Español (Spanish)

Guía de inicio rápido
00825-0109-4811, Rev HA
Septiembre de 2013
Transmisor de radar de onda guiada
Rosemount serie 3300 para la medida
de nivel e interfases
Guía de inicio rápido
Septiembre de 2013
Acerca de esta guía
Esta guía de inicio proporciona pautas básicas para el Rosemount serie 3300.
Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300
(documento número 00809-0100-4811) para obtener más instrumentación.
También es posible obtener versiones electrónicas del manual y de esta Guía
de inicio rápido en www.rosemount.com.
ADVERTENCIA
Cualquier sustitución de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, puede poner en riesgo la seguridad
y por lo tanto, quedan prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que pueden
alterar no intencionadamente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y puede
poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la integridad de
las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales, comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las certificaciones del equipo
no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo permiso por escrito
de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo que haya sido dañado
o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y riesgo del cliente.
2
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento se puede
ocasionar la muerte o lesiones graves
 Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación o el servicio.
 Utilizar el equipo solo como se indica en esta guía de inicio rápido y en el Manual de
referencia. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.
 A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento que no sea el que se explica en este manual.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales
 Comprobar que el entorno operativo del transmisor se ajuste a las especificaciones
apropiadas para áreas peligrosas. Consultar las certificaciones del producto
en la página 17 de esta Guía de inicio rápido.
 En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas de los
transmisores cuando el equipo esté encendido.
 Antes de conectar en un entorno explosivo un comunicador basado en el protocolo
HART®, asegurarse de que los instrumentos que son parte del lazo estén instalados
según procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
 Para evitar fugas del proceso, utilizar únicamente juntas tóricas diseñadas para sellar
junto con el adaptador de brida correspondiente.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales
Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
 Al efectuar las conexiones, asegurarse de que el transmisor Rosemount serie 3300
esté apagado y de que los cables de cualquier otra fuente externa de alimentación
estén desconectados o no estén recibiendo alimentación.

Las restricciones de temperatura se aplican a versiones antideflagrantes.
Para conocer los límites, vea la información específica de los certificados en el
capítulo Certificaciones del producto en este documento.
Contenido
Paso 1: Montaje de la sonda/cabezal del
Paso 4: Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . 12
transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . 16
Paso 2: Colocación de los interruptores y
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . 17
puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paso 3: Conectar el cableado . . . . . . . . . . 8
3
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Las carcasas de la electronica son equipo de categoría 2G o 2D. Las sondas que no
están cubiertas con plástico y no son de titanio, son de categoría 1G o 1D. Las sondas
cubiertas de plástico o las sondas de titanio, son solo de categoría 1G.
Sondas que tienen superficies no conductoras y metales ligeros
 En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos
plásticos pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios.
Por tanto, cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben
adoptarse medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas. No se permite el uso de estas sondas en áreas clasificadas para polvo.
Las sondas siguientes no contienen el plástico ni PTFE, y se permiten ser colocadas
en un área clasificada para polvo:
Código
Material de construcción: Conexión al proceso / sonda
1
Acero inoxidable 316L (EN 1.4404)
2
Diseño de placa de Alloy C-276 (UNS N10276) si es la versión
bridada
3
Diseño de placa Alloy 400 (UNS N04400) si es la versión bridada
5
Titanio grados 1 y 2
9
Duplex 2205 (diseño de placa si es la versión bridada)
L
Alloy 625 (UNS N06625)
M
Alloy 400 (UNS N04400), diseño con brida
H
Alloy C-276 (UNS N10276)
D
Conexión del proceso dúplex
Tabla 1.
El material del código de construcción indicado en la tabla anterior se puede encontrar en la
posición siguiente posición del código del modelo Rosemount serie 3300: 330xxxxxN...
Categoría 2G o 2D
Marcas correspondientes:
Categoría 2G o 2D
Categoría 1G o 1D
Categoría 1G
Sondas de acuerdo con la tabla 1
Todas las sondas posibles
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb
II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db
Las sondas y las bridas que contienen >7,5% de magnesio o circonio no se permiten
en entornos con polvos explosivos. Contactar con Rosemount Tank Radar para obtener
más información.
Sondas y bridas que contienen metales ligeros
 Cuando se utilizan en instalaciones de categorías 1/2 G, las sondas y las bridas que
contienen titanio o circonio deben ser montadas de una manera tal que no se puedan
producir chispas debido al impacto o a la fricción entre estas piezas y el acero.

4
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Paso 1: Montaje de la sonda/cabezal del transmisor
Conexión con brida al depósito
Tuerca
Perno
Carcasa
del transmisor
Brida
Sonda
Empaquetadura
1. Colocar una junta en la parte superior de la brida
del depósito.
2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar
la sonda dentro del depósito.
3. Apretar los pernos.
4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa
a la sonda y girar la carcasa en la dirección
que se desee.
5. Apretar la tuerca.
Brida del
depósito
Conexión roscada al depósito
Tuerca
Adaptador
Sonda
Sellador en
las roscas
(NPT)
o
Junta
(BSP/G)
Brida del
depósito/
Conexión
a proceso
1. Cuando los adaptadores tengan roscas
BSP/G, colocar una junta en la parte superior
de la brida del depósito.
2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar
la sonda dentro del depósito.
3. Montar el adaptador en la conexión del proceso.
4. Aflojar la tuerca que conecta la carcasa
a la sonda y girar la carcasa en la dirección
que se desee.
5. Apretar la tuerca.
Nota
Los adaptadores que poseen roscas NPT
requieren un sellador en las uniones herméticas
a presión.
Conexión Tri-Clamp del depósito
Sonda
Depósito
1. Colocar una junta en la parte superior
de la brida del depósito.
2. Con el transmisor todavía acoplado, bajar
la sonda dentro del depósito.
Tri-Clamp
3. Fijar la conexión del Tri-Clamp al depósito con
Abrauna abrazadera.
zadera
4.
Aflojar
la tuerca que conecta la carcasa
Empaquea la sonda y girar la carcasa en la dirección
tadura
que se desee.
5. Apretar la tuerca.
Consultar el manual de referencia del transmisor Rosemount serie 3300
(documento número 00809-0100-4811) para obtener información detallada
acerca del montaje del cabezal/sonda del transmisor.
5
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Montaje con soporte en una pared
1. Montar el soporte directamente en la pared
con tornillos adecuados para tal fin.
Carcasa
del transmisor
2. Montar el transmisor con la sonda al soporte,
y fijar la instalación con los tres tornillos suministrados.
Soporte
Sonda
Pernos en U
SoporSoporte tes de
sujeción
Carcasa
del transmisor
1. Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Los orificios están disponibles para montaje en tubo tanto vertical como
horizontal.
2. Poner los soportes de montaje en los pernos
en U y alrededor del tubo.
Sonda
3. Sujetar el soporte al tubo usando las cuatro
tuercas suministradas.
Montaje vertical
Carcasa
del transmisor
Sonda
Montaje horizontal
6
Montaje con soporte en un tubo
4. Montar el transmisor con la sonda al soporte,
y fijarlo con los tres tornillos suministrados.
Consultar el manual de referencia del transmisor
Rosemount serie 3300 (documento número
00809-0100-4811) para obtener más información.
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Carcasa remota
Tuerca
M50
1. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda
destornillando la tuerca M50.
2. Montar la sonda en el depósito siguiendo
las instrucciones anteriores de esta sección.
Montaje con soporte en un tubo
3. Montar el soporte al poste, asegurándose
de que la distancia entre la sonda y el soporte
no exceda la longitud de la conexión remota.
 Poner los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Se tienen disponibles
Soportes
Perno en U Soporte de sujevarios orificios para montaje en tubo vertición
cal/horizontal.
Tornillo M6
 Poner los soportes de montaje en los pernos
en U y alrededor del tubo.
 Usar las tuercas suministradas para sujetar el
soporte al tubo.
4. Sujetar el soporte de la carcasa al soporte de
montaje usando los tornillos M6. Los tornillos se
roscan a través de la parte superior del soporte
de montaje y dentro del soporte de la carcasa.
Soporte de la carcasa
Carcasa
de la
sonda
Tuerca
M50
5. Montar la carcasa de la sonda en ella, asegurándose de que la tuerca M50 esté apretada
adecuadamente.
6. Conectar el cabezal del transmisor en el soporte
de la carcasa, asegurándose de que la tuerca
M50 esté apretada adecuadamente.
7
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Paso 2: Colocación de los interruptores y puentes
Si los puentes de alarma y seguridad no se han fijado, el transmisor funcionará con
los valores predeterminados HIGH (Alto) para la alarma y OFF (Desactivado) para
la seguridad.
La protección contra escritura debe fijarse después de la configuración (Paso 4:
Configurar).
Para fijar la alarma y la protección contra
escritura en la tarjeta de circuitos:
1. Retirar la tapa del lado que contiene los circuitos (consultar la etiqueta referente a ese lado).
2. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA
a Low (bajo), mover el interruptor Alarm
(alarma) a la posición LOW (Baja).
3. Para activar la función de protección contra
escritura, pasar el interruptor Write Protect
(Protección contra escritura) a la posición
ON (Activado).
4. Volver a poner la tapa y apretarla firmemente.
Para fijar la alarma y la protección contra
escritura en el indicador LCD:
Para que la pantalla de cristal líquido ignore los ajustes de la
tarjeta de circuitos, el interruptor de la protección contra escritura debe estar en la posición OFF (Desactivada) y el interruptor de la alarma debe estar en la posición HIGH (Alta).
1. Para fijar la salida de alarma de 4–20 mA en
LOW (Baja), colocar un puente entre la posición del orificio derecho y la del orificio central.
2. Para habilitar la función de protección contra
escritura, colocar un puente entre la posición
del orificio izquierdo y la del orificio central –
ON (Activado).
Paso 3: Conectar el cableado
Para HART, el voltaje de entrada es 11–42 V (11–30 V en aplicaciones IS,
16–42 V en antideflagrantes / incombustibles). Para Modbus, el voltaje de
entrada es 8–30 V.
El transmisor requiere un cableado en par trenzado blindado (calibre estadounidense AWG 18-12), adecuado para el voltaje suministrado y aprobado para
su uso en áreas peligrosas, si procede.
Entradas de cable/conducto
La carcasa de la electrónica tiene dos entradas para ½–14 NPT. También se tienen disponibles adaptadores M20×1,5 y PG 13,5 opcionales. Estas conexiones
se hacen de acuerdo con los códigos eléctricos locales o de la planta.
Asegurarse de que los puertos que no se utilicen estén sellados adecuadamente para evitar que entre humedad u otra contaminación en el compartimiento del bloque de terminales de la carcasa de la electrónica.
8
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Nota
Utilizar el tapón metálico incluido para sellar el puerto que no se utilice.
Carcasa de doble compartimento
Entrada de cables:
NPT de ½ pulg.
Adaptadores
opcionales: M20,
PG13.5
Electrónica del radar
Conexiones
a proceso con
brida
Conexiones
de proceso
roscadas
Para conectar el transmisor
1. Asegurarse de que la carcasa esté puesta a tierra de acuerdo con las certificaciones de áreas peligrosas y con las normativas eléctricas nacionales
y locales.
2. Verificar que la alimentación eléctrica esté desconectada.
3. Retirar la tapa del lado que contiene los terminales (consultar la etiqueta
referente a los terminales de campo).
4. Tirar del (de los) cable(s) a través del prensaestopas / conducto. En el caso
de instalaciones antideflagrantes / incombustibles, usar solo prensaestopas o dispositivos de entrada de cable certificados como antideflagrantes
o incombustibles (Ex d llC (gas) o Ex t lllC (polvo)).
5. Para conectar los cables, ver las siguientes ilustraciones.
6. Si procede, sellar cualquier toma que no se utilice con el tapón metálico
incluido.
7. Volver a colocar la tapa y apretarla.
8. Apretar el prensaestopas.
9. Conectar la fuente de alimentación.
9
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Aprobaciones de salida HART no intrínsecamente segura y tipo
N: Fuente de alimentación antichispas/ limitada por energía
Transmisor Rosemount
serie 3300
Resistencia de carga 250 
Voltaje máximo:
Um=250 V
HART: Un=42,4 V
Fuente de
alimentación
Módem
HART
Comunicador
de campo
PC
NOTA
Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida HART incombustible/antideflagrante tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
Salida HART intrínsecamente segura
Transmisor
Rosemount serie 3300
Barrera intrínsecamente
segura aprobada
Fuente de
alimentación
Parámetros
intrínsecamente
seguros (IS):
Ui=30 V,
Ii= 130 mA, Pi=1 W,
Li=Ci=0
10
Módem
HART
Comunicador
de campo
PC
SCD
RL
250 
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Salida de Modbus no intrínsecamente segura
120 
Bus RS485
B
A
120 
Fuente de
alimentación
HART +
HART –
120 
Si el equipo es el
último transmisor del bus, se
necesita una
resistencia
de terminación
de 120 .
NOTA
Los transmisores Rosemount serie 3300 con salida Modbus incombustible/antideflagrante
tienen una barrera integrada; no se requiere una barrera externa.
Para funcionar correctamente, el comunicador de campo necesita una resistencia de carga mínima de 250  en el lazo.
Limitaciones de carga
Instalaciones no peligrosas, y aprobaciones tipo N: Fuente de alimentación antichispas/ limitada por energía
Instalaciones antideflagrantes/incombustibles (Ex d y tb)
Región
operativa
Región
operativa
Instalaciones intrínsecamente seguras
NOTA
Región
operativa
Para las instalaciones Ex d y tb, este
diagrama solo es válido si la resistencia de la carga de HART se encuentra
en el lado +; de lo contrario, el valor de
la resistencia de la carga se limita
a 300 .
11
Guía de inicio rápido
Septiembre de 2013
Paso 4: Configurar
Si el transmisor se ha preconfigurado en fábrica, el paso 4 solo es necesario
para cambiar o verificar los ajustes.
La configuración del transmisor Rosemount serie 3300 puede efectuarse con
un comunicador de campo, con el software Asset Management Solutions
(AMS) o con el software Radar Configuration Tools (RCT). El procedimiento
de configuración con el software Radar Configuration Tools (RCT), que
requiere un módem HART, se describe a continuación, junto con la correspondiente secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo.
Instalación del software Radar Configuration Tools (RCT)
Para instalar el software RCT:
1. Introducir el CD de instalación en la unidad de CD-ROM.
2. Seguir las instrucciones. Si el programa de instalación no comienza automáticamente, ejecutar Setup.exe desde el CD.
Inicio del software RCT
Hacer clic en Programs > Rosemount > RCT, y aparece la siguiente ventana1.
El software RCT contiene una función de Ayuda a la que puede accederse
a través del menú o pulsando la tecla F1.
Asistente
Configuración
1. Para obtener los mejores resultados, fijar las memorias intermedias (Port Buffers) de la toma COM a 1.
Es posible que aparezca un recordatorio emergente de este requisito, antes que la ventana del software
RCT. Consultar el Capítulo 4 “Puesta en marcha” del manual de referencia (Documento Nº
00809-0100-4811)
12
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
La configuración de un transmisor serie 3300 de Rosemount puede efectuarse
siguiendo la orientación detallada del asistente de instalación. Si ya se conoce
el procedimiento de configuración, o para cambiar los ajustes, utilizar la función
de configuración.
Configuración utilizando el asistente
1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra
de proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono del asistente
(Wizard) o seleccionar la opción del menú View>Wizard.
2. Hacer clic en el botón de inicio y seguir las instrucciones.
Configuración utilizando la función de Configuración (Setup)
y el código abreviado (tecla rápida)
1. Comprobar que la barra de herramientas esté abierta (se marca la barra de
proyectos dentro de Ver). Luego, hacer clic en el icono de la configuración
(Setup) o escoger la opción del menú View>Setup.
2. Escoger la ficha adecuada: Info (información acerca del dispositivo),
Basics (página 13), Output (página 14), Tank Config (página 15), Volume
(características geométricas del depósito para los cálculos del volumen),
LCD (ajustes del indicador LCD) o Signal Quality Metrics (para activación,
desactivación e indicación de los parámetros de medición de la calidad de
la señal, disponible con la opción DA1).
3. Presionar el botón Receive Page (Recibir página) para cargar en el cuadro
de diálogo los parámetros configurados en el transmisor. Presionar el
botón Send Page (Enviar página) para cargar en el transmisor cualquier
cambio de parámetros.
Configuración – Aspectos básicos
Determinación de las unidades, secuencia de teclas de acceso rápido
del comunicador de campo [1,3,1]
Pueden determinarse las unidades de longitud, volumen y temperatura.
Las unidades se utilizan siempre que se efectúen mediciones y configuraciones de datos.
13
Guía de inicio rápido
Septiembre de 2013
Configuración – Salida
Determinación de los valores del intervalo, secuencia de teclas
de acceso rápido del comunicador de campo [1,3,4,3]
Valor inferior del intervalo = valor de 4 mA.
Valor superior del intervalo = valor de 20 mA.
El intervalo 4-20 mA no debe incluir la zona de transición superior o inferior.1
Determinación de la asignación de variables, secuencia de teclas
de acceso rápido del comunicador de campo [1,1,1]
Parámetros de medición disponibles en el modelo 3301: nivel, distancia al
nivel, volumen total. Con la sonda totalmente sumergida: Nivel de interfaz
y distancia de interfaz.
Parámetros de medición disponibles en el modelo 3302: Nivel, distancia
al nivel, volumen total, nivel de interfase, distancia de interfase y espesor
de la capa superior del producto.
En el campo Primary Variable (Variable primaria), se introduce el parámetro
de medición correspondiente a la señal analógica.
Pueden asignarse más variables, si se utiliza la señal digital HART superpuesta o un HART Tri-loop.
Configuración: parámetros de comunicación Modbus
Si el transmisor tiene la opción Modbus,
se puede establecer la configuración de los
parámetros de comunicación.
1. Consultar el manual de referencia (documento Nº 00809-0100-4811) para obtener más información.
14
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Configuración – Configuración del depósito
Geometría
Ver la imagen del depósito en la ventana.

Determinación de la altura de referencia del indicador, secuencia de teclas
de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 3]

Determinación de la zona nula superior, si es necesario, secuencia
de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 5, 1]

Determinación del tipo de montaje, secuencia de teclas de acceso rápido
del comunicador de campo [1, 3, 2, 4]

Determinación del diámetro, si el tipo de montaje es boquilla
o tubo/cámara

Determinación de la altura de boquilla, si el tipo de montaje es boquilla
Sonda




Determinación del tipo de sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del
comunicador de campo [1, 3, 2, 1]: se configura en fábrica
Determinación de la longitud de la sonda, secuencia de teclas de acceso
rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 2]: se configura en fábrica, pero
necesita cambiarse si la sonda se corta en campo
Determinación del ángulo de la sonda, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 2, 5, 3]
Determinación de la longitud de la carcasa remota si se ha montado una carcasa remota (este ajuste no está disponible en DD/DTM)
Otros ajustes


Determinación del valor dieléctrico del vapor, si es necesario, secuencia
de teclas de acceso rápido del comunicador de campo [1, 3, 3, 2]
Determinación del valor dieléctrico superior del producto, solo mediciones
de interfase, secuencia de teclas de acceso rápido del comunicador
de campo [1, 3, 3, 3]
Configuración adicional para rendimiento con ajuste fino
Para efectuar un ajuste fino del rendimiento del transmisor, se recomienda ejecutar la función Trim Near Zone (Ajustar la zona cercana) una vez concluida la
configuración.
Para obtener información detallada sobre cómo ajustar la zona cercana, consultar el manual de referencia de la serie Rosemount 3300 (documento número 00809-0100-4811).
15
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Condiciones ambientales
Límites de temperatura ambiental (para su uso en entornos
explosivos)
Versión antideflagrante/incombustible: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +75 °C (+167 °F)
Versión intrínsecamente segura: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +70 °C (+158 °F)
Es posible que se apliquen desviaciones nacionales, consultar Certificaciones
del producto en la página 17.
Restricciones de temperatura del proceso
Cuando se instala un transmisor 3300 de Rosemount en aplicaciones de alta
temperatura, es importante considerar la temperatura ambiental máxima.
El aislamiento del depósito no debe exceder 10 cm (4 in.). El siguiente diagrama
muestra la máxima temperatura ambiental vs. temperatura del proceso:
Temperatura ambiental °C (°F)
85 (185)
55 (131)
38 (100)
Temperatura del
proceso °C (°F)
10 (50)
200 (392)
400 (752)
-18 (0)
-18 (0)
93 (200)
204 (400)
316 (600)
427 (800)
Límites de presión
Para conocer los límites de presión, consultar el manual de referencia del
transmisor Rosemount serie 3300 (documento número 00809-0100-4811).
16
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Certificaciones del producto
Conformidad EU
La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 24.
La revisión más reciente se puede encontrar en www.rosemount.com.
Nota de seguridad:
La seguridad intrínseca siempre necesita un aislante de seguridad como una barrera Zener.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas
adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Certificaciones de áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobación de Factory Mutual (FM)
Nº del proyecto: 3013394
E5 Antideflagrante para uso en la clase I, div. 1, grupos B, C y D;
A prueba de polvos combustibles, para uso en las clases II/III, div. 1, grupos E, F y G;
Con conexiones intrínsecamente seguras a las clases I, II, III, div. 1,
Grupos A, B, C, D, E, F y G.
Clase de temperatura T5 a +85 °C.
Límites de temperatura ambiental –50 °C a +85 °C.
Aprobación válida para la opción de Modbus y HART.
I5 Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, div. 1, grupos A, B, C, D, E, F y G,
clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 Ta=70 °C.
Código de temperatura T4 a temperatura ambiental máxima de 70 °C.
Plano de instalación: 9150077-944.
No inflamable para la clase I, div. 2, grupos A, B, C y D;
Adecuado para las clases II, III, div. 2, grupos F y G.
Parámetros operativos máximos para incombustibilidad: 42 V, 25 mA.
Código de temperatura T4A a temperatura ambiental máxima de 70 °C.
Aprobación válida para la opción de HART.
Aprobación de CSA (Canadian Standards Association)
Cert. Nº 1250250.
E6 Antideflagrante: Clase I, div. 1, grupos C y D.
A prueba de polvos combustibles:
Clase II, div. 1 y 2, grupos G y polvo de carbón.
Clase III, div. 1, áreas peligrosas
[Ex ia IIC T6].
Límites de temperatura ambiental –50 °C a +85 °C.
Aprobación válida para la opción de Modbus y HART.
17
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
I6 Intrínsecamente seguro: Ex ia IIC T4,
Clase I, div. 1, grupos A, B, C y D.
Código de temperatura T4.
Plano de instalación: 9150077-945.
No inflamable: Clase III, div. 1, áreas peligrosas
Clase I, div. 2, grupos A, B, C y D.
Límites de temperatura ambiental –50 °C a +70 °C.
Aprobación válida para la opción de HART.
Certificaciones europeas
Aprobación de ATEX
E1 Incombustible:
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases
explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las
cargas electrostáticas de la sonda.
Al utilizar el transmisor en un entorno explosivo, el transmisor debe estar instalado
de modo que se eviten los riesgos de descargas electrostáticas y de descargas en abanico propagante ocasionadas por el flujo rápido de polvo en la etiqueta.
En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar
el riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula
8.3, cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb.
KEMA 01ATEX2220X
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db1 o
II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C –/Db
Um=250 Vca
Rango de temperatura ambiental: –50 °C2 a +75 °C
Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS.
Límites de temperatura del proceso
Temperatura ambiental
máxima [°C]
Temperatura máxima del
proceso [°C]
Clase de temperatura / temperatura superficial máxima
+75
+75
T6 / T 85 °C
+75
+90
T5 / T 100 °C
+75
+125
T4 / T 135 °C
+75
+190
T3 / T 200 °C
+65
+285
T2 / T 300 °C
+55
+400
T1 / T 450 °C
1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4)
2. –40 °C para el rango de temperatura del proceso –196 °C a –50 °C
18
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Nota:
La temperatura máxima del proceso está limitada por el tipo de sonda, consultar la Hoja de
datos del producto para obtener detalles.
I1 Seguridad intrínseca:
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula
6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación.
La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra
impactos o abrasión si se ubica en una zona 0.
Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar
recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota
o si se les coloca en un flujo de aire rápido.
Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo
de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico
durante el uso o instalación.
BAS02ATEX1163X
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C).
Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Li=Ci=0.
Rango de voltaje de entrada
Alimentado por el lazo (2 conductores):
Rango de voltaje funcional: 11–42 Vcc
Versión intrínsecamente segura: 11-30 Vcc
Potencia máxima: 1,0 W
Límite de temperatura ambiental: –50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Aprobación válida para la opción de HART.
N1 Aprobaciones de equipo tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula
6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación.
2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla
contra impactos o abrasión.
3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo
de incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico
durante el uso o instalación.
4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden
estar recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática
si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.
5. La entrada para cable debe usar un prensaestopas certificado adecuado que proporcione protección contra tirones y todas las aberturas no usadas al equipo deben
ser bloqueadas para mantener un grado de protección mínimo de IP66.
Baseefa12ATEX0089X
ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
UN=42,4 V
Aprobación válida para la opción de HART.
19
Guía de inicio rápido
Septiembre de 2013
Certificaciones brasileñas
Aprobaciones INMETRO
E2 Antideflagrante:
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Al utilizar transmisores de radar de onda guiada Rosemount serie 3300 para medición
de nivel e interfases, equipados con materiales plásticos en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido a las cargas electrostáticas de la carcasa.
Para sondas y bridas que contienen metales ligeros cuando se utilizan en áreas EPL Ga
o Gb, se debe evitar el riesgo de impacto y fricciones de acuerdo con la parte 8.1 de la
regulación ABNT NBR IEC 60079-0:2008.
Ex db [ia] llC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Fuente de alimentación: 16–42 Vcc
Corriente/salida: 4–20 mA, protocolo HART
Vmáx = 250 V (voltaje máximo)
Certificado Nº NCC 11.0237X
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008
Aprobación válida para la opción de HART.
I2 Intrínsecamente seguro:
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Si el equipo se utiliza en un área peligrosa, no se debe utilizar el puerto de programación.
La carcasa metálica se debe conectar a un terminal de conexión a tierra. El cable utilizado debe ser equivalente a un cable de cobre con un área de sección transversal mínima de 4 mm2.
Parámetros intrínsecamente seguros para los terminales +/–
Ex ia llC T4 Ga (+70 °C)
Ui = 30 V
Ii = 130 mA
Pi = 1 W
Ci = 0 (muy pequeño)
Li = 0 (muy pequeño)
Certificado Nº NCC 11.0201X
Normas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008,
ABNT NBR IEC 60529:2005
Aprobación válida para la opción de HART.
20
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Certificaciones de China
Aprobaciones del Centro Nacional de Supervisión e Inspección para
protección contra explosiones y seguridad de la instrumentación
(NEPSI)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
La carcasa contiene metal ligero, se debe prestar atención para evitar el riesgo de incendio debido a impacto o fricción.
Este aparato no puede resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s. requerida por
la cláusula 6.3.12 de GB3836.4-2010.
E3 Incombustible: GYJ12.1037X
Ex d ia llC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~ TA135 °C IP66
Um=250 V
Aprobación válida para las opciones de HART y Modbus.
I3 Intrínsecamente seguro: GYJ11.1537X
Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤ TA ≤ +70 °C)
Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
Aprobación válida para la opción de HART.
Certificaciones japonesas
Aprobación de Technology Institution of Industrial Safety (TIIS)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Consultar el certificado para obtener más información.
E4 Incombustible con sonda intrínsecamente segura: TC18544, TC18545
Transmisor: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, máx = 60 °C)
Um=250 V
Sonda: Ex ia IIB T6
Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W
Aprobación válida para la opción de HART.
Plano de instalación: 03300-00408.
Certificaciones IECEx
Aprobación de IECEx
E7 Incombustible:
Condiciones de certificación (X)
Al utilizar el transmisor con sondas cubiertas de plástico1, en un entorno de gases explosivos, se deben tomar precauciones para evitar el peligro de incendio debido
a las cargas electrostáticas de la sonda.
Al utilizar el transmisor en un entorno explosivo, el transmisor debe estar instalado
de modo que se eviten los riesgos de descargas electrostáticas y de descargas
en abanico propagante ocasionadas por el flujo rápido de polvo en la etiqueta.
1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4)
21
Guía de inicio rápido
Septiembre de 2013
En el caso de las sondas y bridas que contienen metal ligero, es necesario evitar el
riesgo de ignición debido a impacto o fricción de acuerdo con IEC 60079-0, cláusula 8.3,
cuando se usa como equipo EPL Ga/Gb.
IECEx DEK 12.0015X
Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb
Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db1 o
Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db
Um=250 Vca
Aprobación válida para las opciones de HART y MODBUS.
Se deben tener en cuenta los efectos de la temperatura del proceso, ver la aprobación E1.
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007,
IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006,
IEC 60079-31:2008
I7 Seguridad intrínseca:
Condiciones de certificación (X)
El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula
6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación.
La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura
protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla contra
impactos o abrasión si se ubica en una zona 0.
Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden estar
recubiertos con plástico y representar un riesgo de descarga electrostática si se les frota
o si se les coloca en un flujo de aire rápido.
Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de
incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico
durante el uso o instalación.
IECEx BAS 12.0062X
Ex ia IIC T4 (Ta = 60 °C) IP66
Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH
Aprobación válida para la opción de HART.
N7 Aprobaciones tipo N: Antichispas / seguridad intrínseca
Condiciones de certificación (X)
La fuente externa debe ser proporcionada con protección contra transitorios y contra
sobretensiones.
Este aparato no resiste la prueba de 500 V con respecto a tierra durante un minuto,
como se define en la cláusula 34.2 de EN 60079-15. Se debe tener esto en cuenta
durante la instalación.
La entrada de cables al equipo debe utilizar prensaestopas certificados por ATEX o se
debe cerrar para mantener un grado de protección de IP54.
1. El aparato no es capaz de resistir la prueba de 500 V como se define en la cláusula
6.3.13 de EN60079-11:2012. Se debe tener en cuenta esto durante la instalación.
2. La carcasa de la serie 3300 es de aleación de aluminio y tiene un acabado con pintura protectora de poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado de protegerla
contra impactos o abrasión.
3. Las sondas pueden contener aleaciones ligeras que pueden presentar un riesgo de
incendio por fricción. Se debe tener cuidado de protegerse del impacto mecánico
durante el uso o instalación.
22
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
4. Las sondas pueden contener materiales plásticos mayores que 4 cm² o pueden
estar recubiertos con plástico1 y representar un riesgo de descarga electrostática
si se les frota o si se les coloca en un flujo de aire rápido.
5. La entrada para cable debe usar un prensaestopas certificado adecuado que proporcione protección contra tirones y todas las aberturas no usadas al equipo deben
ser bloqueadas para mantener un grado de protección mínimo de IP66.
Ex ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
IECEx BAS 12.0061X
Normas:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001,
IEC 60079-31:2008,IEC 60079-1:2007,
IEC 60079-26:2006
El Manual de la serie 3300 de Rosemount (documento Nº 00809-0100-4811) contiene
información sobre instalaciones en áreas peligrosas.
Otras certificaciones
Protección contra llenado excesivo
U1 Aprobación para sobrellenado WHG:
Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado
de acuerdo con las regulaciones alemanas WHG.
Nº de certificado: Z-65.16-416
Disponible para la opción HART.
1. Solo sondas cubiertas con material distinto de plástico (consultar la Tabla 1 en la página 4)
23
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
Figura 1. Declaración de conformidad CE – página 1
24
Septiembre de 2013
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Figura 2. Declaración de conformidad CE – página 2
25
Guía de inicio rápido
Figura 3. Declaración de conformidad CE – página 3
26
Septiembre de 2013
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad CE
N.º: 3300
Nosotros,
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Suecia
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,
Transmisor de radar de onda guiada serie Rosemount 3300 para
medición de nivel e interfases
Fabricado por
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Suecia
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo sus enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,
cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la
Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
Gerente de aprobaciones de productos
(título del puesto – en letras de molde)
Dajana Prastalo
2013-06-26
(nombre – en letras de molde)
(fecha de emisión)
27
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Anexo
N.º: 3300
EMC, Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)
EN 61326-1:2006
PED, Directiva para equipo a presión (97/23/CE)
El equipo cumple con lo siguiente:
de acuerdo con el artículo 3.3 de la directiva
ATEX, Directiva sobre entornos explosivos (94/9/CE)
BAS02ATEX1163X
Certificado de equipo intrínsecamente seguro
Equipo grupo II, categoría 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C Tamb +70 °C))
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
KEMA 01ATEX2220X
Certificado de equipo incombustible y a prueba de polvos combustibles
Equipo grupo II, categoría 1/2 GD
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb y
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db o
II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007
EN60079-31:2009
Baseefa12ATEX0089X
Certificado de equipo con tipo de protección N, antichispas e intrínsecamente seguro
Equipo grupo II, categoría 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C Ta +70 °C))
EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010
Página 2 de 3
28
Septiembre de 2013
Guía de inicio rápido
Anexo
N.º: 3300
Organismo notificado ATEX para certificados de examen tipo CE y
certificados de examen tipo
Baseefa [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
DEKRA (anteriormente KEMA) Quality B.V. [Nº de entidad notificada: 0344]
Utrechtsweg 310
6812 AR Arnhem
Países Bajos
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
Det Norske Veritas Certification AS [Número de entidad notificada: 0575]
Veritasveien 1,
1363 HØVIK
Noruega
Página 3 de 3
29
Guía de inicio rápido
00825-0109-4811, Rev HA
Septiembre de 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 EE. UU.
Tel. (EE. UU.) 1 800 999 9307
Tel. (Internacional) +1 952 906 8888
Fax +1 952 906 8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. +65 6777 8211
Fax +65 6777 0947
Línea de asistencia telefónica: +65 6770 8711
Correo electrónico:
[email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Suiza
Tel. +41 (0) 41 768 6111
Fax +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
Jebel Ali Free Zone
Dubai EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 EE.UU.
Tel. +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No.6 North Street, Hepingli
Dongcheng District, Beijing
100013
China
Tel. +8610 64282233
Fax +8610 642 87640
© 2013 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas
pertenecen al propietario.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de
Emerson Electric Co.
Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas
de Rosemount Inc.