Ръководство за бърз монтаж
00825-0123-4530, ред. EC
март 2013 г.
Високонадежден трансмитер с
радар с вълновод за ниво и граница
между повърхности
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Относно това ръководство
Ръководството за монтаж предоставя основните инструкции за
трансмитери Rosemount серия 5300. То не съдържа инструкции за
конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на
повреди, взривобезопасен, пожаробезопасен или искробезопасен (I.S.)
монтаж. Вижте Справочното ръководство към Rosemount серия 5300
(документ № 00809-0100-4530) за повече инструкции. Ръководството
и това Ръководство за бърз монтаж (РБМ) са налични и в електронен
формат на www.rosemount.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неспазването на указанията за безопасен монтаж и сервиз може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Уверете се, че трансмитерът е монтиран от квалифициран персонал и съгласно
приложимите практически разпоредби.
Използвайте оборудването само както е посочено в това Ръководство за бърз
монтаж (РБМ) и Справочното ръководство. Неспазването на това изискване може
да застраши защитата, предоставена от оборудването.
Ако нямате нужната квалификация, не извършвайте сервизни дейности извън
описаните в това ръководство.
Експлозиите могат да предизвикат смърт или сериозно нараняване.
Проверете дали работната среда на трансмитера съответства на приложимите
спецификации за опасни местоположения. Вижте Сертификатите на продукта на
страница 28 в това Ръководство за бърз монтаж.
За да предотвратите запалване в запалима или възпламенима среда, изключете
захранването преди сервиз.
®
Преди да свържете HART , полева шина FOUNDATION™, или базиран на Modbus
комуникатор във взривоопасна среда, се уверете, че инструментите във веригата
са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и невъзпламенимо полево
окабеляване.
За да избегнете технологични течове, използвайте единствено О-пръстените,
предвидени за уплътнение на съответния фланцови адаптер.
Електрическият удар може да причини смърт или тежко нараняване.
Избягвайте допир с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да
протича в проводниците, може да причини токов удар.
При свързването на трансмитера се уверете, че основното захранване на
трансмитер Rosemount серия 5300 е изключено и всички връзки към външен
източник на захранване са изключени или не са захранени.
Сонди с непроводими повърхности.
Сондите с пластмасово покритие и/или с пластмасови дискове могат да предизвикат
електростатичен заряд, достатъчен за запалване, при определени екстремни
условия. Поради това при употреба на сондата в потенциално взривоопасна среда
трябва да бъдат взети подходящи мерки за предотвратяване на електростатичен
разряд.
2
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всяка смяна с неоторизирани резервни части или ремонт, различен от цялостна
замяна на главата на трансмитера или сондата, могат да застрашат безопасността
и са забранени.
Неоторизираните промени в продукта са строго забранени, тъй като те могат
неумишлено и непредвидимо да нарушат работата му и да изложат на риск
безопасността. Неоторизираните промени, които включват намеса в целостта на
заварките и фланците, като например правене на допълнителни отвори, излагат
на риск целостта на продукта и неговата безопасност. Оценките и сертифицирането
на оборудването не важат при продукти, които са били повредени или променени
без предварително писмено разрешение от Emerson Process Management.
Продължаващата употреба на продукт, който е бил повреден или променен без
предварително писмено съгласие, остава за сметка и риск на клиента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Премахнете риска от електростатичен разряд преди да демонтирате главата на
трансмитера от сондата.
Сондите с пластмасово покритие и/или с пластмасови дискове могат да предизвикат
електростатичен заряд, достатъчен за запалване, при определени екстремни
условия.
При инсталации или поддръжка в потенциално взривоопасна среда, отговорното
лице трябва да се увери, че няма риск от електростатичен разряд преди да пристъпи
към отделяне на сондата от главата на трансмитера.
Съдържание
Стъпка 1: Потвърдете готовността на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Стъпка 2: Монтирайте главата/сондата на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Стъпка 3: Свържете кабелите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Стъпка 4: Конфигуриране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Автоматични системи за безопасност (само 4–20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Сертификати на продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 1: ПОТВЪРДЕТЕ ГОТОВНОСТТА НА СИСТЕМАТА
Потвърдете възможността за програмно обезпечение
на HART
Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за
управление на активи, моля потвърдете съвместимостта на HART с
тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи
могат да комуникират с протокол HART, версия 7.
Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия
трансмитер, вижте „Превключете в режим на HART настройки“ на
страница 4.
Потвърдете правилния драйвер за устройството
Уверете се, че на системите е поставен най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете най-новия драйвер за устройството на
www.rosemount.com/LevelSoftware.
Модификации и драйвери за устройство Rosemount 5300
Таблица 1 предоставя информацията, необходима да се уверите, че
имате правилния драйвер и документация за устройството.
Таблица 1. Версии и файлове за устройство Rosemount 5300
Версия на
фърмуера1
2F0 и
последващи
2A2–2D2
Намерете драйвер
за устройството
Разгледайте
инструкциите
Разгледайте
функционалността
Универсална
Версия на
версия на HART устройството2
Номер на
ръководството
Промени в
софтуера3
7
4
5
3
00809-0100-4530
ред. EA
Вижте бележка под
линия 3 за списъка на
промените.
5
3
00809-0100-4530
ред. DA
Не е налично
1.
Версията на фърмуера е отбелязана на етикета на главата на трансмитера, например
SW 2E0.
2.
Версията на устройството е отбелязана на етикета на главата на трансмитера, например
HART Dev Rev 4.
3.
Версия 5 и 7 на HART са избираеми.
Превключете в режим на HART настройки
Ако конфигурационният инструмент HART не може да комуникира с HART
версия 7, Rosemount серия 5300 ще покаже Общото меню с ограничени
функции. Следващите процедури включват режим на промяна на
версията на HART от Общото меню:
1. Manual Setup (Ръчна настройка)>Device Information (Информация за
устройството)>Identification (Идентификация)>Message (Съобщение)
За да преминете на HART версия 5, въведете: „HART5“ в поле
Съобщения
За да преминете на HART версия 7, въведете: „HART7“ в поле
Съобщения
4
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 2: МОНТИРАЙТЕ ГЛАВАТА/СОНДАТА НА ТРАНСМИТЕРА
Корпус на
трансмитера
Гайка
Връзка на резервоара с фланеца
1. Поставете уплътнител върху фланеца на
резервоара.
2. Спуснете сондата с фланеца в резервоара.
Болт
Фланец
Сонда
Уплътнение
Фланец на
резервоара
3. Затегнете болтовете и гайките с достатъчна
сила на затягане спрямо избора на фланец
и уплътнение.
4. Разхлабете гайката, която свързва кутията
към сондата и завъртете кутията в желаната
посока.
5. Затегнете гайката.
Резбовано съединение на резервоара
1. За адаптери с връзки BSP/G, поставете
уплътнител върху фланеца на съда.
2. Спуснете сондата в резервоара.
Гайка
Адаптер
Сонда
Уплътнител
на резбите
(NPT)
или
Уплътнение
(BSP/G)
3. Монтирайте адаптера към технологичната
връзка.
4. Разхлабете гайката, която свързва корпуса
към сондата и завъртете корпуса в желаната
посока.
5. Затегнете гайката.
Фланец на
резервоара/
технологична
връзка
БЕЛЕЖКА:
За адаптери с резби NPT, херметичните връзки
изискват уплътнение.
Връзка на резервоара със скобното
съединение
1. Поставете уплътнител върху фланеца на
резервоара.
Гайка
Сонда
Уплътнение
Резервоар
Скобно
съединение
Скоба
2. Спуснете трансмитера и сондата в
резервора.
3. Закрепете скобното съединение за
резервоара със скоба.
4. Разхлабете леко гайката, която свързва
корпуса на трансмитера и сондата.
5. Завъртете корпуса на трансмитера по такъв
начин, че кабелните входове/предната част
на дисплея да са поставени в желаната
посока.
6. Затегнете гайката.
5
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 2 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Вижте Справочно ръководство за Rosemount серия 5300 (документ
№ 00809-0100-4530) за подробна информация относно монтирането на
главата/сондата на трансмитера.
Корпус на
трансмитера
Монтиране със скоби на стена
1. Монтирайте скобата директно на стената с
помощта на подходящи за целта винтове.
2. Монтирайте трансмитера със сондата към
скобата и осигурете инсталацията с
помощта на предоставените три винта.
Скоба
Сонда
Затягащи
скоби
U-болтове
Скоба
Корпус на
трансмитера
Монтиране със скоби върху тръба
1. Прокарайте двата U-болта през отворите на
скобата. Съществуват отвори за вертикално
и хоризонтално монтиране върху тръба.
2. Поставете затягащите скоби върху
U-болтовете и около тръбата.
Сонда
Вертикален монтаж
Корпус на
трансмитера
Сонда
Хоризонтален монтаж
6
3. Затегнете скобата към тръбата с помощта
на предоставените четири гайки.
4. Монтирайте трансмитера със сондата
към скобата и осигурете с помощта на
предоставените три винта.
Вижте Справочно ръководство за Rosemount
серия 5300 (документ № 00809-0100-4530) за
по-подробна информация относно монтажа.
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 2 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Дистанционен корпус
Гайка
M50
1. Отстранете главата на трансмитера от
сондата чрез отвинтване на гайка M50.
За информация за безопасността
относно електростатичните разряди,
вижте приложимото предупреждение
на страница 3.
2. Монтирайте сондата в съда.
U-болт
Винт M6
Гайка
M50
Скоба
Затягащи
скоби
3. Монтирайте скобата към стълба, като се
уверите, че разстоянието между сондата
и скобата не надвишава дължината на
дистанционната връзка.
Прокарайте двата U-болта през дупките
на скобата. Съществуват няколко отвора
за вертикално и хоризонтално монтиране
върху тръба.
Сложете затягащите скоби върху
U-болтовете и около тръбата.
Използвайте предоставените гайки, за
да затегнете скобата към тръбата.
4. Затегнете подпората на корпуса към скобата
с помощта на винтове M6. Винтовете се
прокарват през върха на монтажната скоба и
в подпората на корпуса.
5. Монтирайте корпуса на сондата върху
самата сонда, като се уверите, че гайката
M50 е добре затегната.
6. Свържете главата на трансмитера с
подпората на корпуса, като се уверите,
че гайката M50 е добре затегната.
7
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 3: СВЪРЖЕТЕ КАБЕЛИТЕ
Изискванията за окабеляване и електрозахранване зависят от
сертификатите за одобрение Както при всички изисквания за полева
шина FOUNDATION, за правилна работа са необходими отговарящо на
стандартите електрозахранване и завършващи резистори.
Препоръчва се употребата на екранирана усукана двойка (18–12 AWG),
подходяща за захранващото напрежение и, ако е приложимо, одобрена
за употреба в опасни участъци. За електрическа информация, като
електрозахранване, вижте диаграмите и схемите за HART, Modbus и
полева шина FOUNDATION на следващите страници.
БЕЛЕЖКА:
Избягвайте прокарването на инструментални кабели до кабели на
електрозахранването в табла или близо до електрическо оборудване под
високо напрежение.
Важно е да спазите следното за кабелното екраниране на устройството:
– подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на трансмитера;
– непрекъснато свързано в целия сегмент;
– свързано към добро решение за заземяване в края на електрозахранването.
Заземяване
При окабеляване на трансмитерите, заземяването трябва да е
извършено така, че:
Веригата да е заземена при източника на електрозахранване.
При инсталиране на трансмитера в метални резервоари, се уверете
че при връзката на устройството и резервоара метал контактува с
метал.
Ако резервоарът е неметален, корпусът трябва да е заземен към
точка, отделена от електрозахранването. За тази цел може да се
използва външна заземителна клема.
Ако резервоарът е с катодна защита, корпусът трябва да се заземи
към точка извън заземяването на системата за катодна защита. За
тази цел използвайте външна клема.
Когато се използва клеморед за защита от преходни процеси,
заземяващият кабел трябва да е отделен от сигналния. Използвайте
външна заземителна клема.
Уверете се, че заземяването е изпълнено (включително искробезопасното
заземяване в клемната кутия) съгласно сертификатите за употреба в
опасна среда, националните и местни електрически норми.
Най-ефективният метод за заземяване е директно присъединяване към
земята с минимален (< 1 Ω) импеданс.
8
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
БЕЛЕЖКА:
Заземяването на корпуса на трансмитера посредством резбованото тръбно
съединение може да не е достатъчно. Клеморедът за защита от преходни
състояния няма да осигурява тази защита, освен ако корпусът на трансмитера
не е правилно заземен. Използвайте инструкциите по-горе, за да заземите корпуса
на трансмитера. Не прокарвайте заземяващия проводник за защита от преходни
състояния заедно със сигналния проводник; заземяващият проводник може да
пренася прекомерен ток при удар от мълния.
За да свържете трансмитера:
1. Уверете се, че захранването е прекъснато.
2. Отстранете капака на клемореда (вижте снимката по-долу).
3. Изтеглете кабела през щуцера/тръбата. За взривобезопасни/
пожаробезопасни монтажи, използвайте единствено входни устройства
за щуцери или тръби, сертифицирани като взривобезопасни или
пожаробезопасни. Монтирайте окабеляването с капкоуловител, като
долната му част бъде по-ниско от входа на кабела/тръбата.
4. За да свържете кабелите, вижте илюстрациите на следващите
страници.
5. Използвайте предоставената метална тапа, за да запечатате всяко
неизползвано гнездо.
6. Затегнете щуцера.
7. Уверете се, че капакът е напълно зацепен, за да отговаря на
изискванията за взривобезопасност (ако се използват щуцери M20,
се налага употребата на адаптери).
За монтажи по ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO и TIIS, застопорете
капака с ограничителния винт.
8. Свържете захранването.
БЕЛЕЖКА:
Използвайте PTFE лента или друг уплътняващ материал в NPT резбите в кабелните
входове.
9
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Клеморед
Капак на
клеморед
Клеми за сигнал и
електрозахранване
Кабелен вход,
адаптер ½ инч
NPT–14 или
M20x1.5
Кабелен вход,
адаптер ½ инч
NPT–14 или
M20x1.5
Външен
заземителен винт
Вътрешен
заземителен винт
Свалете оранжевите, защитни,
пластмасови тапи, използвани
за транспорт.
Запечатайте всяко
неизползвано гнездо с
предоставената метална тапа.
Ограничителен
винт
Комуникация HART
Трансмитер Rosemount серия 5300 работи с електрозахранване, вариращо
от 16–42,4 V прав ток (16–30 V прав ток в искробезопасни приложения,
20–42,4 V прав ток във взривобезопасни/пожаробезопасни приложения
и в приложения с безискрово/енергоограничено захранване). Всички
конфигурационни инструменти за HART комуникации, като полеви
комуникатор или Rosemount Radar Master (RRM), изискват минимално
съпротивление (RL) от 250 Ω във веригата, за да функционират правилно.
Вижте диаграмите по-долу.
Неискробезопасно електрозахранване
Компютър
Полеви
комуникатор
Трансмитер
Rosemount серия 5300
HART модем
Електрозахранване
Съпротивление
250 Ω
БЕЛЕЖКА:
Трансмитери Rosemount серия 5300 с пожароустойчив/взривоустойчив изходен
сигнал имат вградена бариера, не е необходима външна бариера.
10
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Искробезопасно захранване
Полеви
комуникатор
Компютър
Трансмитер
Rosemount серия 5300
HART модем
Електрозахранване
RL=250 Ω
Одобрена
IS бариера
За параметрите на искробезопасност, вижте раздела Сертификати на
продукта.
Одобрения за Тип n: безискрово/енергоограничено
захранване
Полеви
комуникатор
Компютър
Трансмитер
Rosemount серия 5300
HART модем
Електроза- Съпротивление
хранване
250 Ω
HART: Un = 42,4 V
11
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Опционален клеморед за защита от преходни състояния
Полеви
комуникатор
Компютър
HART модем
Електрозахранване
Трансмитер
Rosemount серия 5300
Символ за
защита от
преходни
състояния
Съпротивление
250 Ω
HART: Un = 42,4 V
Ограничения на натоварването
Полевият комуникатор изисква минимално съпротивление от 250 Ω във
веригата, за да функционира правилно. Максималното съпротивление
може да бъде получено от следните схеми.
Безопасни инсталации и безискрово/
енергоограничено захранване.
Работна
област
R(Ω): Максимално съпротивление
UE(V): Напрежение на външно захранване
Искробезопасни инсталации
R(Ω): Максимално съпротивление
UE(V): Напрежение на външно захранване
12
Взривобезопасни/негорими (Ex d)
инсталации.
Работна
област
R(Ω): Максимално съпротивление
UE(V): Напрежение на външно захранване
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
БЕЛЕЖКА:
За взривобезопасни/негорими инсталации схемата е валидна единствено, ако
съпротивлението на HART е на страна + и страна – е заземена. В противен случай
съпротивлението е валидно до 435 Ω.
БЕЛЕЖКА:
Трансмитери Rosemount серия 5300 с пожароустойчиво/взривоустойчиво изходно
устройство имат вградена бариера, не е необходима външна бариера.
Полева шина FOUNDATION
Версията на трансмитер Rosemount серия 5300 за полева шина
FOUNDATION работи с електрозахранване, вариращо от 9–32 V прав ток
(9–30 V прав ток в искробезопасни приложения, 16–32 V прав ток във
взривобезопасни/пожаробезопасни приложения и в приложения
безискрово/енергоограничено захранване).
FISCO, IS приложения: 9-17,5 Vdc
Неискробезопасно електрозахранване
Трансмитер Rosemount
серия 5300
Електрозахранване
Полеви комуникатор
Fieldbus
модем
Компютър
БЕЛЕЖКА:
Трансмитери Rosemount серия 5300 с пожароустойчив/взривоустойчив изходен сигнал
имат вградена бариера, не е необходима външна бариера.
13
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Искробезопасно захранване
Трансмитер
Rosemount серия 5300
Одобрена IS бариера
Електрозахранване
Полеви комуникатор
Fieldbus
модем Компютър
За параметрите на искробезопасност, вижте раздел Сертификати на
продукта.
Одобрения за Тип n: Безискрово/енергоограничено
захранване
Трансмитер
Rosemount серия 5300
Електрозахранване
Полеви комуникатор
14
Fieldbus
модем
Компютър
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
RS-485 с Modbus комуникация
Версията на трансмитера от серия 5300 RS-485 с Modbus комуникация
работи чрез използването на електрозахранване, вариращо от 8–30 V
прав ток (макс. стойност). Вижте допълнението към Ръководство на
Rosemount серия 5300/5400 с конвертор от HART към Modbus (документ
No. 00809-0500-4530) за повече данни.
Потребление на енергия:
< 0,5 W (с HART адрес = 1)
< 1,2 W (вкл. четири спомагателни устройства HART)
Ако устройството е
последният трансмитер в
шината, свържете 120Ω
завършващ резистор.
120 Ω
verter
MB
MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB
MODBUS
MA
(RS-485)
HART –
-
HART +
+
-
POWER
+
Ambients > 60 ºC
120Ω
HART Use wiring rated
for min 90 ºC
Електрозахранване
Шина RS-485
A
120Ω
B
БЕЛЕЖКА:
Трансмитери Rosemount серия 5300 с пожароустойчиво/взривоустойчиво изходен сигнал
имат вградена бариера, не е необходима външна бариера.
СТЪПКА 4: КОНФИГУРИРАНЕ
БЕЛЕЖКА:
Ако трансмитерът е фабрично конфигуриран, продължете със следните стъпки,
само ако искате да проверите или промените настройките.
Основната конфигурация може лесно да се извърши или с Rosemount
Radar Master, полеви комуникатор Rosemount 375, пакет AMS™, DeltaV®
или всяка друга съвместима DD (Device Description) система. За
допълнителни функции за конфигуриране се препоръчва използването
на Rosemount Radar Master.
Помощните начални настройки на Rosemount Radar Master включват
Съветник за основно конфигуриране и специфични начални настройки
на устройството, което е достатъчно в повечето случаи. Опции за
допълнително конфигуриране са налични чрез използване на функциите
в Начални настройки, описани в Справочното ръководство (документ
№ 00809-0100-4530).
15
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
СТЪПКА 3 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Конфигурирането с Помощните начални настройки на Rosemount Radar
Master е описано на следващите страници, където са дадени и
съответните клавишни комбинации за бърз достъп за полеви
комуникатор и параметрите за комуникационна мрежа на полева шина
FOUNDATION.
Може да получите помощ посредством избиране на опция Contents
(Съдържание) от меню Help (Помощ). Може да получите помощ и чрез
бутона Help (Помощ) в повечето прозорци.
Инструкциите за конфигуриране в това Ръководство за бърз монтаж
покриват стандартните монтажи. За по-сложни ситуации, например
интерфейсни приложения или за инсталации, при които има смущаващи
обекти в направлението на лъча на радара и др., вижте Справочно
ръководство на Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530).
Инсталиране на софтуера Rosemount Radar
Master
За да инсталирате софтуера Rosemount Radar Master:
1. Поставете инсталационния диск в CD-ROM устройството.
2. Следвайте инструкциите. Ако инсталационната програма не стартира
автоматично, задействайте Setup.exe от компакт диска.
16
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Конфигуриране посредством софтуер
Rosemount Radar Master
1. Стартирайте Rosemount Radar Master
(Programs>Rosemount>Rosemount Radar Master).
2. Свържете към желания трансмитер. След като трансмитерът е
свързан, автоматично се появява прозорец Guided Setup (Помощни
начални настройки).
Задействайте
съветника
3. Щракнете върху бутон Run Wizard for guided setup (Задействай
съветника за помощни начални настройки). Следвайте инструкциите
за Основно конфигуриране и ще бъдете преведени през кратка
процедура за инсталиране на трансмитер.
4. Първият прозорец на Съветника за конфигуриране представя обща
информация, като Device Model (Модел устройство) (5301/5302/5303),
сериен номер, Probe Type (Вид сонда), Probe Length (Дължина на
сондата), комуникационен протокол и адрес на устройството.
Проверете дали информацията отговаря на информацията от
поръчката. Натиснете Next (Напред).
5. Прозорец General (Общи) позволява да въведете Tag (Етикет),
Message (Съобщение)1, Descriptor (Дескриптор)1 и Date (Дата)1.
Тази информация не се изисква за функционирането на трансмитера и
можете да я оставите непопълнена, ако желаете.
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 2, 1].
1) Само за HART комуникация.
17
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Щракнете Next (Следващ) и ще се появи следният прозорец Probe
(Сонда).
6. Проверете дали параметрите в прозорец Probe (Сонда) са правилни.
Обикновено параметрите са фабрично конфигурирани, но могат да
бъдат променяни, ако например, сондата се реже на място или ако
трябва да бъдат блокирани смущаващи предмети в близката зона
(Разстояние на задържане/Горна зона на нечувствителност (UNZ)).
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз
достъп [2, 1, 2].
Параметри за полева шина FOUNDATION:
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > PROBE_TYPE (Вид сонда)
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > PROBE_LENGTH (Дължина на сондата)
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > GEOM_HOLD_OFF_DIST (Геометрично
разстояние на задържане)
Щракнете Next (Следващ) и ще се появи прозорец Geometry
(Геометрия).
7. Въведете Tank Height (Височина на резервоара), което е
разстоянието от Горната справочна точка до Долната справочна точка
(която представлява дъното на резервоара на снимката на екрана
по-горе), като се уверите, че е възможно най-точна. Вижте Справочно
18
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
ръководство за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530)
за по-подробна информация. Настройте Mounting Type (Монтажен
тип). Настройте Diameter (Диаметър), ако монтажният тип е дюза или
тръба/камера. Настройте Nozzle Height (Височина на дюза), ако
монтажният тип е дюза.
Преносим комуникатор HART: Клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 1, 3].
Параметри за полева шина FOUNDATION :
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > GEOM_TANK_HEIGHT (Геометрична
височина на резервоара)
TRANSDUCER 1100 (Преобразувател 1100) > MOUNTING_TYPE (Монтажен тип)
TRANSDUCER 1100 (Преобразувател 1100) > PIPE_DIAMETER (Диаметър на тръбата)
TRANSDUCER 1100 (Преобразувател 1100) > NOZZLE_HEIGHT (Височина на дюзата)
Щракнете Next (Напред) и ще се появи прозорец Tank Environment
(Среда на резервоара).
8. В прозорец Environment (Среда) изберете Measurement Mode (Режим
на измерване). Ако повърхността се движи нагоре или надолу при
скорости над 40 мм/сек. (1,5 инч/сек), отметката Rapid Level Changes
(Резки промени в нивото) също трябва да бъде отбелязана. Въведете
Upper Product Dielectric Constant (Горна диелектрична константа на
продукта) (иконите за помощни функции са разположени вдясно).
За режими на измерване Interface Level with Submerged Probe
(Интерфейсно ниво с потопяема сонда) и Product and Interface
measurement (Измерване на продукта и интерфейса) е важно
стойността на диелектричната константа да бъде точна. Вижте
Справочно ръководство към Rosemount серия 5300 (документ
№ 00809-0100-4530) за по-подробна информация.
19
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 1, 4].
Параметри за полева шина FOUNDATION:
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > MEAS_MODE (Режим на измерване)
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > PRODUCT_DIELEC_RANGE
(Диелектричен диапазон на продукта)
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > UPPER_PRODUCT_DC (Горна
диелектрична константа на продукта)
TRANSDUCER_1100 (Преобразувател 1100) > ENV_ENVIRONMENT (Среда на продукта)
Щракнете Next (Напред) и ще се появи прозорец Volume (Обем).
9. Ако желаете извършване на изчисление на обем, изберете
предварително дефиниран Volume Calculation Method (Метод за
изчисление на обем) и размерите на резервоара, въз основа на
формата на резервоара, която отговаря на действителната. Изберете
Strapping Table (Измервателна таблица), ако действителният
резервоар не отговаря на никоя от наличните предварително
дефинирани опции или ако е необходима повишена точност на обема.
Изберете None (Нищо) ако не желаете измерване на обема.
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 1, 5].
Параметри на полева шина FOUNDATION:
TRANSDUCER_1300 (Преобразувател 1300) > VOL_VOLUME_CALC_METHOD (Метод за
изчисление на обема)
TRANSDUCER_1300 (Преобразувател 1300) > VOL_IDEAL_DIAMETER (Идеален диаметър
на обема)
TRANSDUCER_1300 (Преобразувател 1300) > VOL_IDEAL_LENGTH (Идеална височина на
обема)
TRANSDUCER_1300 (Преобразувател 1300) > VOL_VOLUME_OFFSET (Начална точка на
обема)
20
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Щракнете Next (Напред) и ще се появи прозорец Analog Output
(Аналогов изход).
БЕЛЕЖКА:
Обхватът 4–20 mA не трябва да включва
горната преходна зона, долната
преходна зона или горната нулева зона.
Вижте Справочно ръководство към
Rosemount серия 5300 (документ
№ 00809-0100-4530) за по-подробна
информация.
10. Тази стъпка не е приложима за полева шина FOUNDATION, а вместо
това параметрите се въвеждат в блока на аналоговия изход.
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 1, 6].
За HART комуникация изберете Primary Variable (Основна
променлива), PV.
Посочете диапазона на аналоговия изход, като настроите Upper
Range Value (Горна стойност на диапазона) (20 mA) и Lower Range
Value (Долна стойност на диапазона) (4 mA) на съответните желани
стойности.
Alarm Mode (Режим аларма) посочва изходното състояние при
възникване на грешка в измерването. Изберете между следното:
Високо: 21,75 mA (стандартно) или 22,5 mA (Namur)
Ниско: 3,75 mA (стандартно) или 3,6 mA (Namur)
Статично: изходният поток се настройва на последната валидна
стойност в момента, в който възникне грешка.
Щракнете Next (Напред).
11. Продължете със стъпки от 2 до 5 в прозореца Guided Setup (Помощни
начални настройки):
Стъпка 2: Специфичните начални настройки на устройството може да
Ви посъветват да направите допълнителни настройки.
Преносим комуникатор HART: Клавишна комбинация за бърз достъп
[2, 1, 7, 2].
Стъпка 3: Рестартирайте устройството, за да се уверите, че всички
промени при конфигурирането са активирани правилно.
Стъпка 4: Вижте реалните стойности от устройството, за да проверите
дали трансмитерът работи правилно.
Стъпка 5: Направете пълни резервни копия на данните от
устройството.
21
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
12. С това приключва базовото конфигуриране със съветника Radar
Master. Продължете със Device Specific Setup (Специфични настройки
на устройството), за да видите какви допълнителни настройки са
нужни. Може да се изисква калибриране на Vapor Compensation
(Компенсация на пари), за да настроите Probe End Projection
(Проекцията на края на сондата) или да извършите Trim Near Zone
(Настройка на близка зона) в зависимост от вида устройство,
приложението и наличните функции.
За повече информация вижте Справочно ръководство за
Rosemount 5300 (документ № 00809-0100-4530).
Стъпка 1: Задействайте съветника
Стъпка 2: Специфични настройки на устройството
Стъпка 3: Рестартирайте устройството
Стъпка 4: Вижте реалните стойности от устройството
Стъпка 5: Направете пълни резервни копия на данните от
устройството
За повече информация вижте Справочно ръководство за Rosemount
серия 5300 (документ № 00809-0100-4530).
Начални настройки – Комуникационни параметри на Modbus
Извършете следното, за да конфигурирате комуникационните параметри
за трансмитери с опиця Modbus:
1. В меню Setup (Начални настройки), изберете General (Общи).
Появява се следният прозорец.
2. Изберете раздел Communication (Комуникация).
22
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
3. Щракнете Modbus Setup (Начални настройки на Modbus).
4. Въведете желаните настройки за Modbus комуникация.
АВТОМАТИЧНИ СИСТЕМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ (САМО 4–20 MA)
Следващият раздел се отнася за Rosemount серия 5300 с предварително
дефинирани настройки (Специална сертификация: QS). Допълнителна
информация за Автоматичните системи за безопасност може да
намерите в Справочно ръководство за Rosemount серия 5300 (документ
№ 00809-0100-4530). Това ръководство е налично в електронен вид на
адрес www.rosemount.com или като се свържете с представител на
Emerson Process Management.
За да идентифицирате трансмитер с предварително дефинирани
настройки от серия 5300:
Проверете кода на QS опцията от кода на модела, който се намира на
външната страна на главата на трансмитера или
Преносим комуникатор HART: клавишна комбинация за бърз достъп
[1, 7, 8]. Уверете се, че устройството за безопасност с предварително
дефинирани настройки е включено или
Отворете Rosemount Radar Master, натиснете с десен бутон върху
устройството и изберете Properties (Свойства). Уверете се, че
устройството за безопасност (QS опция) е налично.
Инсталиране
Устройството трябва да бъде монтирано и настроено като уред за
измерване на ниво съгласно инструкциите на производителя.
Материалите трябва да бъдат съвместими с работните условия и
технологичните течности. Не се изисква специален монтаж, освен
стандартните монтажни практики, описани в този документ.
Ограниченията, свързани с околната среда, са описани в Справочно
ръководство за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530),
Приложение А: Справочни данни.
Веригата трябва да бъде проектирана така, че напрежението на клемите
да не пада под минимума за входящо напрежение, вижте стойностите в
Таблица 2, когато изводът на трансмитера е 22,5 mA.
23
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Таблица 2. Минимално входящо напрежение (Ui) при различна
сила на тока
Електрически ток
Одобрения за опасност
3,60 mA
3,75 mA
21,75 mA
22,50 mA
Минимално входящо напрежение (UI)
Безопасни монтажи и
искробезопасни монтажи
16 Vdc
16 Vdc
11 Vdc
11 Vdc
Взривобезопасни/негорими
инсталации
20 Vdc
20 Vdc
15,5 Vdc
15,5 Vdc
Конфигуриране
Използвайте HART-съвместимо главно устройство, като Rosemount
Radar Master или полеви комуникатор, за да комуникирате с и проверите
конфигурацията на Rosemount серия 5300. Пълен преглед на методите
за конфигуриране е поместен в Справочното ръководство за Rosemount
серия 5300 (документ № 00809-0100-4530).
БЕЛЕЖКА:
Трансмитерът Rosemount серия 5300 няма оценка на безопасността при процедури по
поддръжка, конфигурационни промени, разклонена конфигурация, тест на веригата или
друга дейност, която влияе на функцията на безопасност. Нужно е да се използват
алтернативни начини за осигуряване на безопасност по време на такива действия.
Демпфиране
Демпфирането, настроено от потребителя, въздейства върху
способността на трансмитера да отговаря на работните промени.
Поради това стойностите на демпфиране + времето за реакция
не трябва да надвишават изискванията на веригата.
Нива за аларма и наситеност
DCS или логическият контролер за безопасност трябва да е
конфигуриран за едновременна работа с Висока и Ниска аларма.
Таблица 3 определя наличните нива на аларма и техните работни
стойности.1
1) В определени случаи трансмитерът не влиза в зададеното от потребителя ниво на
алармиране. Например в случай на късо съединение, трансмитерът влиза в състояние на
високо ниво на алармиране, дори ако е настроен за ниско такова.
24
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Таблица 3. Нива на алармата и работни стойности
Определено от Rosemount ниво на алармата
Нормална работа
3,75 mA1
4 mA
20 mA
3,9 mA ниско
насищане
21,75 mA2
20,8 mA високо
насищане
Ниво на аларма Namur
Нормална работа
3,6 mA1
4 mA
3,8 mA ниско
насищане
20 mA
22,5 mA2
20,5 mA високо
насищане
1. Повреда на трансмитера, хардуерна или софтуерна аларма на зададено ниско ниво.
2. Повреда на трансмитера, хардуерна или софтуерна аларма на зададено високо ниво.
Предполага се, че изходният сигнал е отведен до аналогово табло с
Ниво на интегрирана безопасност 2 (SIL2) от логически контролер за
безопасност. За инструкции относно настройки на нивата на аларма
вижте Справочно ръководство за Rosemount 5300 (документ
№ 00809-0100-4530), раздел Аналогов сигнал (HART).
БЕЛЕЖКА:
Само режимите на високо и ниско алармиране могат да бъдат използвани за функцията
за безопасност. Не избирайте Freeze Current (Статично електричество), тъй като
евентуална грешка няма да бъде съобщена във веригата.
Защита срещу записване
Трансмитер Rosemount 5300 може да бъде защитен от неумишлени
промени в настройките чрез функция за защита с парола. Препоръчва
се да използвате защитата срещу записване, описана в Справочно
ръководство за Rosemount 5300 (документ № 00809-0100-4530), раздел
Защита срещу записване за трансмитер.
Одобрение на мястото
След монтаж и конфигуриране, трябва да се провери правилната работа
на трансмитера. Поради това се препоръчва тест за одобрение на
мястото. За тази цел може да се използва изпитателният тест, изложен
в този раздел.
25
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Работа и поддръжка
Опцията за предварителни настройки на Rosemount серия 5300 трябва
да се проверява на редовни интервали, за да се потвърди, че функцията
за защита от препълване и за празен резервоар дава съответния
резултат. Препоръчва се следният изпитателен тест. Ако бъде открита
грешка във функцията за безопасност, измервателната система трябва
да се изключи и работният процес да се приведе в безопасно състояние
с помощта на допълнителни мерки.
Резултатите от изпитателните тестове и предприетите коригиращи
действия трябва да се документират на адрес
www.emersonprocess.com/rosemount/safety.
Интервалите на провеждане на изпитателните тестове зависят от
настройките на трансмитера и работната среда. За повече информация
вижте Справочното ръководство и доклада за режими, ефекти и
диагностика при повреди (FMEDA).
Изпитателен тест
Този тест засича приблизително 95% от възможните опасни скрити (DU)
повреди на трансмитера, включително в сензорния елемент, които не са
открити от автоматичната диагностика на трансмитера. Вижте Справочно
ръководство за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530) за
допълнителна информация и инструкции. Преди да се извърши тестът,
трябва да се изследва кривата на отразения сигнал, за да е сигурно, че
няма смущаващ отразен сигнал в резервоара, който да въздейства върху
изпълнението на измерването.
Необходими инструменти: Полеви комуникатор и уред за измерване на mA.
1. Пропуснете логическия контролер или предприемете необходимите
действия за избягване на грешни стъпки.
2. Ако функцията е активирана, изключете защитата срещу записване.
3. Използвайки теста на веригата, въведете стойност в mA, представяща
изходния ток при високо ниво на алармиране. Уверете се, че
аналоговият сигнал достига тази стойност с помощта на референтния
измервателен уред.
По този начин се проверява за съответствие при проблеми с
напрежението, като например ниско напрежение по веригата или
повишено съпротивление на инсталацията.
БЕЛЕЖКА:
Използвайте Преносимия комуникатор HART: Клавишна комбинация [2, 4, 1, 4],
за да извършите тест на веригата. Вижте Справочно ръководство към Rosemount
серия 5300 (документ № 00809-0100-4530) за по-подробна информация.
4. С помощта на теста за веригата, въведете стойността в mA,
представяща изходния ток при ниско ниво на алармиране. Уверете
се, че аналоговият сигнал достига тази стойност с помощта на
референтния измервателен уред.
По този начин се проверява за възможни повреди, свързани
с консумация на електричество без сигнал.
26
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
5. Извършете двуточкова проверка на калибрирането на трансмитера
чрез прилагане на нивото върху две точки от сондата в рамките на
измервателния обсег1. Уверете се, че изходният ток отговаря на
стойностите на входното ниво с помощта на познато референтно
измерване.
Тази стъпка потвърждава, че аналоговият сигнал е правилен и е в
рамките на работния обхват, както и че основната променлива е
правилно конфигурирана.
6. Активирайте защитата срещу записване.
7. Възстановете веригата до пълна работоспособност.
8. Премахнете забраната върху логическия контролер за безопасност, за
да възстановите нормалния работен процес.
9. Документирайте резултатите от теста за бъдеща справка.
Инспекция
Визуална инспекция
Препоръчва се да проверите сондата за възможни натрупвания и
запушвания.
Специални инструменти
Не се изискват.
Ремонт на продукта
Всички повреди, установени при диагностиката на трансмитера или при
изпитателния тест, трябва да бъдат докладвани. Мнения и коментари
може да се подадат по електронен път на
www.emersonprocess.com/rosemount/safety (Contact Us).
Rosemount серия 5300 се ремонтира чрез пълна подмяна на главата
на трансмитера. За да направите подмяната, се свържете с местния
представител на Emerson Process Management. Допълнителна
информация може да намерите в Справочно ръководство на
Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530).
Справки
Технически характеристики
С Rosemount 5300 трябва да се работи съобразно спецификациите за
функционалност и експлоатация, описани в Справочно ръководство за
Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530), Приложение А:
Справочни данни.
1) За най-добра работа, използвайте точките в обхвата 4–20 mA като точки за калибриране.
27
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Данни за честотата на повредите
Докладът на FMEDA включва честота на повредите и оценка на
общите причини с бета-фактор. Пълният доклад е достъпен на
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm.
Експлоатационен цикъл
Установената честота на повреди на електрическите компоненти
отговаря на експлоатационния цикъл, който би следвало да се базира на
опит. Съгласно IEC 61508-2, 7.4.7.4, бележка 3, експлоатационният цикъл
за трансмитери често е между 8 и 12 години.
СЕРТИФИКАТИ НА ПРОДУКТА
Съответствие със стандартите на ЕС
ЕО декларацията за съответствие може да намерите на страница 37.
Последната версия на ЕО декларацията за съответствие може да бъде
намерена на www.rosemount.com.
Автоматична система за безопасност (SIS)
Трансмитер Rosemount серия 5300 е оценен от трета страна, Exida, за
хардуерни изисквания съгласно IEC 61508. Съгласно доклад FMEDA
(режими, ефекти и диагностика при повреди), с брой безопасни откази
(SFF) над 90%, 5300 е подходящ за SIS при методология за
предварителни настройки. За повече информация, посетете:
http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. За да поръчате сертификат
с данните от FMEDA, използвайте опционален код QS.
Сертификати за опасни местоположения
Сертификати за Северна Америка
Одобрения по Factory Mutual (FM)
Идентификационен номер на проекта: 3020497
Специални условия за употреба:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Потенциален риск от електростатичен заряд – Корпусът е
изработен от пластмаса. За да предотвратите риска от електростатични искри,
повърхността на пластмасовият корпус трябва да се почиства единствено с
влажна кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Корпусът на апарата съдържа алуминий и се счита, че крие
потенциален риск от запалване при удар или триене. Вземете специални мерки
при монтаж, за да предотвратите удар и триене.
28
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Е51 Взривобезопасен:
Взривобезопасен за Клас І, Раздел 1,
Групи B, C и D;
Защитен от прахово запалване за Клас II/III, Раздел 1, Групи E, F и G;
С искробезопасни връзки за
Клас I, II, III, Раздел 1, Групи B, C, D, E, F и G.
Температурен код Т4
Граници на температурата на околната среда: –50°C до +70°C2.
Не е необходимо уплътняване.
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или Modbus.
I5, IE1 Искробезопасност и модел FISCO:
Искробезопасен за Клас I, II, III, Раздел 1, Групи А, B, C, D, E, F и G.
Клас I, Зона 0, AEx ia IIC T4, когато е монтиран според Контролен чертеж:
9240 030-936.
Незапалим за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D; F и G
Подходящ за Клас II, III, Раздел 2, Групи F и G.
4–20 mA/HART модел: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Максимална функционалност: 42,4 V, 25 mA
Модел за полева шина FOUNDATION: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF,
Li = 0 H.
Максимална функционалност: 32 V, 25 mA
Модел FISCO: Ui = 17,5 Vdc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Температурен код Т4
Граници на температурата на околната среда: –50°C до +70°C2
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или FISCO.
Одобрения на Канадската асоциация по стандартизация
(CSA)
Сертификат: 1514653
Опциите на продукта, носещи маркировката за двойно уплътнение, отговарят на
Изискванията за двойно уплътнение на ANSI/ISA12.27.01-2003.
Сигнализация за двойно уплътнение
Нарушаването на вторичното уплътнение се известява чрез теч на продукта от
вентилите на антената. Течът ще е видим и/или ще може да се чуе от резбата на
главата на трансмитера.
Поддръжка на двойното уплътнение
Поддръжка не е необходима. Подсигурете нормалната работа, като поддържате
пътя на теча чист от лед и други замърсители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подмяната на компоненти може да влоши
искробезопасността.
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни (00813-0100-4530) или Справочното ръководство (00809-0100-4530).
2) +60°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
29
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
E61 Взривобезопасен с вътрешни искробезопасни вериги [Exia]
Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D.
Клас II, Раздел 1 и 2, Групи E, F и G;
Клас III, Раздел 1
Температурен код Т4.
Граници на температурата на околната среда –50°C до +70°C2.
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или Modbus.
I6, IF1 Искробезопасен Exia:
Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D.
Температурен код Т4.
4–20 mA/HART модел: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Модел за полева шина FOUNDATION: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF,
Li = 0 H.
Модел FISCO: Ui = 17,5 Vdc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Монтажна схема: 9240 030-937
Граници на температурата на околната среда –50°C до +70°C2.
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или FISCO.
Европейски сертификати
Одобрения по ATEX
Специални условия за безопасна употреба (Х)
Искробезопасните електрически вериги не издържат на тест с 500 V, както е
посочено в EN 60079-11, точка 6.4.12.
Опасността от удар и триене трябва да се вземе под внимание, съгласно
EN 60079-0, точка 8.1.2, когато трансмитерът и част от антените, изложени на
външната атмосфера в резервоара, са изработени от лека метална сплав и се
използват в категория II 1G EPL Ga.
Версия Ex ia на модел полеви уред 5300 FISCO може да се захрани със
захранване [Ex ib] FISCO, когато то е подсигурено чрез три отделни обезопасяващи
токоограничителни устройства и напрежение в границите на изискванията за тип
Ex ia.
E13 Пожаробезопасен:
Nemko 04ATEX1073X
II 1/2 G T4
II 1D T79°C4
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C2)
Ex ta IIIC T79°C4 (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C2)
Um = 250 V
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или Modbus.
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ номер 00813-0100-4026) или Справочното
ръководство за Rosemount серия 5300 (документ номер 00809-0100-4026).
2) +60°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
3) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4026) или Справочното ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4026).
4) +69°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
30
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
I1, IA1 Искробезопасност и модел FISCO:
Nemko 04ATEX1073X
II 1 G T4 или
II 1/2 G T4
II 1 D T79°C2
Ex ia IIC T4 (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C3)
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Ex ta IIIC T79°C2 (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C3)
4–20 mA/HART модел: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Модел за полева шина FOUNDATION: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W,
Ci = 4,95 nF, Li = 0 H.
Модел FISCO: Ui = 17,5 Vdc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Монтажна схема: 9240 030-938
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или Modbus.
N11 Тип n:
II 3G Ex nAnL IIC T4 Gc (–50°C < Ta < +70°C3)
II 3G Ex nL IIC T4 Gc (–50°C < Ta < +70°C3)
Nemko 10ATEX1072
4–20 mA/HART модел: Un=42,4 V
Модел за полева шина FOUNDATION: Un=32 V
Одобрение, валидно за опции HART и полева шина FOUNDATION fieldbus.
Сертификати за Бразилия
Одобрения по INMETRO
Специални условия за безопасна употреба (Х)
Буква X в номера на сертификата обозначава следните специални условия за
безопасна употреба:
За модели 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... или
530xFxxxxxxxxxKC... и когато сензорната зона изисква EPL Ga, монтажът на
трансмитера върху технологичната стена трябва да се извърши по начин, който
гарантира минимална степен на защита IP67 при свързването, съгласно
стандарт ABNT NBR IEC 60529.
Искробезопасната верига не издържа тест за диелектрична якост с 500 Vca,
съгласно определеното в клауза 6.4.12 на стандарт IEC 60079-11.
Сондите с пластмасово покритие и/или с пластмасови дискове имат
непроводима област, която не надвишава максимално допустимата площ за
група МС, която е 4 см2. Затова когато използвате антена в потенциално
взривоопасна среда, трябва да се вземат подходящи мерки за
предотвратяване на електростатичен разряд.
Оборудването съдържа леки метали. Оборудването трябва да бъде
инсталирано по такъв начин, че рискът от удар или триене с други метални
повърхности да бъде елиминиран.
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4026) или Справочното ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4026).
2) +69°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
3) +60°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
31
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Версия Ex ia на модел полеви уред 5300 FISCO може да се захранва
със захранване FISCO [Ex ib], когато то е подсигурено чрез три отделни
обезопасяващи токоограничителни устройства и напрежение в границите
на изискванията за модел Ex ia.
Сертификат: NCC 4205/07X
Стандарти:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009,
60079-26:2008
IEC 60079-31:2008
E21 Пожаробезопасен:
4–20 mA / HART модел:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79°C
–40°C ≤ Ta ≤ +70°C
Um: 250 V
Модел за полева шина FOUNDATION:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T69°C
–40°C ≤ Ta ≤ +60°C
Um: 250 V
MODBUS модел:
Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79°C
–40°C ≤ Ta ≤ +70°C
Um: 250 V
I21 Искробезопасен:
4–20 mA / HART модел:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T79°C
–50°C ≤ Ta ≤ +70°C
Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF
Модел за полева шина FOUNDATION:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ta IIIC T69°C
–50°C ≤ Ta ≤ +60°C
Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF
Монтажна схема: 9240030-938
IB1 Модел FISCO:
Полеви уред FISCO
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb
Ex ta IIIC T69°C
–50°C ≤ Ta ≤ +60°C
Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF
Монтажна схема: 9240030-938
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4026) или Справочното ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4026).
32
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Китайски сертификати
Одобрения на Националния център за надзор и инспекция
за взривозащита и безопасност на оборудването (NEPSI)
Специални условия за безопасна употреба (Х):
Вижте сертификати GYJ 111230X и GYJ 081131X.
E31 Пожаробезопасен:
HART модел:
Ex d ia IIC T4 (–40°C < Ta < +70°C) DIP A20 TA79°C
Модел за полева шина FOUNDATION:
Ex d ia IIC T4 (–40°C < Ta < +60°C) DIP A20 TA69°C
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION или Modbus.
I31 Искробезопасен:
HART модел:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Ta < +70°C) DIP A20 TA79°C
4–20 mA/HART модел: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
Модел за полева шина FOUNDATION:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Ta < +60°C) DIP A20 TA69°C
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
Одобрение, валидно за опции HART и полева шина FOUNDATION.
IC1 Модел за полева шина FOUNDATION по FISCO:
Ex ia IIC T4 (–50°C < Ta< +60°C) DIP A20 TA69°C
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH
N3 Тип n:
HART модел:
Ex nL IIC T4 (–50°C < Ta < +70°C)
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH
Модел за полева шина FOUNDATION:
Ex nL IIC T4 (–50°C < Ta < +60°C)
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4026) или Справочното ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4026).
33
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Сертификати за Япония
Одобрение на Технологичния институт по промишлена
безопасност (TIIS)
Специални условия за безопасна употреба (Х):
Вижте сертификати TC20104 и TC20192.
E41 Пожаробезопасен:
4–20 mA / HART модел:
Трансмитер: Ex d [ia] IIC T4х
–20 ~ +60°C
DC 20 – 42,4 V
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Сонда: Ex Ia IIC T4X
Модел за полева шина FOUNDATION:
Трансмитер: Ex d [ia] IIC T4X
–20 ~ +60°C
DC 16 – 32 V
Um = 250 V
Uo = 22,2 V
Io = 177,5 mA
Po = 0,985 W
Сонда: Ex ia IIC T4X
Монтажна схема: 05300-00548.
Одобрение валидно за опции HART и полева шина FOUNDATION.
1) За информационен код за сертификати на продукта при поръчка, вижте Списъка с данни за
продукта за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4530) или Справочно ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4530).
34
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Сертификати по IECEx
Одобрения по IECEx
Специални условия за безопасна употреба (Х)
Искробезопасните ел. вериги не издържат на тест с 500 V AC, както е посочено в
IEC 60079-11, точка 6.4.12.
Опасността от удар и триене трябва да се вземат под внимание, съгласно
EN 60079-0, точка 8.1.2, когато трансмитерът и част от антените, изложени на
външната атмосфера в резервоара, са изработени от лека метална сплав и се
използват в категория EPL Ga.
Версия Ex ia на модел полеви уред 5300 FISCO може да се захранва със
захранване [Ex ib] FISCO, когато то е подсигурено чрез три отделни обезопасяващи
токоограничителни устройства и напрежение в границите на изискванията за тип
Ex ia.
E71 Пожаробезопасен:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C2)
Ex ta IIIC T 79°C3 (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C2)
Um = 250 V.
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION и Modbus.
I7, IG1 Искробезопасност и модел по FISCO:
IECEx NEM 06.0001X
Ex ia IIC T4 (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C2).
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ +60°C).
Ex ta IIIC T 79°C3 (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C2).
4–20 mA/HART модел: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Модел за полева шина FOUNDATION: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W,
Ci = 4,95 nF, Li = 0 H.
FISCO модел: Ui = 17,5 Vdc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH.
Монтажна схема: 9240 030-938
Одобрение, валидно за опции HART, полева шина FOUNDATION fieldbus
или FISCO.
N71 Тип n:
Ex nAnL IIC T4 (–50°C < Ta < +70°C2)
Ex n IIC T4 (–50°C < Ta < +70°C2)
IECEx NEM 10.0005
4–20 mA/HART модел: Un=42,4 V
Модел за полева шина FOUNDATION: Un=32 V
Одобрение, валидно за опции HART и полева шина FOUNDATION.
1) За информационен код за поръчка на сертификати за продукта, вижте Списъка с технически
данни за Rosemount серия 5300 (документ № 00813-0100-4026) или Справочното ръководство
за Rosemount серия 5300 (документ № 00809-0100-4026).
2) +60°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
3) +69°C с полева шина FOUNDATION или опция FISCO.
35
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
Други сертификати
Защита от препълване
Сертификат №: Z-65.16-476
U1 Тествано от TÜV и одобрено от DIBt за защита от препълване съгласно
германските разпоредби WHG.
Одобрение валидно за опции HART и полева шина FOUNDATION.
Пригодност за употреба по предназначение
Съответства на NAMUR NE 95, версия 07.07.2006 „Основни принципи на
хомологация“
За повече информация, направете справка със Справочно ръководство за
Rosemount серия 5300 (документ номер 00809-0100-4530).
36
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
ЕО декларация за съответствие
Фигура 1. ЕО декларация за съответствие – страница 1
37
Ръководство за бърз монтаж
Фигура 2. ЕО декларация за съответствие – страница 2
38
март 2013 г.
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
Фигура 3. ЕО декларация за съответствие – страница 3
39
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
5300
!"#
#$%&'()
S-('*)%+,.#/+
1
2
46
447
4689
:
;4
)&''
!"#
#$%&'()
S-('*)%+,.#/+
1
!
"
#
$
!
%
&'
(
)– *
+'
),-.-/-01-23-45*
)– *
40
67!67!7866!
)*
Ръководство за бърз монтаж
март 2013 г.
<
84
5300
=
>?@*''(A%'BA.C
674466
>LM6=7M-6O788MP>LM67=M-3-6O788M
=
D.E@FGA*&A.CH
94:474
Q
+
=!=+
=
".I@F(AFAC9
J9:
H:44
:4
L@DR58STU>V68W=V
X
Y
O Z
[[
6\)]]?US*
X
Y^]_?`O Z
]]a
6\)>bB-]]?US*
a
6Y7\)>bB-YBI]]?US\-Y\I*
Q
O Z
]]a
6Y7\)>bB-YKIB-]]?US\-Y\I*
'
#O Z
]]a
6,)>b3-]]]?UMcd?YUWc5?*
>L M88Wc-8O788cP>LM88Wc-6O788WP>LM88Wc-66O788WP>LM88Wc-7MO788WP
>LM88Wc-7WO788eP>LM88Wc-=6O788c
L@DR568TU>V68W7
fL
O ]]a
=\)>b/T/g]]?US\A*
fL
O Z
]]a
=\)>b/g]]?US\A*
>LM88Wc-8O788cP>LM88Wc-6<O788<
9
! 2 3
<=88>?,@A4-1-3B5/5C?5/C51DB3EF52BG/HIJ4!K5A
41
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
<
84
5300
KL
4
74:".I
L4:44:M
N"Oh
$
O 8SW8i
\-J23-K-44j@/=8
8=W=`_g`
!
KL
4
74:P2Q4
4R
?
LEN!T!U"O h
$
O 8<W<i
k@1B3-2l@B@/6
6=M=mnk]o
!
9
! 3 3
42
<=88>?,@A4-1-3B5/5C?5/C51DB3EF52BG/HIJ4!K5A
март 2013 г.
Ръководство за бърз монтаж
43
Ръководство за бърз монтаж
00825-0123-4530, ред. EC
март 2013 г.
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 САЩ
Тел. (САЩ) 1 800 999 9307
Тел. (международен) +1 952 906 8888
Факс +1 952 906 8889
Emerson Process Management
ул. „Златен рог“ № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Emerson Process Management
Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Тел. +65 6777 8211
Факс +65 6777 0947
Service Support Hotline: +65 6770 8711
Ел. поща: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
Пощ. кутия 1046
CH 6341 Baar
Швейцария
Тел. +41 (0) 41 768 6111
Факс +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
Пощ. кутия 17033
Jebel Ali Free Zone
Дубай, ОАЕ
Тел. +971 4 811 8100
Факс +971 4 886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, САЩ
Тел. +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Пекин 100013, Китай
Tел. (86) (10) 6428 2233
Факс (86) (10) 6428 7640
© 2013 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са притежание
на собственика.
Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски
марки на Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz