Guía de inicio rápido 00825-0109-4811, Rev HA Septiembre de 2013 Transmisor de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para la medida de nivel e interfases Guía de inicio rápido Septiembre de 2013 Acerca de esta guía Esta guía de inicio proporciona pautas básicas para el Rosemount serie 3300. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811) para obtener más instrumentación. También es posible obtener versiones electrónicas del manual y de esta Guía de inicio rápido en www.rosemount.com. ADVERTENCIA Cualquier sustitución de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, puede poner en riesgo la seguridad y por lo tanto, quedan prohibidas. Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que pueden alterar no intencionadamente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y puede poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales, comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y riesgo del cliente. 2 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido ADVERTENCIA Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento se puede ocasionar la muerte o lesiones graves Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación o el servicio. Utilizar el equipo solo como se indica en esta guía de inicio rápido y en el Manual de referencia. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo. A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual. Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales Comprobar que el entorno operativo del transmisor se ajuste a las especificaciones apropiadas para áreas peligrosas. Consultar las certificaciones del producto en la página 17 de esta Guía de inicio rápido. En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas de los transmisores cuando el equipo esté encendido. Antes de conectar en un entorno explosivo un comunicador basado en el protocolo HART®, asegurarse de que los instrumentos que son parte del lazo estén instalados según procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro. Para evitar fugas del proceso, utilizar únicamente juntas tóricas diseñadas para sellar junto con el adaptador de brida correspondiente. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas. Al efectuar las conexiones, asegurarse de que el transmisor Rosemount serie 3300 esté apagado y de que los cables de cualquier otra fuente externa de alimentación estén desconectados o no estén recibiendo alimentación. Las restricciones de temperatura se aplican a versiones antideflagrantes. Para conocer los límites, vea la información específica de los certificados en el capítulo Certificaciones del producto en este documento. Contenido Paso 1: Montaje de la sonda/cabezal del Paso 4: Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . 12 transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . 16 Paso 2: Colocación de los interruptores y Certificaciones del producto . . . . . . . . . . 17 puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Paso 3: Conectar el cableado . . . . . . . . . . 8 3 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido ADVERTENCIA Las carcasas de la electronica son equipo de categoría 2G o 2D. Las sondas que no están cubiertas con plástico y no son de titanio, son de categoría 1G o 1D. Las sondas cubiertas de plástico o las sondas de titanio, son solo de categoría 1G. Sondas que tienen superficies no conductoras y metales ligeros En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas. No se permite el uso de estas sondas en áreas clasificadas para polvo. Las sondas siguientes no contienen el plástico ni PTFE, y se permiten ser colocadas en un área clasificada para polvo: Código Material de construcción: Conexión al proceso / sonda 1 Acero inoxidable 316L (EN 1.4404) 2 Diseño de placa de Alloy C-276 (UNS N10276) si es la versión bridada 3 Diseño de placa Alloy 400 (UNS N04400) si es la versión bridada 5 Titanio grados 1 y 2 9 Duplex 2205 (diseño de placa si es la versión bridada) L Alloy 625 (UNS N06625) M Alloy 400 (UNS N04400), diseño con brida H Alloy C-276 (UNS N10276) D Conexión del proceso dúplex Tabla 1. El material del código de construcción indicado en la tabla anterior se puede encontrar en la posición siguiente posición del código del modelo Rosemount serie 3300: 330xxxxxN... Categoría 2G o 2D Marcas correspondientes: Categoría 2G o 2D Categoría 1G o 1D Categoría 1G Sondas de acuerdo con la tabla 1 Todas las sondas posibles II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db Las sondas y las bridas que contienen >7,5% de magnesio o circonio no se permiten en entornos con polvos explosivos. Contactar con Rosemount Tank Radar para obtener más información. Sondas y bridas que contienen metales ligeros Cuando se utilizan en instalaciones de categorías 1/2 G, las sondas y las bridas que contienen titanio o circonio deben ser montadas de una manera tal que no se puedan producir chispas debido al impacto o a la fricción entre estas piezas y el acero. 4 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Paso 1: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor Conexión con brida al depósito Tuerca Perno Carcasa del transmisor Brida Sonda Empaquetadura 1. Colocar una junta en la parte superior de la brida del depósito. 2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar la sonda dentro del depósito. 3. Apretar los pernos. 4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda y girar la carcasa en la dirección que se desee. 5. Apretar la tuerca. Brida del depósito Conexión roscada al depósito Tuerca Adaptador Sonda Sellador en las roscas (NPT) o Junta (BSP/G) Brida del depósito/ Conexión a proceso 1. Cuando los adaptadores tengan roscas BSP/G, colocar una junta en la parte superior de la brida del depósito. 2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar la sonda dentro del depósito. 3. Montar el adaptador en la conexión del proceso. 4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa a la sonda y girar la carcasa en la dirección que se desee. 5. Apretar la tuerca. Nota Los adaptadores que poseen roscas NPT requieren un sellador en las uniones herméticas a presión. Conexión Tri-Clamp del depósito Sonda Depósito 1. Colocar una junta en la parte superior de la brida del depósito. 2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar la sonda dentro del depósito. Tri-Clamp 3. Fijar la conexión del Tri-Clamp al depósito con Abrauna abrazadera. zadera 4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa Empaquea la sonda y girar la carcasa en la dirección tadura que se desee. 5. Apretar la tuerca. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811) para obtener información detallada acerca del montaje del cabezal/sonda del transmisor. 5 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Montaje con soporte en una pared 1. Montar el soporte directamente en la pared con tornillos adecuados para tal fin. Carcasa del transmisor 2. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y fijar la instalación con los tres tornillos suministrados. Soporte Sonda Pernos en U SoporSoporte tes de sujeción Carcasa del transmisor 1. Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Los orificios están disponibles para montaje en tubo tanto vertical como horizontal. 2. Poner los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo. Sonda 3. Sujetar el soporte al tubo usando las cuatro tuercas suministradas. Montaje vertical Carcasa del transmisor Sonda Montaje horizontal 6 Montaje con soporte en un tubo 4. Montar el transmisor con la sonda al soporte, y fijarlo con los tres tornillos suministrados. Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811) para obtener más información. Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Carcasa remota Tuerca M50 1. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda destornillando la tuerca M50. 2. Montar la sonda en el depósito siguiendo las instrucciones anteriores de esta sección. Montaje con soporte en un tubo 3. Montar el soporte al poste, asegurándose de que la distancia entre la sonda y el soporte no exceda la longitud de la conexión remota. Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Se tienen disponibles Soportes Perno en U Soporte de sujevarios orificios para montaje en tubo vertición cal/horizontal. Tornillo M6 Poner los soportes de montaje en los pernos en U y alrededor del tubo. Usar las tuercas suministradas para sujetar el soporte al tubo. 4. Sujetar el soporte de la carcasa al soporte de montaje usando los tornillos M6. Los tornillos se roscan a través de la parte superior del soporte de montaje y dentro del soporte de la carcasa. Soporte de la carcasa Carcasa de la sonda Tuerca M50 5. Montar la carcasa de la sonda en ella, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente. 6. Conectar el cabezal del transmisor en el soporte de la carcasa, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada adecuadamente. 7 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Paso 2: Colocación de los interruptores y puentes Si los puentes de alarma y seguridad no se han fijado, el transmisor funcionará con los valores predeterminados HIGH (Alto) para la alarma y OFF (Desactivado) para la seguridad. La protección contra escritura debe fijarse después de la configuración (Paso 4: Configurar). Para fijar la alarma y la protección contra escritura en la tarjeta de circuitos: 1. Retirar la tapa del lado que contiene los circuitos (consultar la etiqueta referente a ese lado). 2. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA a Low (bajo), mover el interruptor Alarm (alarma) a la posición LOW (Baja). 3. Para activar la función de protección contra escritura, pasar el interruptor Write Protect (Protección contra escritura) a la posición ON (Activado). 4. Volver a poner la tapa y apretarla firmemente. Para fijar la alarma y la protección contra escritura en el indicador LCD: Para que la pantalla de cristal líquido ignore los ajustes de la tarjeta de circuitos, el interruptor de la protección contra escritura debe estar en la posición OFF (Desactivada) y el interruptor de la alarma debe estar en la posición HIGH (Alta). 1. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA en LOW (Baja), colocar un puente entre la posición del orificio derecho y la del orificio central. 2. Para habilitar la función de protección contra escritura, colocar un puente entre la posición del orificio izquierdo y la del orificio central – ON (Activado). Paso 3: Conectar el cableado Para HART, el voltaje de entrada es 11–42 V (11–30 V en aplicaciones IS, 16–42 V en antideflagrantes / incombustibles). Para Modbus, el voltaje de entrada es 8–30 V. El transmisor requiere un cableado en par trenzado blindado (calibre estadounidense AWG 18-12), adecuado para el voltaje suministrado y aprobado para su uso en áreas peligrosas, si procede. Entradas de cable/conducto La carcasa de la electrónica tiene dos entradas para ½–14 NPT. También se tienen disponibles adaptadores M20×1,5 y PG 13,5 opcionales. Estas conexiones se hacen de acuerdo con los códigos eléctricos locales o de la planta. Asegurarse de que los puertos que no se utilicen estén sellados adecuadamente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el compartimiento del bloque de terminales de la carcasa de la electrónica. 8 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Nota Utilizar el tapón metálico incluido para sellar el puerto que no se utilice. Carcasa de doble compartimento Entrada de cables: NPT de ½ pulg. Adaptadores opcionales: M20, PG13.5 Electrónica del radar Conexiones a proceso con brida Conexiones de proceso roscadas Para conectar el transmisor 1. Asegurarse de que la carcasa esté puesta a tierra de acuerdo con las certificaciones de áreas peligrosas y con las normativas eléctricas nacionales y locales. 2. Verificar que la alimentación eléctrica esté desconectada. 3. Retirar la tapa del lado que contiene los terminales (consultar la etiqueta referente a los terminales de campo). 4. Tirar del (de los) cable(s) a través del prensaestopas / conducto. En el caso de instalaciones antideflagrantes / incombustibles, usar solo prensaestopas o dispositivos de entrada de cable certificados como antideflagrantes o incombustibles (Ex d llC (gas) o Ex t lllC (polvo)). 5. Para conectar los cables, ver las siguientes ilustraciones. 6. Si procede, sellar cualquier toma que no se utilice con el tapón metálico incluido. 7. Volver a colocar la tapa y apretarla. 8. Apretar el prensaestopas. 9. Conectar la fuente de alimentación. 9 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Aprobaciones de salida HART no intrínsecamente segura y tipo N: Fuente de alimentación antichispas/ limitada por energía Transmisor Rosemount serie 3300 Resistencia de carga 250 Voltaje máximo: Um=250 V HART: Un=42,4 V Fuente de alimentación Módem HART Comunicador de campo PC NOTA Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida HART incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa. Salida HART intrínsecamente segura Transmisor Rosemount serie 3300 Barrera intrínsecamente segura aprobada Fuente de alimentación Parámetros intrínsecamente seguros (IS): Ui=30 V, Ii= 130 mA, Pi=1 W, Li=Ci=0 10 Módem HART Comunicador de campo PC SCD RL 250 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Salida de Modbus no intrínsecamente segura 120 Bus RS485 B A 120 Fuente de alimentación HART + HART – 120 Si el equipo es el último transmisor del bus, se necesita una resistencia de terminación de 120 . NOTA Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida Modbus incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa. Para funcionar correctamente, el comunicador de campo necesita una resistencia de carga mínima de 250 en el lazo. Limitaciones de carga Instalaciones no peligrosas, y aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas/ limitada por energía Instalaciones antideflagrantes/incombustibles (Ex d y tb) Región operativa Región operativa Instalaciones intrínsecamente seguras NOTA Región operativa Para las instalaciones Ex d y tb, este diagrama solo es válido si la resistencia de la carga de HART se encuentra en el lado +; de lo contrario, el valor de la resistencia de la carga se limita a 300 . 11 Guía de inicio rápido Septiembre de 2013 Paso 4: Configurar Si el transmisor se ha preconfigurado en fábrica, el paso 4 solo es necesario para cambiar o verificar los ajustes. La configuración del transmisor Rosemount serie 3300 puede efectuarse con un comunicador de campo, con el software Asset Management Solutions (AMS) o con el software Radar Configuration Tools (RCT). El procedimiento de configuración con el software Radar Configuration Tools (RCT), que requiere un módem HART, se describe a continuación, junto con la correspondiente secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo. Instalación del software Radar Configuration Tools (RCT) Para instalar el software RCT: 1. Introducir el CD de instalación en la unidad de CD-ROM. 2. Seguir las instrucciones. Si el programa de instalación no comienza automáticamente, ejecutar Setup.exe desde el CD. Inicio del software RCT Hacer clic en Programs > Rosemount > RCT, y aparece la siguiente ventana1. El software RCT contiene una función de Ayuda a la que puede accederse a través del menú o pulsando la tecla F1. Asistente Configuración 1. Para obtener los mejores resultados, fijar las memorias intermedias (Port Buffers) de la toma COM a 1. Es posible que aparezca un recordatorio emergente de este requisito, antes que la ventana del software RCT. Consultar el Capítulo 4 “Puesta en marcha” del manual de referencia (Documento Nº 00809-0100-4811) 12 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido La configuración de un transmisor serie 3300 de Rosemount puede efectuarse siguiendo la orientación detallada del asistente de instalación. Si ya se conoce el procedimiento de configuración, o para cambiar los ajustes, utilizar la función de configuración. Configuración utilizando el asistente 1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra de proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono del asistente (Wizard) o seleccionar la opción del menú View>Wizard. 2. Hacer clic en el botón de inicio y seguir las instrucciones. Configuración utilizando la función de Configuración (Setup) y el código abreviado (tecla rápida) 1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra de proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono de la configuración (Setup) o escoger la opción del menú View>Setup. 2. Escoger la ficha adecuada: Info (información acerca del dispositivo), Basics (página 13), Output (página 14), Tank Config (página 15), Volume (características geométricas del depósito para los cálculos del volumen), LCD (ajustes del indicador LCD) o Signal Quality Metrics (para activación, desactivación e indicación de los parámetros de medición de la calidad de la señal, disponible con la opción DA1). 3. Presionar el botón Receive Page (Recibir página) para cargar en el cuadro de diálogo los parámetros configurados en el transmisor. Presionar el botón Send Page (Enviar página) para cargar en el transmisor cualquier cambio de parámetros. Configuración – Aspectos básicos Determinación de las unidades, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1,3,1] Pueden determinarse las unidades de longitud, volumen y temperatura. Las unidades se utilizan siempre que se efectúen mediciones y configuraciones de datos. 13 Guía de inicio rápido Septiembre de 2013 Configuración – Salida Determinación de los valores del intervalo, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1,3,4,3] Valor inferior del intervalo = valor de 4 mA. Valor superior del intervalo = valor de 20 mA. El intervalo 4-20 mA no debe incluir la zona de transición superior o inferior.1 Determinación de la asignación de variables, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1,1,1] Parámetros de medición disponibles en el modelo 3301: nivel, distancia al nivel, volumen total. Con la sonda totalmente sumergida: Nivel de interfaz y distancia de interfaz. Parámetros de medición disponibles en el modelo 3302: Nivel, distancia al nivel, volumen total, nivel de interfase, distancia de interfase y espesor de la capa superior del producto. En el campo Primary Variable (Variable primaria), se introduce el parámetro de medición correspondiente a la señal analógica. Pueden asignarse más variables, si se utiliza la señal digital HART superpuesta o un HART Tri-loop. Configuración: parámetros de comunicación Modbus Si el transmisor tiene la opción Modbus, se puede establecer la configuración de los parámetros de comunicación. 1. Consultar el manual de referencia (documento Nº 00809-0100-4811) para obtener más información. 14 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Configuración – Configuración del depósito Geometría Ver la imagen del depósito en la ventana. Determinación de la altura de referencia del indicador, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 3] Determinación de la zona nula superior, si es necesario, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 5, 1] Determinación del tipo de montaje, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 4] Determinación del diámetro, si el tipo de montaje es boquilla o tubo/cámara Determinación de la altura de boquilla, si el tipo de montaje es boquilla Sonda Determinación del tipo de sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 1]: se configura en fábrica Determinación de la longitud de la sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 2]: se configura en fábrica, pero necesita cambiarse si la sonda se corta en campo Determinación del ángulo de la sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 5, 3] Determinación de la longitud de la carcasa remota si se ha montado una carcasa remota (este ajuste no está disponible en DD/DTM) Otros ajustes Determinación del valor dieléctrico del vapor, si es necesario, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 3, 2] Determinación del valor dieléctrico superior del producto, solo mediciones de interfase, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 3, 3] Configuración adicional para rendimiento con ajuste fino Para efectuar un ajuste fino del rendimiento del transmisor, se recomienda ejecutar la función Trim Near Zone (Ajustar la zona cercana) una vez concluida la configuración. Para obtener información detallada sobre cómo ajustar la zona cercana, consultar el manual de referencia de la serie Rosemount 3300 (documento número 00809-0100-4811). 15 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Condiciones ambientales Límites de temperatura ambiental (para su uso en entornos explosivos) Versión antideflagrante/incombustible: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +75 °C (+167 °F) Versión intrínsecamente segura: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +70 °C (+158 °F) Es posible que se apliquen desviaciones nacionales, consultar Certificaciones del producto en la página 17. Restricciones de temperatura del proceso Cuando se instala un transmisor 3300 de Rosemount en aplicaciones de alta temperatura, es importante considerar la temperatura ambiental máxima. El aislamiento del depósito no debe exceder 10 cm (4 in.). El siguiente diagrama muestra la máxima temperatura ambiental vs. temperatura del proceso: Temperatura ambiental °C (°F) 85 (185) 55 (131) 38 (100) Temperatura del proceso °C (°F) 10 (50) 200 (392) 400 (752) -18 (0) -18 (0) 93 (200) 204 (400) 316 (600) 427 (800) Límites de presión Para conocer los límites de presión, consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811). 16 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Certificaciones del producto Conformidad EU La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 24. La revisión más reciente se puede encontrar en www.rosemount.com. Nota de seguridad: La seguridad intrínseca siempre necesita un aislante de seguridad como una barrera Zener. En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas. Certificaciones de áreas peligrosas Certificaciones norteamericanas Aprobación de Factory Mutual (FM) Nº del proyecto: 3013394 E5 Antideflagrante para uso en la clase I, div. 1, grupos B, C y D; A prueba de polvos combustibles, para uso en las clases II/III, div. 1, grupos E, F y G; Con conexiones intrínsecamente seguras a las clases I, II, III, div. 1, Grupos A, B, C, D, E, F y G. Clase de temperatura T5 a +85 °C. Límites de temperatura ambiental –50 °C a +85 °C. Aprobación válida para la opción de Modbus y HART. I5 Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, div. 1, grupos A, B, C, D, E, F y G, clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 Ta=70 °C. Código de temperatura T4 a temperatura ambiental máxima de 70 °C. Plano de instalación: 9150077-944. No inflamable para la clase I, div. 2, grupos A, B, C y D; Adecuado para las clases II, III, div. 2, grupos F y G. Parámetros operativos máximos para incombustibilidad: 42 V, 25 mA. Código de temperatura T4A a temperatura ambiental máxima de 70 °C. Aprobación válida para la opción de HART. Aprobación de CSA (Canadian Standards Association) Cert. Nº 1250250. E6 Antideflagrante: Clase I, div. 1, grupos C y D. A prueba de polvos combustibles: Clase II, div. 1 y 2, grupos G y polvo de carbón. Clase III, div. 1, áreas peligrosas [Ex ia IIC T6]. Límites de temperatura ambiental –50 °C a +85 °C. Aprobación válida para la opción de Modbus y HART. 17 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido I6 Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC T4, Clase I, div. 1, grupos A, B, C y D. Código de temperatura T4. Plano de instalación: 9150077-945. No inflamable: Clase III, div. 1, áreas peligrosas Clase I, div. 2, grupos A, B, C y D. Límites de temperatura ambiental –50 °C a +70 °C. Aprobación válida para la opción de HART. Certificaciones europeas Aprobación de ATEX E1 Incombustible: Condiciones especiales para un uso seguro (x): Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las cargas electrostáticas de la sonda. Al utilizar el transmisor en un entorno explosivo, el transmisor debe estar instalado de modo que se eviten los riesgos de descargas electrostáticas y de descargas en abanico propagante ocasionadas por el flujo rápido de polvo en la etiqueta. En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar el riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula 8.3, cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb. KEMA 01ATEX2220X II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db1 o II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C –/Db Um=250 Vca Rango de temperatura ambiental: –50 °C2 a +75 °C Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS. Límites de temperatura del proceso Temperatura ambiental máxima [°C] Temperatura máxima del proceso [°C] Clase de temperatura / temperatura superficial máxima +75 +75 T6 / T 85 °C +75 +90 T5 / T 100 °C +75 +125 T4 / T 135 °C +75 +190 T3 / T 200 °C +65 +285 T2 / T 300 °C +55 +400 T1 / T 450 °C 1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4) 2. –40 °C para el rango de temperatura del proceso –196 °C a –50 °C 18 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Nota: La temperatura máxima del proceso está limitada por el tipo de sonda, consultar la Hoja de datos del producto para obtener detalles. I1 Seguridad intrínseca: Condiciones especiales para un uso seguro (x): El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión si se ubica en una zona 0. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación. BAS02ATEX1163X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C). Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Li=Ci=0. Rango de voltaje de entrada Alimentado por el lazo (2 conductores): Rango de voltaje funcional: 11–42 Vcc Versión intrínsecamente segura: 11-30 Vcc Potencia máxima: 1,0 W Límite de temperatura ambiental: –50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Aprobación válida para la opción de HART. N1 Aprobaciones de equipo tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca Condiciones especiales para un uso seguro (x): 1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. 2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión. 3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación. 4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido. 5. La entrada para cable debe usar un prensaestopas certificado adecuado que proporcione protección contra tirones y todas las aberturas no usadas al equipo deben ser bloqueadas para mantener un grado de protección mínimo de IP66. Baseefa12ATEX0089X ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) UN=42,4 V Aprobación válida para la opción de HART. 19 Guía de inicio rápido Septiembre de 2013 Certificaciones brasileñas Aprobaciones INMETRO E2 Antideflagrante: Condiciones especiales para un uso seguro (x): Al utilizar transmisores de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para medición de nivel e interfases, equipados con materiales plásticos en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las cargas electrostáticas de la carcasa. Para sondas y bridas que contienen metales ligeros cuando se utilizan en áreas EPL Ga o Gb, se debe evitar el riesgo de impacto y fricciones de acuerdo con la parte 8.1 de la regulación ABNT NBR IEC 60079-0:2008. Ex db [ia] llC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Fuente de alimentación: 16–42 Vcc Corriente/salida: 4–20 mA, protocolo HART Vmáx = 250 V (voltaje máximo) Certificado Nº NCC 11.0237X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Aprobación válida para la opción de HART. I2 Intrínsecamente seguro: Condiciones especiales para un uso seguro (x): Si el equipo se utiliza en un área peligrosa, no se debe utilizar el puerto de programación. La carcasa metálica se debe conectar a un terminal de conexión a tierra. El cable utilizado debe ser equivalente a un cable de cobre con un área de sección transversal mínima de 4 mm2. Parámetros intrínsecamente seguros para los terminales +/– Ex ia llC T4 Ga (+70 °C) Ui = 30 V Ii = 130 mA Pi = 1 W Ci = 0 (muy pequeño) Li = 0 (muy pequeño) Certificado Nº NCC 11.0201X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005 Aprobación válida para la opción de HART. 20 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Certificaciones de China Aprobaciones del Centro Nacional de Supervisión e Inspección para protección contra explosiones y seguridad de la instrumentación (NEPSI) Condiciones especiales para un uso seguro (x): La carcasa contiene metal ligero, se debe prestar atención para evitar el riesgo de incendio debido a impacto o fricción. Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por la cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010. E3 Incombustible: GYJ12.1037X Ex d ia llC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~ TA135 °C IP66 Um=250 V Aprobación válida para las opciones de HART y Modbus. I3 Intrínsecamente seguro: GYJ11.1537X Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤ TA ≤ +70 °C) Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Aprobación válida para la opción de HART. Certificaciones japonesas Aprobación de Technology Institution of Industrial Safety (TIIS) Condiciones especiales para un uso seguro (x): Consultar el certificado para obtener más información. E4 Incombustible con sonda intrínsecamente segura: TC18544, TC18545 Transmisor: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, máx = 60 °C) Um=250 V Sonda: Ex ia IIB T6 Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W Aprobación válida para la opción de HART. Plano de instalación: 03300-00408. Certificaciones IECEx Aprobación de IECEx E7 Incombustible: Condiciones de certificación (X) Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las cargas electrostáticas de la sonda. Al utilizar el transmisor en un entorno explosivo, el transmisor debe estar instalado de modo que se eviten los riesgos de descargas electrostáticas y de descargas en abanico propagante ocasionadas por el flujo rápido de polvo en la etiqueta. 1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4) 21 Guía de inicio rápido Septiembre de 2013 En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar el riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula 8.3, cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb. IECEx DEK 12.0015X Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db1 o Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db Um=250 Vca Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS. Se deben tener en cuenta los efectos de la temperatura del proceso, ver la aprobación E1. Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 I7 Seguridad intrínseca: Condiciones de certificación (X) El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión si se ubica en una zona 0. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación. IECEx BAS 12.0062X Ex ia IIC T4 (Ta = 60 °C) IP66 Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH Aprobación válida para la opción de HART. N7 Aprobaciones tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca Condiciones de certificación (X) La fuente externa debe ser proporcionada con protección contra transitorios y contra sobretensiones. Este aparato no resiste la prueba de 500 V con respecto a tierra durante un minuto, como se define en la cláusula 34.2 de EN 60079-15. Se debe tener esto en cuenta durante la instalación. La entrada de cables al equipo debe utilizar prensaestopas certificados por ATEX o se debe cerrar para mantener un grado de protección de IP54. 1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula 6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación. 2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra impactos o abrasión. 3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico durante el uso o instalación. 22 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido 4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar recubiertos con plástico1 y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido. 5. La entrada para cable debe usar un prensaestopas certificado adecuado que proporcione protección contra tirones y todas las aberturas no usadas al equipo deben ser bloqueadas para mantener un grado de protección mínimo de IP66. Ex ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) IECEx BAS 12.0061X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008,IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006 El Manual de la serie 3300 de Rosemount (documento Nº 00809-0100-4811) contiene información sobre instalaciones en áreas peligrosas. Otras certificaciones Protección contra llenado excesivo U1 Aprobación para sobrellenado WHG: Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado de acuerdo con las regulaciones alemanas WHG. Nº de certificado: Z-65.16-416 Disponible para la opción HART. 1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4) 23 Guía de inicio rápido Declaración de conformidad CE Figura 1. Declaración de conformidad CE – página 1 24 Septiembre de 2013 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Figura 2. Declaración de conformidad CE – página 2 25 Guía de inicio rápido Figura 3. Declaración de conformidad CE – página 3 26 Septiembre de 2013 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Declaración de conformidad CE N.º: 3300 Nosotros, Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suecia Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto, Transmisor de radar de onda guiada serie Rosemount 3300 para medición de nivel e interfases Fabricado por Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suecia al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la Comunidad Europea, incluyendo sus enmiendas, como se muestra en el anexo. La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y, cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo. Gerente de aprobaciones de productos (título del puesto – en letras de molde) Dajana Prastalo 2013-06-26 (nombre – en letras de molde) (fecha de emisión) 27 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Anexo N.º: 3300 EMC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/CE) EN 61326-1:2006 PED, Directiva para equipo a presión (97/23/CE) El equipo cumple con lo siguiente: de acuerdo con el artículo 3.3 de la directiva ATEX, Directiva sobre entornos explosivos (94/9/CE) BAS02ATEX1163X Certificado de equipo intrínsecamente seguro Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C Tamb +70 °C)) EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 KEMA 01ATEX2220X Certificado de equipo incombustible y a prueba de polvos combustibles Equipo grupo II, categoría 1/2 GD II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb y II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db o II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007 EN60079-31:2009 Baseefa12ATEX0089X Certificado de equipo con tipo de protección N, antichispas e intrínsecamente seguro Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C Ta +70 °C)) EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010 Página 2 de 3 28 Septiembre de 2013 Guía de inicio rápido Anexo N.º: 3300 Organismo notificado ATEX para certificados de examen tipo CE y certificados de examen tipo Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido DEKRA (anteriormente KEMA) Quality B.V. [Nº de entidad notificada: 0344] Utrechtsweg 310 6812 AR Arnhem Países Bajos Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad Det Norske Veritas Certification AS [Número de entidad notificada: 0575] Veritasveien 1, 1363 HØVIK Noruega Página 3 de 3 29 Guía de inicio rápido 00825-0109-4811, Rev HA Septiembre de 2013 Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 EE. UU. Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307 Tel. (Internacional) +1 952 906 8888 Fax +1 952 906 8889 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947 Línea de asistencia telefónica: +65 6770 8711 Correo electrónico: [email protected] Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suiza Tel. +41 (0) 41 768 6111 Fax +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel. +971 4 811 8100 Fax +971 4 886 5465 Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 EE.UU. Tel. +1 954 846 5030 Emerson Beijing Instrument Co. No.6 North Street, Hepingli Dongcheng District, Beijing 100013 China Tel. +8610 64282233 Fax +8610 642 87640 © 2013 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz