Par conséquent, lorsque la sonde est utilisée dans une atmosphère potentiellement explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter les décharges électrostatiques. 2 Mars 2013 Guide condensé AVERTISSEMENT Toute substitution de pièces ou toute réparation non autorisée, autre que le remplacement complet du transmetteur ou de la sonde, peut compromettre la sécurité et n’est donc permise en aucune circonstance. Toute modification non autorisée du produit est strictement interdite car une telle modification peut affecter involontairement et de façon imprévue les performances et compromettre la sécurité. Des modifications non autorisées peuvent compromettre l’intégrité des soudures ou des brides, en provoquant des perforations supplémentaires par exemple, et l’intégrité et la sécurité du produit considéré. Les classifications et certifications des instruments perdent leur validité si le produit considéré a été endommagé ou modifié sans autorisation écrite préalable d’Emerson Process Management. Toute poursuite de l’utilisation d’un produit qui a été endommagé ou modifié sans autorisation préalable s’effectue aux risques et périls de l’utilisateur. AVERTISSEMENT Éliminer le risque de décharge ESD avant de démonter la tête du transmetteur de la sonde. Les sondes peuvent générer un niveau de charge électrostatique potentiellement inflammable dans certaines conditions extrêmes. Lors de l’installation ou d’une opération de maintenance dans une atmosphère potentiellement explosive, la personne responsable doit s’assurer que les risques ESD sont éliminés avant de séparer la sonde de la tête du transmetteur. Sommaire Étape 1 : Vérifier la disponibilité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Étape 2 : Monter la tête du transmetteur/sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Étape 3 : Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Étape 4 : Configurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Systèmes instrumentés de sécurité (4–20 mA uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 1 : VÉRIFIER LA DISPONIBILITÉ DU SYSTÈME Vérifier les fonctionnalités de la révision HART En cas d’utilisation d’un contrôle basé sur HART ou de systèmes de gestion des équipements, vérifier les fonctionnalités HART de ces systèmes avant d’installer le transmetteur. Tous les systèmes ne peuvent pas communiquer avec le protocole HART Révision 7. Ce transmetteur peut être configuré pour HART Révision 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir « Modification de la révision du protocole HART » à la page 4. Vérifier que le pilote de dispositif est correct Vérifier que la version la plus récente du pilote de dispositif (DD/DTM) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger le dernier pilote de dispositif sur le site www.rosemount.com/LevelSoftware. Révisions et pilotes du transmetteur 5300 de Rosemount Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le pilote de dispositif correct et la documentation de l’appareil. Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur 5300 de Rosemount Version micrologicielle1 2F0 et ultérieur 2A2 - 2D2 Rechercher un pilote de dispositif Revue des instructions Revue des fonctions Révision Révision du universelle HART dispositif2 Numéro de manuel Modifications apportées au logiciel3 00809-0100-4530 Rév EA Voir la note 3 de bas de page pour la liste des modifications. 00809-0100-4530 Rév DA SO 7 4 5 3 5 3 1. La version du micrologiciel est indiquée sur l’étiquette apposée sur la tête du transmetteur, par exemple SW 2E0. 2. La révision du dispositif est indiquée sur l’étiquette apposée sur la tête du transmetteur, par exemple HART Dev Rev 4. 3. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables. Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas capable de communiquer à l’aide du protocole HART Révision 7, le transmetteur Série 5300 de Rosemount charge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. Les procédures suivantes permettent de modifier la révision du protocole HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information (Informations sur l’appareil) > Identification > Message Pour passer au protocole HART Révision 5, entrer : « HART5 » dans le champ Message Pour passer au protocole HART Révision 7, entrer : « HART7 » dans le champ Message 4 Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 2 : MONTER LA TÊTE DU TRANSMETTEUR/SONDE Boîtier du transmetteur Écrou 1. Placer un joint d’étanchéité sur la bride du réservoir. 2. Insérer la sonde avec la bride dans le réservoir. Vis Sonde Raccordement de réservoir à bride Bride 3. Serrer les vis et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint d’étanchéité. 4. Desserrer l’écrou reliant le boîtier à la sonde et tourner le boîtier dans le sens souhaité. Joint d’étanchéité Bride du réservoir 5. Resserrer l’écrou. Raccordement de réservoir fileté 1. Pour les adaptateurs à filetage BSP/G, placer un joint d’étanchéité sur la bride du réservoir. 2. Insérer la sonde dans le réservoir. Écrou Adaptateur Sonde Produit d’étanchéité sur le filetage (NPT) ou Joint d’étanchéit é (BSP/G) Bride de réservoir/Raccorde ment de procédé 3. Visser l’adaptateur sur le raccordement au procédé. 4. Desserrer l’écrou reliant le boîtier à la sonde et tourner le boîtier dans le sens souhaité. 5. Serrer l’écrou. REMARQUE : Les adaptateurs à filetage NPT requièrent un produit d’étanchéité afin d’assurer l’étanchéité du raccordement. Raccord de réservoir Tri-Clamp 1. Placer un joint d’étanchéité sur la bride du réservoir. Écrou Tri-Clamp Sonde Joint d’étanchéité Réservoir Serrejoint 2. Insérer le transmetteur et la sonde dans le réservoir. 3. Fixer le Tri-Clamp au réservoir avec un serre-joint. 4. Desserrer légèrement l’écrou reliant le boîtier du transmetteur à la sonde. 5. Tourner le boîtier du transmetteur de sorte que les entrées de câble/l’affichage soient dans le sens souhaité. 6. Serrer l’écrou. Pour plus d’informations concernant le montage de la tête du transmetteur/sonde, voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (Document n° 00809-0100-4530). 5 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 2 (SUITE) Boîtier du transmetteur Montage du support sur le mur 1. Monter le support directement sur le mur avec des vis prévues à cet effet. 2. Installer le transmetteur et la sonde sur le support et fixer l’ensemble à l’aide des trois vis fournies. Support Sonde Étriers Supports de fixation Support Boîtier du transmetteur Montage du support sur un tuyau 1. Insérer les deux étriers dans les trous du support. Des trous sont prévus pour une installation sur tuyau verticale et horizontale. 2. Placer les supports de fixation sur les étriers et autour du tuyau. Sonde Montage dans une ligne verticale Boîtier du transmetteur Sonde Montage dans une ligne horizontale 6 3. Fixer le support au tuyau à l’aide des quatre écrous fournis. 4. Installer le transmetteur et la sonde sur le support et fixer l’ensemble à l’aide des trois vis fournies. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus d’informations. Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 2 (SUITE) Boîtier déporté Écrou M50 1. Détacher le transmetteur de la sonde en dévissant l’écrou M50. Pour plus d’informations de sécurité relative à la décharge ESD, voir l’avertissement correspondant à la page 3. 2. Installer la sonde dans le réservoir. Étrier Vis M6 Support Supports de fixation 3. Installer le support sur le tube-support en veillant à ce que la distance comprise entre la sonde et le support n’excède pas la longueur du raccordement déporté. Placer les deux étriers dans les trous du support. Plusieurs trous sont prévus pour une installation sur tuyau verticale et horizontale. Placer les supports de fixation sur les étriers et autour du tuyau. Utiliser les écrous fournis pour fixer le support au tuyau. 4. Fixer le support du boîtier au support de montage à l’aide des vis M6. Serrer les vis depuis la face supérieure du support de montage et dans le support du boîtier. Écrou M50 5. Installer le boîtier de la sonde sur la sonde, en vérifiant que le serrage de l’écrou M50 est correct. 6. Fixer le transmetteur au support du boîtier, en vérifiant que le serrage de l’écrou M50 est correct. 7 Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 3 : RACCORDER LES CÂBLES Les exigences en termes de câblage et d’alimentation électrique peuvent dépendre de la certification. En ce qui concerne les exigences relatives à FOUNDATION Fieldbus, une alimentation électrique conditionnée et des résistances d’extrémité sont requises pour garantir un bon fonctionnement. Il est recommandé d’utiliser un câble à paire torsadée blindé (0,8 à 3,3 mm2) adapté à la tension d’alimentation et, le cas échéant, certifié pour une utilisation en zones dangereuses. Pour des informations sur les caractéristiques de l’alimentation, voir les schémas de câblage HART, Modbus et FOUNDATION Fieldbus aux pages suivantes. REMARQUE : Éviter d’acheminer le câble à proximité de câbles d’alimentation ou d’équipements électriques lourds. Vérifier que le blindage du câble : - est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; - est relié sur l’ensemble du segment ; - est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. Mise à la terre Lors du raccordement électrique des transmetteurs, la mise à la terre doit être réalisée de sorte que : La boucle est reliée à la terre au niveau de l’alimentation. Lorsque les transmetteurs sont installés dans des réservoirs métalliques, vérifier la présence d’un raccordement métal/métal entre l’appareil et le réservoir. Si le réservoir n’est pas métallique, le boîtier doit être relié à une prise de terre distincte de l’alimentation électrique. La borne de mise à la terre externe peut être utilisée dans ce cas. Si le réservoir est à protection cathodique, le boîtier doit être relié à une prise de terre externe au système de protection cathodique. Utiliser pour cela la borne externe. Lorsque le bloc de raccordement de protection transitoire est utilisé, le câble de masse doit être distinct du câble de signal. Utiliser la borne de mise à la terre externe. Veiller à ce que la mise à la terre soit réalisée (y compris la masse SI à l’intérieur du compartiment de câblage) conformément aux certifications pour utilisation en zones dangereuses et aux normes de câblage en vigueur sur le site. La méthode de mise à la terre de la masse du boîtier du transmetteur la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une impédance minimum (< 1 Ω). REMARQUE : La mise à la terre du boîtier du transmetteur à l’aide du raccord de conduit fileté risque de ne pas fournir une mise à la terre suffisante. Le bloc de raccordement de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. Suivre les instructions ci-dessus pour la mise à la terre du boîtier du transmetteur. Ne pas acheminer le câble de masse de protection contre les transitoires avec le câblage de signal car celui-ci risque de laisser passer un courant excessif si la foudre le touche. 8 Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 3 (SUITE) Pour raccorder le transmetteur : 1. Veiller à ce que l’alimentation soit déconnectée. 2. Retirer le couvercle du compartiment de raccordement (voir l’illustration ci-dessous). 3. Faire passer le câble par le presse-étoupe ou le conduit. Pour les installations antidéflagrantes, utiliser uniquement des presse-étoupes ou raccords de conduit certifiés antidéflagrants. Ménager une boucle de drainage sur le câble. Le bas de la boucle doit être plus bas que l’entrée de câble. 4. Raccorder les câbles comme illustré dans les pages suivantes. 5. Utiliser le bouchon métallique inclus pour sceller l’entrée non utilisée. 6. Serrer le presse-étoupe. 7. Monter le couvercle et s’assurer qu’il est serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance (des adaptateurs sont nécessaires en cas d’utilisation du presse-étoupe M20). Installations ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO et TIIS : verrouiller le couvercle à l’aide de la vis de blocage. 8. Brancher l’alimentation électrique. REMARQUE : Utiliser du ruban PTFE ou un autre produit d’étanchéité sur le filetage NPT des entrées de câble. Bloc de raccordement Couvercle du compartiment de raccordement Bornes de signal et d’alimentation électrique Entrée de câble ½" NPT — adaptateur 14 ou M20 x 1,5 Entrée de câble ½" NPT — adaptateur 14 ou M20 x 1,5 Vis de mise à la terre externe Vis de mise à la terre interne Retirer les bouchons de protection en plastic orange, utilisés pour le transport. Obturer tout port non utilisé avec le bouchon métallique inclus. Vis de verrouillage 9 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 3 (SUITE) Communication HART Le transmetteur Série 5300 de Rosemount fonctionne avec une alimentation comprise dans une plage de 16 à 42,4 Vcc (16 à 30 Vcc pour les applications SI, 20 à 42,4 Vcc pour les applications antidéflagrantes/non incendiaires et dans les applications anti-étincelles/à consommation énergétique contrôlée). Tous les outils de configuration à communication HART, tels que l’interface de communication et le logiciel Rosemount Radar Master, requièrent une résistance de charge minimale (RL) de 250 Ω au sein de la boucle afin de fonctionner correctement (voir les schémas ci-dessous). Alimentation non de sécurité intrinsèque PC Interface de communication Transmetteur Rosemount Série 5300 Modem HART Résistance de Alimentation charge = 250 Ω REMARQUE : Les transmetteurs de la Série 5300 de Rosemount qui ont une sortie non antidéflagrante comportent une barrière interne ; aucune barrière externe n’est nécessaire. Alimentation de sécurité intrinsèque PC Alimentation Modem HART Interface de communication Transmetteur Rosemount Série 5300 RL= 250 Ω Barrière SI homologuée Pour les paramètres IS, voir le chapitre Certifications du produit. 10 Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 3 (SUITE) Certifications de type « n » : Alimentation électrique anti-étincelles/à consommation énergétique contrôlée Interface de communication PC Transmetteur Rosemount Série 5300 Modem HART Alimentation Résistance de charge = 250 Ω HART : Un = 42,4 V Bloc de raccordement avec protection contre les transitoires PC Modem HART Alimentation Interface de communication Symbole de protection contre les surtensions transitoires Transmetteur Rosemount Série 5300 Résistance de charge = 250 Ω HART : Un = 42,4 V 11 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 3 (SUITE) Limites de charge L’interface de communication requiert une résistance de charge minimale de 250 Ω dans la boucle pour fonctionner correctement. La résistance de charge maximale peut être obtenue à l’aide des schémas suivants. Installations en zones non dangereuses et alimentation électrique anti-étincelles/ à consommation énergétique contrôlée Domaine opératoire R(Ω) : Résistance de charge maximale UE(V) : Tension d’alimentation externe Installations antidéflagrantes/non incendiaires (Ex d) Domaine opératoire R(Ω) : Résistance de charge maximale UE(V) : Tension d’alimentation externe Installations de sécurité intrinsèque R(Ω) : Résistance de charge maximale UE(V) : Tension d’alimentation externe REMARQUE : Pour les installations antidéflagrantes, le schéma n’est valide que si la résistance de charge de la boucle HART est sur la branche + et si la branche - est mise à la terre. Sinon, la charge résistive est limitée à 435 Ω. REMARQUE : Les transmetteurs de la Série 5300 de Rosemount qui ont une sortie non antidéflagrante comportent une barrière interne ; aucune barrière externe n’est nécessaire. 12 Guide condensé Mars 2013 ÉTAPE 3 (SUITE) FOUNDATION Fieldbus Le transmetteur de la Série 5300 de Rosemount, version FOUNDATION Fieldbus fonctionne avec une alimentation comprise dans une plage de 9 à 32 Vcc (9 à 30 Vcc pour les applications SI, 16 à 32 Vcc pour les applications antidéflagrantes/non incendiaires et dans les applications anti-étincelles/ à consommation énergétique contrôlée) Applications SI FISCO : 9 à 17,5 Vcc Alimentation de sécurité non intrinsèque Transmetteur Rosemount Série 5300 Alimentation Interface de communication Modem Fieldbus PC REMARQUE : Les transmetteurs de la Série 5300 de Rosemount qui ont une sortie non antidéflagrante comportent une barrière interne ; aucune barrière externe n’est nécessaire. Alimentation de sécurité intrinsèque Transmetteur Rosemount Série 5300 Barrière SI homologuée Alimentation Interface de communication Modem Fieldbus PC Pour les paramètres IS, voir le chapitre Certifications du produit. 13 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 3 (SUITE) Certifications de type « n » : Alimentation électrique anti-étincelles/ à consommation énergétique contrôlée Transmetteur Rosemount Série 5300 Alimentation Modem Fieldbus Interface de communication PC RS485 avec communication Modbus Le transmetteur de la Série 5300 RS-485 pour communication Modbus fonctionne avec une alimentation comprise entre 8 à 30 Vcc (limite max.). Voir le Manuel de référence de la Série 5300/5400 de Rosemount avec supplément du manuel du convertisseur Modbus (document n° 00809-0500-4530) pour plus de détails. Consommation d’énergie : < 0,5 W (avec l’adresse HART = 1) < 1,2 W (inclus quatre dispositifs HART esclaves) Si le transmetteur est le dernier appareil sur le bus, brancher une résistance d’extrémité de 120 Ω. 120 Ω verter MB MODBUS HART to Modbus Converter (RS-485) MA - MB MODBUS MA (RS-485) HART — - HART + + - POWER + Ambients > 60 ºC 120 Ω REMARQUE : HART Use wiring rated for min 90 ºC Bus RS-485 Alimentation A B 120 Ω Les transmetteurs de la Série 5300 de Rosemount qui ont une sortie non antidéflagrante comportent une barrière interne ; aucune barrière externe n’est nécessaire. 14 Mars 2013 Guide condensé ÉTAPE 4 : CONFIGURER REMARQUE : Si le transmetteur est configuré en usine, il n’est pas nécessaire d’effectuer les étapes suivantes, sauf pour vérifier ou modifier les réglages. Une configuration standard peut être facilement réalisée soit avec le logiciel Rosemount Radar Master, une interface de communication, la suite AMS™, DeltaV® ou tout ordinateur central compatible avec la DD (Description de l’appareil). Rosemount Radar Master est recommandé pour les fonctionnalités de configuration avancées. Le logiciel Rosemount Radar Master comprend un Assistant de configuration de base et un Device Specific Setup (Configuration spécifique du dispositif) qui suffiront dans la plupart des cas. D’autres options de configuration sont disponibles au moyen de l’option Setup Functions qui est décrite dans le Manuel de référence (document n° 00809-0100-4530) du transmetteur de la Série 5300 de Rosemount. La configuration au moyen de l’assistant de configuration de base de Rosemount Radar Master est décrite dans les pages suivantes ; y sont indiqués également les paramètres de FOUNDATION Fieldbus et les séquences d’accès rapide de l’interface de communication correspondantes. Pour obtenir de l’aide, sélectionner l’option Contents dans le menu Help. Dans la plupart des fenêtres, un bouton d’aide est aussi disponible. Les instructions de configuration de ce guide condensé concernent les installations standard. Pour des cas plus compliqués, tels que la détection d’interface ou si des objets perturbateurs se trouvent dans le champ de balayage du radar, voir le manuel de référence du transmetteur de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). Installation du logiciel Rosemount Radar Master Pour installer Rosemount Radar Master : 1. Insérer le CD d’installation dans le lecteur de CD-ROM. 2. Suivre les instructions. Si le programme d’installation ne démarre pas automatiquement, exécuter l’application Setup.exe à partir du CD. 15 Guide condensé Mars 2013 Configuration à l’aide du logiciel Rosemount Radar Master 1. Lancer le logiciel Rosemount Radar Master (Programs (Programmes) > Rosemount > Rosemount Radar Master). 2. Se connecter au transmetteur souhaité. La fenêtre Guided Setup (Configuration guidée) s’ouvre automatiquement dès que le transmetteur est connecté. Exécuter l’Assistant de configuration 3. Cliquer sur le bouton Run Wizard for guided setup (Exécuter l’Assistant de configuration guidée). Suivre les instructions pour une configuration des paramètres de base qui comprend une courte procédure d’installation du transmetteur. 4. La première fenêtre dans l’Assistant de configuration présente des informations générales telles que le Device Model (Modèle du dispositif) (5301 / 5302 / 5303), le numéro de série, le Probe Type (Type de sonde), la Probe Length (Longueur de sonde), le protocole de communication et l’adresse du dispositif. Vérifier que les informations affichées sont conformes à celles fournies à la commande. Cliquez sur Next (Suivant). 5. La fenêtre General (Généralités) permet à l’utilisateur de saisir les paramètres suivants : Tag (Repère logiciel), Message1, Descriptor1 (Descripteur) et Date1. Ces renseignements ne sont pas requis pour l’utilisation du transmetteur et peuvent être omis, le cas échéant. Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 2, 1]. 1) Communication HART uniquement. 16 Mars 2013 Guide condensé Cliquer sur Next (Suivant), la fenêtre Probe (Sonde) suivante s’affiche. 6. Vérifier que les paramètres dans la fenêtre Probe (Sonde) sont corrects. Les paramètres sont normalement configurés en usine, mais ils peuvent être modifiés si, par exemple, la sonde est configurée sur site ou si l’on souhaite ignorer des objets perturbateurs qui se trouvent près de l’appareil [Hold Off Distance/UNZ (Distance de suppression/Zone morte supérieure)]. Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 1, 2]. Paramètres de FOUNDATION Fieldbus : TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST Cliquer sur Next (Suivant), la fenêtre Geometry (Géométrie) suivante s’affiche. 7. Saisir Tank Height (Hauteur du réservoir), qui est la distance entre le point de référence supérieur et le point de référence inférieur (c.-à.-d. le fond du réservoir dans la capture d’écran ci-dessus). Vérifier que cette mesure est aussi précise que possible. Voir Configuration dans le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus de détails. Définir le Mounting type (Type de montage). Définir le Diameter (Diamètre) si le montage est de type Nozzle (Piquage de cuve) ou Pipe/Chamber (Puits de tranquillisation/Chambre). Définir la Nozzle Height 17 Guide condensé Mars 2013 (Hauteur du piquage) si le montage est de type Nozzle (Piquage de cuve). Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 1, 3]. Paramètres de FOUNDATION Fieldbus : TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT Cliquer sur Next (Suivant) pour faire apparaître la fenêtre Tank Environment (Environnement du réservoir). 8. Dans la fenêtre Environment (Environnement), sélectionner le Measurement Mode (Mode de mesure). Si la surface se déplace vers le haut ou vers le bas à un taux de plus de 40 mm/s, cocher la case Rapid Level Changes (Changement de niveau rapide). Entrer la constante diélectrique du produit supérieur dans le champ Upper Product Dielectric Constant (les icônes d’aide se trouvent à droite). Pour les modes de Interface Level with Submerged Probe (niveau d’interface avec sonde submergée), et de Product and Interface measurement (mesure produit et interface), il est important que la valeur diélectrique constante soit exacte. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus de détails. Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 1, 4]. Paramètres de FOUNDATION Fieldbus : TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE TRANSDUCER_1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE TRANSDUCER_1100 > UPPER_PRODUCT_DC TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT 18 Guide condensé Mars 2013 Cliquer sur Next (Suivant), la fenêtre Volume suivante s’affiche. 9. Si un calcul de volume est souhaité, choisir une Volume Calculation Method (méthode de calcul du volume prédéfinie) correspondant à la forme du réservoir et entrer les dimensions du réservoir. Choisir Strapping Table (Table de barémage) si le réservoir ne correspond à aucune des options de réservoir prédéfinies ou si le calcul du volume doit être très précis. Choisir None (Aucun) si le calcul du volume n’est pas souhaité. Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 1, 5]. Paramètres de FOUNDATION Fieldbus : TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET Cliquer sur Next (Suivant) pour faire apparaître la fenêtre Analog Output (Sortie analogique). REMARQUE : L’étendue d’échelle de la sortie 4-20 mA ne doit pas inclure les zones de transition supérieure et inférieure ou la zone morte supérieure. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus de détails. 10. Cette étape ne s’applique pas à FOUNDATION Fieldbus. A la place, entrer les paramètres dans le bloc AI (Entrée analogique). Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [2, 1, 6]. 19 Guide condensé Mars 2013 Pour l’interface de communication HART, choisir la variable principale PV (Primary Variable). Spécifier l’échelle de sortie analogique en paramétrant la Upper Range Value (valeur haute d’échelle) (20 mA) et la Lower Range Value (valeur basse d’échelle) (4 mA) aux valeurs de niveau correspondantes souhaitées. Le Alarm Mode (Mode d’alarme) spécifie l’état de la sortie lorsqu’une erreur de mesure se produit. Choisir l’une des options suivantes : High (Haute) : 21,75 mA (standard) ou 22,5 mA (Namur) Low (Basse) : 3,75 mA (standard) ou 3,6 mA (Namur) Freeze (Figé) : le courant de sortie reste figé à la dernière valeur mesurée avant l’apparition de l’erreur. Cliquer sur Next (Suivant). 11. Continuer avec les étapes 2 à 5 dans la fenêtre Guided Setup (Configuration guidée) : Étape 2 : Il est possible que Device specific setup (Configuration spécifique du dispositif) invite l’opérateur à effectuer d’autres configurations. Interface de communication HART portable : Séquence d’accès rapide [2, 1, 7, 2]. Étape 3 : Redémarrer le transmetteur afin de s’assurer que toutes les modifications de la configuration sont correctement activées. Étape 4 : Visualiser les valeurs mesurées pour vérifier que le transmetteur fonctionne correctement. Étape 5 : Effectuer une sauvegarde complète de la configuration du transmetteur. 12. La configuration de base à l’aide de l’Assistant Radar Master est à présent terminée. Continuer avec Device Specific Setup (Configuration spécifique du dispositif) pour déterminer quelle configuration supplémentaire est nécessaire. Il est possible que vous deviez étalonner la compensation de vapeur, configurer la projection de l’extrémité de la sonde ou rogner la zone à proximité en fonction du type de dispositif, de l’application et des fonctions disponibles. Pour plus d’informations, voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document numéro 00809-0100-4530). Étape 1 : Exécuter l’Assistant de configuration Étape 2 : Configuration spécifique du dispositif Étape 3 : Redémarrer le dispositif Étape 4 : Visualiser les valeurs mesurées Étape 5 : Effectuer une sauvegarde complète de la configuration Pour plus d’informations sur la mesure métrique de la qualité du signal et d’autres configurations, voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 20 Mars 2013 Guide condensé Configuration — Paramètres de communication Modbus Pour les transmetteurs avec option Modbus, procéder comme suit pour configurer les paramètres de communication : 1. Dans le menu Setup (Configuration), sélectionner General (Généralités). La fenêtre suivante s’affiche. 2. Choisir l’onglet Communication. 3. Cliquer sur Modbus Setup (Configuration Modbus). 4. Saisir les paramètres de communication Modbus choisis. SYSTÈMES INSTRUMENTÉS DE SÉCURITÉ (4–20 MA UNIQUEMENT) La section suivante s’applique à l’option « Prior-Use » (Utilisation préalable) du transmetteur 5300 de Rosemount (certification spéciale : QS). Pour des informations supplémentaires relatives aux Systèmes instrumentés de sécurité, consulter le Manuel de référence du transmetteur de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). Ce manuel peut être téléchargé depuis le site www.rosemount.com. Contacter un représentant d’Emerson Process Management pour en obtenir un imprimé. Pour identifier un transmetteur 5300 avec l’option « Prior-Use » (Utilisation préalable) : Vérifier que le code d’option QS figure dans le code du modèle, sur l’étiquette apposée sur la surface extérieure du transmetteur ou Interface de communication HART portable : Séquence à touches d’accès rapide [1, 7, 8]. Vérifier que le dispositif de sécurité Prior-Use est activé (« ON ») ou Ouvrir le logiciel Rosemount Radar Master, faire un clic droit sur le dispositif et sélectionner Properties (Propriétés). Vérifier que Safety Device [Dispositif de sécurité] (option QS) est présent. 21 Mars 2013 Guide condensé Installation Ce dispositif doit être installé et configuré tel un instrument de détection de niveau et selon les instructions du fabricant. Les matériaux doivent être compatibles avec les conditions et les fluides procédés. Hormis les procédures de montage standard décrites dans ce manuel, aucune procédure de montage spéciale n’est requise pour l’installation de l’appareil. Les contraintes d’environnement sont décrites dans le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530), Annexe A : Données de référence. La boucle doit être conçue de façon à ce que la tension aux bornes du transmetteur ne soit pas inférieure à la tension d’entrée minimale (voir les valeurs dans Tableau 2, lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA). Tableau 2. Tension d’entrée minimale (Ui) pour différents courants Courant Certification pour zone dangereuse 3,60 mA 3,75 mA 21,75 mA 22,50 mA Tension d’entrée minimale (UI) Installations en zones non dangereuses et installations de sécurité intrinsèque 16 Vcc 16 Vcc 11 Vcc 11 Vcc Installations antidéflagrantes 20 Vcc 20 Vcc 15,5 Vcc 15,5 Vcc Configuration Utiliser un transmetteur conforme au protocole HART, tel que le logiciel Rosemount Radar Master ou une interface de communication, pour communiquer et vérifier la configuration de la Série 5300 de Rosemount. Une révision complète des méthodes de configuration est disponible dans le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). REMARQUE : Le transmetteur Série 5300 de Rosemount n’est pas considéré sûr au cours de travaux de maintenance et de modifications de configuration, en mode multipoint, au cours d’un test de boucle ou de toute autre activité qui affecterait la Fonction de sécurité. Employer d’autres moyens pour assurer la sécurité du procédé au cours de telles activités. Amortissement Les ajustements d’amortissement effectués par l’utilisateur affectent la capacité du transmetteur à répondre aux modifications du procédé. C’est pourquoi les valeurs d’amortissement + le temps de réponse ne doivent pas excéder les spécifications de la boucle de sécurité. Niveaux d’alarme et de saturation La configuration du SNCC ou du résolveur logique de sécurité doit prendre en charge les alarmes haute et basse. Le Tableau 3 identifie les valeurs des types de niveaux d’alarme disponibles.1 1) Dans certains cas, le transmetteur ne passe pas à l’état d’alarme tel que défini par l’utilisateur. Par exemple, en cas de court-circuit, le transmetteur passe à un état d’alarme haute même si une alarme basse a été configurée. 22 Guide condensé Mars 2013 Tableau 3. Niveaux d’alarme et valeurs opératoires Niveau d’alarme Rosemount Fonctionnement normal 3,75 mA1 4 mA 21,75 mA2 20 mA Saturation faible 3,9 mA Saturation élevée 20,8 mA Niveau d’alarme Namur Fonctionnement normal 3,6 mA1 4 mA Saturation faible 3,8 mA 22,5 mA2 20 mA Saturation élevée 20,5 mA 1. Défaillance du transmetteur, sélecteur d’alarme matériel ou logiciel en position Low (Basse). 2. Défaillance du transmetteur, sélecteur d’alarme matériel ou logiciel en position High (Haute). Le signal de courant de sortie est supposé alimenter la carte analogique d’entrée d’un résolveur logique de sécurité conformément à un niveau 2 d’intégrité de sécurité (SIL2). Pour des instructions sur les réglages de niveaux d’alarme, voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530), à la section « Sortie analogique (HART) ». REMARQUE : Seuls les modes d’alarme haute ou basse peuvent être utilisés avec la Fonction de sécurité (Safety Function). Ne pas sélectionner « Freeze Current » (Blocage du courant) car une erreur se déclarerait dans la boucle de courant. Verrouillage en écriture Il est possible de protéger le transmetteur 5300 de Rosemount contre des modifications involontaires de la configuration par une fonction protégée par mot de passe. Il est recommandé d’utiliser le verrouillage en écriture décrit dans le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530), à la section « Verrouillage en écriture d’un transmetteur ». Acceptation du site Le bon fonctionnement du transmetteur doit être vérifié après son installation et sa configuration. Un test d’acceptation du site est donc recommandé. Il est possible d’utiliser le test de sûreté présenté dans cette section à cette fin. 23 Guide condensé Mars 2013 Fonctionnement et maintenance L’option « Prior-Use » (Utilisation préalable) du transmetteur Série 5300 de Rosemount doit être testée à des intervalles réguliers pour s’assurer que la fonction de protection du réservoir contre le trop-plein et l’assèchement du réservoir produit le type de réponse système souhaité. Le test de sûreté suivant est recommandé. Si une erreur de la fonctionnalité de sécurité est détectée, le système de mesure doit être mis hors service et le procédé doit être maintenu dans un état sûr par d’autres mesures. Les résultats des tests de sûreté et les actions correctives éventuelles doivent être enregistrés à l’adresse www.emersonprocess.com/rosemount/safety. Les intervalles de tests de sûreté nécessaires sont fonction de la configuration du transmetteur et de l’environnement du procédé. Voir le Manuel de référence et le rapport Modes, effets et diagnostic des défaillances (Failure Modes, Effects and Diagnostic Analysis [FMEDA]) pour des informations complémentaires. Test de sûreté Ce test détecte environ 95 % des défaillances dangereuses non détectées (DU) du transmetteur, y compris celles de la sonde, qui ne sont pas détectées par les diagnostics automatiques du transmetteur. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour des détails et des instructions supplémentaires. Avant de procéder à ce test, consulter la courbe d’écho pour vérifier qu’aucun écho perturbateur dans le réservoir n’affecte les performances de mesure. Outils requis : Interface de communication et ampèremètre. 1. Dériver le résolveur logique ou prendre d’autres mesures appropriées pour éviter un déclenchement inopportun du système de sécurité. 2. Désactiver le verrouillage en écriture si la fonction est activée. 3. Au moyen d’un test de la boucle, saisir la valeur en milliampères (mA) correspondant à une sortie de courant d’alarme haute. Vérifier que le courant de la sortie analogique atteint cette valeur à l’aide de l’ampèremètre de référence. Cette étape du test permet de détecter des problèmes de tension tels qu’une tension d’alimentation de boucle insuffisante ou une résistance accrue du câblage. REMARQUE : Utiliser l’interface de communication HART portable : Séquence d’accès rapide [2, 4, 1, 4] pour procéder à un test de la boucle. Voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530) pour plus d’informations. 4. Au moyen d’un test de la boucle, saisir la valeur en milliampères (mA) correspondant à une sortie de courant d’alarme basse. Vérifier que le courant de la sortie analogique atteint cette valeur à l’aide de l’ampèremètre de référence. Cette étape permet de détecter les problèmes éventuels liés au courant de repos. 24 Mars 2013 Guide condensé 5. Effectuer une vérification de l’étalonnage du transmetteur sur deux points en mesurant le niveau sur deux points de la sonde dans la plage de mesure1. Vérifier que la sortie de courant correspond aux valeurs d’entrée de niveau à l’aide d’une mesure de référence connue. Cette étape permet de vérifier que la sortie analogique est correcte dans la plage de fonctionnement et que la variable principale est configurée correctement. 6. Activer le verrouillage en écriture. 7. Remettre la boucle en service. 8. Éliminer la dérivation du résolveur logique de sécurité ou rétablir autrement le fonctionnement normal. 9. Documenter les résultats du test pour référence ultérieure. Inspection Inspection visuelle Il est recommandé d’inspecter la sonde pour toute accumulation ou tout colmatage éventuel. Outils spéciaux Non nécessaires. Réparation du produit Toutes les défaillances détectées par les diagnostics du transmetteur ou les tests de sûreté doivent être signalées. Soumettre les commentaires sur le site Internet www.emersonprocess.com/rosemount/safety (Contact Us). La Série 5300 de Rosemount peut être réparée, l’ensemble de la tête du transmetteur pouvant être remplacé. Contacter votre interlocuteur Emerson Process Management local pour procéder au remplacement. Pour des informations supplémentaires, consulter le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). Références Spécifications Le transmetteur 5300 de Rosemount doit être utilisé conformément aux spécifications fonctionnelles et de performance indiquées dans le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530), Annexe A : Données de référence. Données de taux de panne Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillances et des estimations du facteur bêta de cause commune. Le rapport complet est disponible sur le site Internet www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm. 1) Pour des performances optimales, utiliser l’étendue d’échelle 4–20 mA comme points d’étalonnage. 25 Guide condensé Mars 2013 Durée de vie utile Les taux de défaillance établis des composants électriques s’inscrivent dans la durée de vie utile, laquelle est déterminée par l’expérience. Selon les données de la norme CEI 61508-2, 7.4.7.4, note 3, la durée de vie utile des transmetteurs s’établit souvent dans la plage de 8 à 12 ans. CERTIFICATIONS DU PRODUIT Conformité UE La déclaration de conformité CE se trouve à la page 35. La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse www.rosemount.com. Systèmes instrumentés de sécurité (SIS) La Série 5300 de Rosemount a été évaluée par Exida, un organisme tiers, pour ce qui concerne les exigences en termes de matériaux, selon la norme CEI 61508. Avec un rapport Modes, effets et diagnostic des défaillances (Failure Modes, Effects and Diagnostic Analysis [FMEDA]) avec une proportion de défaillance en sécurité (SFF) supérieure à 90 %, la Série 5300 a une certification de sécurité (SIS), selon la méthodologie d’utilisation préalable. Pour plus d’informations, rendez-vous à l’adresse : http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Pour commander le certificat des données FMEDA, utiliser le code d’option QS. Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord-américaines Certifications Factory Mutual (FM) ID du projet : 3020497 Conditions particulières d’utilisation : AVERTISSEMENT : danger potentiel de charges électrostatiques. Le boîtier est en plastique. Pour éviter le risque d’étincelles électrostatique, la surface plastique doit être nettoyée avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT : l’appareil contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de prudence lors de l’installation et de l’utilisation pour éviter tout risque de choc ou frottement. 26 Mars 2013 Guide condensé E51 Antidéflagrance : Antidéflagrance pour les zones de Classe 1, Division 1, Groupes B, C et D ; Protection contre les coups de poussières dans les zones de Classes II/III, Division 1, Groupes E, F et G ; Avec raccords à sécurité intrinsèque vers zones de Classes I, II, III, Division 1, Groupes B, C, D, E, F et G. Code de température T4 Limites de température ambiante : – 50 °C à + 70 °C2. Coupe-feu non requis. Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et Modbus. I5, IE1 Sécurité intrinsèque et modèle FISCO : Sécurité intrinsèque pour zones de Classes I, II, III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G, Classe I, Zone 0, AEx ia IIC T4 si l’installation est conforme au schéma de contrôle : 9240 030-936. Non incendiaire pour zones de Classes I, Division 2, Groupes A, B, C, D, F et G ; Adéquat pour les zones de Classes II, III, Division 2, Groupes F et G ; Modèle 4-20 mA/HART : Ui=30 Vcc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Valeurs maximales de fonctionnement : 42,4 V, 25 mA Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ui=30 Vcc, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Valeurs maximales de fonctionnement : 32 V, 25 mA Modèle FISCO : Ui=17,5 Vcc, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0. Code de température T4 Limites de température ambiante : – 50 °C à + 70 °C2 Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et FISCO. Certifications de l’Association Canadienne de Normalisation (CSA) Certificat : 1514653 Les produits en option portant le marquage double étanchéité satisfont aux exigences de double étanchéité ANSI/ISA12.27.01-2003. Indication de la double étanchéité La rupture du joint secondaire est indiquée par une fuite de produit par les évents de l’antenne. La fuite est visible et/ou audible depuis les filetages de la tête du transmetteur. Maintenance de la double étanchéité Aucune maintenance n’est requise. Vérifier le fonctionnement correct en maintenant le chemin de fuite exempt de glace ou de contamination. AVERTISSEMENT : la substitution d’éléments peut réduire la sécurité intrinsèque. E61 Antidéflagrance avec circuits de sécurité intrinsèque internes [Exia] Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Divisions 1 et 2, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1 Code de température T4. Limites de température ambiante – 50 °C à + 70 °C2 Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et Modbus. 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 2) +60 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 27 Guide condensé Mars 2013 I6, IF1 Sécurité intrinsèque Exia : Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D. Code de température T4. Modèle 4-20 mA/HART : Ui=30 Vcc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ui=30 Vcc, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Modèle FISCO : Ui=17,5 Vcc, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0. Schéma d’installation : 9240 030-937 Limites de température ambiante – 50 °C à + 70 °C2. Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et FISCO. Certifications européennes Certifications ATEX Conditions spéciales pour utilisation en toute sécurité (X) Les circuits à sécurité intrinsèque ne peuvent résister au test de 500 Vca tel qu’il est défini à l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Les dangers de chocs et de frictions doivent être pris en compte conformément à la norme EN 60079-0, clause 8.1.2, lorsque le transmetteur et la partie des antennes exposée à l’atmosphère extérieure du réservoir sont fabriqués en alliage métallique léger et utilisés dans des applications de catégorie II 1G EPL Ga. La version Ex ia du modèle 5300 FISCO peut être alimentée par une alimentation électrique [Ex ib] FISCO quand l’alimentation est certifiée comme étant dotée de trois dispositifs de limitation de courant de sécurité séparés et d’un dispositif de limitation de tension qui satisfait les exigences du type Ex ia. E11 Antidéflagrance : Nemko 04ATEX1073X II 1/2 G T4 II 1D T79 °C3 Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (– 40 °C < Ta < + 70 °C4) Ex ta IIIC T79 °C3 (– 40 °C < Ta < + 70 °C4) Um = 250 V Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et Modbus. 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 2) +60 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 3) +69 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 4) +60 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 28 Mars 2013 Guide condensé I1, IA1 Sécurité intrinsèque et modèle FISCO : Nemko 04ATEX1073X II 1 G T4 ou II 1/2 G T4 II 1 D T79 °C2 Ex ia IIC T4 (– 50 °C < Ta < + 70 °C3) Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (– 50 °C < Ta < + 60 °C) Ex ta IIIC T79 °C2 (–50 °C < Ta < +70 °C3) Modèle 4-20 mA/HART : Ui=30 Vcc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H. Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ui=30 Vcc, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H. Modèle FISCO : Ui = 17,5 Vcc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH. Schéma d’installation : 9240 030-938 Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et FISCO. N11Type « n » : II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3) II 3G Ex nL IIC T4 Gc (–50 °C < Ta < +70 °C3) Nemko 10ATEX1072 Modèle 4-20 mA/HART : Un = 42,4 V Modèle FOUNDATION Fieldbus : Un = 32 V Certification valide pour les options HART et FOUNDATION Fieldbus. Certifications brésiliennes Certifications INMETRO Conditions spéciales pour utilisation en toute sécurité (X) La lettre X du numéro de certificat indique les conditions spéciales suivantes pour une utilisation en toute sécurité : Pour les modèles 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... ou 530xFxxxxxxxxxKC... et lorsque la zone du capteur requiert un EPL Ga, l’installation du transmetteur dans la paroi de procédé doit être effectuée de manière à assurer un degré de protection minimal IP67 du raccordement, conformément à la norme ABNT NBR CEI 60529. Les circuits à sécurité intrinsèque ne peuvent pas résister au test de rigidité diélectrique de 500 Vca tel que défini par la clause 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Les sondes couvertes de plastique ou de disques en plastique doivent avoir une surface non conductrice n’excédant pas la surface maximale autorisée pour le groupe MC, à savoir 4 cm2. Par conséquent, lorsque l’antenne est utilisée dans une atmosphère explosive, toutes les mesures appropriées doivent être prises pour éviter une décharge électrostatique. Ce appareil contient des métaux légers. L’appareil doit être installé de manière à éliminer le risque d’impact ou de friction avec d’autres surfaces métalliques. La version Ex ia d’appareil de terrain du modèle 5300 FISCO peut être alimentée par une alimentation électrique [Ex ib] FISCO quand l’alimentation est certifiée comme étant équipée de trois dispositifs de limitation de courant de sécurité séparés et d’un dispositif de limitation de tension qui satisfait les exigences du modèle Ex ia. Certificat : NCC 4205/07X 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 2) +69 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 3) +60 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 29 Guide condensé Mars 2013 Normes : ABNT NBR CEI : 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008 CEI 60079-31:2008 E21 Non incendiaire : Modèle 4-20 mA/HART : Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C – 40 °C < Ta < + 70 °C Um : 250 V Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T69 °C –40 °C < Ta < +60 °C Um : 250 V Modèle MODBUS : Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C –40 °C < Ta < +70 °C Um : 250 V I21 Sécurité intrinsèque : Modèle 4-20 mA/HART : Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T79 °C -50 °C < Ta < +70 °C Ui : 30 V, Ii : 130 mA, Pi : 1,0 W, Li : 0 μH, Ci : 7,26 nF Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T69 °C -50 °C < Ta < +60 °C Ui : 30 V, Ii : 300 mA, Pi : 1,5 W, Li : 0 μH, Ci : 4,95 nF Schéma d’installation : 9240030-938 IB1 Modèle FISCO : Appareil de terrain FISCO : Ex ia IIC T4 Ga Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C -50 °C < Ta < +60 °C Ui : 17,5 V, Ii : 380 mA, Pi : 5,32 W, Li : <1 μH, Ci : 4,95 nF Schéma d’installation : 9240030-938 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 30 Mars 2013 Guide condensé Certifications chinoises Certifications NEPSI (National Supervision and Inspection Center for Explosion Protection and Safety of Instrumentation) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Se reporter aux certificats GYJ 111230X et GYJ 081131X. E31 Antidéflagrance : Modèle HART : Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et Modbus. I31 Sécurité intrinsèque : Modèle HART : Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C Modèle 4-20 mA/HART : Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH Certification valide pour les options HART et FOUNDATION Fieldbus. IC1 Modèle FISCO FOUNDATION Fieldbus : Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH N3 Type « n » : Modèle HART : Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C) Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ex nL IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C) Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 31 Guide condensé Mars 2013 Certifications japonaises Certification TIIS (Institut de technologie pour la sécurité industrielle) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Se reporter aux certificats TC20104 et TC20192. E41 Antidéflagrance : Modèle 4-20 mA/HART : Transmetteur : Ex d [ia] IIC T4x –20 ~ +60 °C CC 20 – 42,4 V Um = 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonde : Ex Ia IIC T4X Modèle FOUNDATION Fieldbus : Transmetteur : Ex d [ia] IIC T4X –20 ~ +60 °C CC 16 – 32 V Um = 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonde : Ex ia IIC T4X Schéma d’installation : 05300-00548. Certification valide pour les options HART et FOUNDATION Fieldbus. 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 32 Mars 2013 Guide condensé Certifications IECEx Certifications IECEx Conditions spéciales pour utilisation en toute sécurité (X) Les circuits à sécurité intrinsèque ne peuvent résister au test de 500 Vca tel qu’il est défini à l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Les dangers de chocs et de frictions doivent être pris en compte conformément à la norme EN 60079-0, clause 8.1.2, lorsque le transmetteur et la partie des antennes exposée à l’atmosphère extérieure du réservoir sont fabriqués en alliage métallique léger et utilisés dans des applications de catégorie EPL Ga. La version Ex ia du modèle 5300 FISCO peut être alimentée par une alimentation électrique [Ex ib] FISCO quand l’alimentation est certifiée comme étant dotée de trois dispositifs de limitation de courant de sécurité séparés et d’un dispositif de limitation de tension qui satisfait les exigences du type Ex ia. E71 Antidéflagrance : IECEx NEM 06.0001X Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40 °C < Ta < +70 °C2) Ex ta IIIC T 79 °C3 (–40 °C < Ta < +70 °C2) Um = 250 V. Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et Modbus. I7, IG1 Sécurité intrinsèque et modèle FISCO : IECEx NEM 06.0001X Ex ia IIC T4 (– 50 °C < Ta < + 70 °C2). Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (– 50 °C < Ta < + 60 °C). Ex ta IIIC T 79 °C3 (– 50 °C < Ta < + 70 °C2). Modèle 4-20 mA/HART : Ui=30 Vcc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Modèle FOUNDATION Fieldbus : Ui=30 Vcc, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H. Modèle FISCO : Ui = 17,5 Vcc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH. Schéma d’installation : 9240 030-938 Certification valide pour les options HART, FOUNDATION Fieldbus et FISCO. N71 Type « n » : Ex nAnL IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2) Ex n IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C2) IECEx NEM 10.0005 Modèle 4-20 mA/HART : Un = 42,4 V Modèle FOUNDATION Fieldbus : Un = 32 V Certification valide pour les options HART et FOUNDATION Fieldbus. 1) Pour le code de certification de produit à utiliser à la commande, voir la Fiche de spécifications de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00813-0100-4530) ou le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document n° 00809-0100-4530). 2) +60 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 3) +69 °C avec option FOUNDATION Fieldbus ou FISCO. 33 Guide condensé Mars 2013 Autres certifications Protection anti-débordement N° de certificat : Z-65.16-476 U1 Protection anti-débordement testée (TÜV) et validée par le DIBt, en conformité avec la réglementation allemande WHG. Certification valide pour les options HART et FOUNDATION Fieldbus. Adéquation à l’usage prévu Conforme à la norme NAMUR NE 95, version 07.07.2006 « Principes de base de l’homologation » Pour de plus amples informations sur les certificats, voir le Manuel de référence de la Série 5300 de Rosemount (document numéro 00809-0100-4530). 34 Mars 2013 Guide condensé Déclaration de conformité CE Figure 1. Déclaration de conformité CE — page 1 35 Guide condensé Figure 2. Déclaration de conformité CE — page 2 36 Mars 2013 Mars 2013 Guide condensé Figure 3. Déclaration de conformité CE — page 3 37 Mars 2013 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : 5300 Nous, Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suède déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Transmetteur de niveau et d'interface Série 5300 de Rosemount fabriqué par : Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suède auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements, comme indiqué dans l'annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l'application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d'un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu'indiqué dans l'annexe jointe. Manager Product Approvals (désignation de la fonction, en capitales d'imprimerie) 38 Dajana Prastalo 2011-12-12 (nom, en lettres d'imprimerie) (date de délivrance) Guide condensé Mars 2013 Annexe N° : 5300 Directive concernant la compatibilité électromagnétique, CEM (2004/108/CE) EN 61326-1:2006 ; EN 61236-3-1:2006 Directive Équipement sous Pression de l'Union Européenne, DESP (97/23/CE) Conforme Règles de l'art en usage conformément à l'article 3.3 de la directive Directive Atmosphères explosives, ATEX (94/9/CE) Nemko 04ATEX1073X Sécurité intrinsèque / Entité : Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4) Sécurité intrinsèque / FISCO : Équipement de Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4) ou Catégorie 1/2 G (Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb) Antidéflagrant : Équipement de Groupe II, Catégorie 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb) Poussière : Équipement du Groupe II, Catégorie 1 D (Ex ta IIIC T69 °C/T79 °C) EN 60079-0:2009 ; EN 60079-1:2007 ; EN 60079-11:2007 ; EN 60079-26:2007 ; EN 60079-27:2008 ; EN 60079-31:2009 Nemko 10ATEX1072 Type de protection « n », anti-étincelles : Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nAnL IIC T4 Gc) Type de protection « n », consommation énergétique limitée : Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nL IIC T4 Gc) EN60079-0:2009 ; EN60079-15:2005 Page 2 sur 3 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_fra.doc 39 Mars 2013 Guide condensé Annexe N° : 5300 Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour les certificats d'examen CE de type et certificats d'examen de type Nemko AS [Numéro d'organisme notifié : 0470] Gaustadalléen 30 0373 OSLO Norvège Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité Det Norske Veritas Certification AS [Numéro d'organisme notifié : 0575] Veritasveien 1 1363 HØVIK Norvège Page 3 sur 3 40 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_fra.doc Mars 2013 Guide condensé 41 Guide condensé 00825-0103-4530, Rév EC Mars 2013 Emerson Process Management 14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 États-Unis Tél. (US) : 1 800 999 9307 Tél. (international) : +1 952 906 8888 Fax : +1 952 906 8889 Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tél. : +65 6777 8211 Fax : +65 6777 0947 N° du service après-vente : +65 6770 8711 E-mail : [email protected] Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suisse Tél. : +41 (0) 41 768 6111 Fax : +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubaï, Émirats Arabes Unis Tél. : +971 4 811 8100 Fax : +971 4 886 5465 Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 États-Unis Tél. : +1 954 846 5030 Emerson Beijing Instrument Co. No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6428 7640 © 2013 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz