Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4811, rev. HA Září 2013 Radarový převaděč úrovně s vedenou vlnou a převaděč rozhraní Rosemount řady 3300 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Informace o tomto průvodci Tento průvodce rychlého uvedení do provozu uvádí základní pokyny týkající se převaděče Rosemount řady 3300. Další informace naleznete v referenční příručce převaděče Rosemount řady 3300 (dokument číslo 00809-0100-4811). Příručka a tento průvodce rychlého uvedení do provozu jsou k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách www.rosemount.com. VAROVÁNÍ Použití jakýchkoli neschválených dílů nebo jakákoli oprava kromě kompletní výměny hlavy převaděče nebo montážní skupiny sondy může ohrozit bezpečnost a je zakázáno. Nepovolené změny výrobku jsou přísně zakázány, protože mohou neúmyslným a nepředvídatelným způsobem změnit provozní vlastnosti a ohrozit bezpečnost. Nepovolené změny, které narušují celistvost svarů nebo přírub, jako je například zhotovení dodatečných otvorů, mají nepříznivý vliv na celistvost výrobku a jeho bezpečnost. Jmenovité hodnoty zařízení a certifikace pozbývají svoji platnost, pokud byl výrobek poškozen nebo upraven bez předchozího písemného souhlasu firmy Emerson Process Management. Jakékoliv další používání výrobku, který byl poškozen nebo upraven bez předchozího písemného souhlasu, je výhradně na vlastní riziko a náklady zákazníka. 2 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nedodržení pokynů pro bezpečnou instalaci a servisních pokynů může způsobit smrt nebo vážné zranění. Instalaci nebo servis smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Používejte toto zařízení pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto průvodci rychlého uvedení do provozu a v referenční příručce. V případě nedodržení těchto pokynů může dojít ke narušení ochrany poskytované zařízením. Pokud nemáte odpovídající kvalifikaci, neprovádějte žádné servisní úkony kromě těch, které jsou uvedeny v této příručce. Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Ověřte si, že provozní prostředí převaděče je v souladu s příslušnými specifikacemi prostředí s nebezpečím výbuchu. Viz Certifikace výrobku nastraně 18 v tomto průvodci rychlého uvedení do provozu. V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí nesnímejte kryty převaděče, je-li zařízení pod napětím. ® v prostředí s nebezpečím Před připojením komunikátoru na základě protokolu HART výbuchu se ujistěte, že přístroje zapojené do obvodu jsou nainstalovány v souladu s pravidly pro jiskrovou bezpečnost nebo nehořlavé provedení. Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužky určené pro utěsňování s odpovídajícím adaptérem příruby. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění Vyvarujte se kontaktu s volnými konci vodičů a svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Před připojováním převaděče se ujistěte, že hlavní napájení převaděče Rosemount řady 3300 je vypnuté a že vedení k jakémukoli jinému externímu napájecímu zdroji je odpojené nebo není pod napětím. Teplotní omezení se vztahují pouze na provedení odolná proti výbuchu. Teplotní limity jsou uvedeny v informacích o příslušném certifikátu v kapitole Certifikace výrobku v tomto dokumentu. Obsah Krok 1 Montáž hlavy převaděče/sondy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Krok 2 Nastavení propojek a přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Krok 3 Připojení vedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Krok 4 Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Podmínky okolního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu VAROVÁNÍ Pouzdra elektroniky jsou zařízení kategorie 2G nebo 2D. Sondy, které nejsou povrstveny plastem a nejsou vyrobeny z titanu, mají kategorii 1G nebo 1D. Sondy povrstvené plastem nebo vyrobené z titanu mají pouze kategorii 1G. Sondy s nevodivým povrchem a s lehkými kovy Sondy, které jsou povrstveny plastem nebo mají plastové centrovací disky, mohou za určitých extrémních podmínek generovat elektrostatický náboj, který je schopen vyvolat vznícení. Pokud je tedy sonda použita v prostředí s potenciálním nebezpečím výbuchu, musí být provedena příslušná opatření, aby se zabránilo vzniku elektrostatického výboje. Tyto sondy nejsou povoleny v prašných prostředích.Následující sondy neobsahují plastické materiály nebo materiál PTFE a jsou povoleny pro umístění v prašných prostředích: Tabulka 1. Kód Konstrukční materiál: Provozní přípojka/sonda 1 Nerezová ocel 316L (EN 1.4404) 2 Plech z litiny C-276 (UNS N10276), pokud se jedná o přírubové provedení 3 Plech z litiny 400 (UNS N04400), pokud se jedná o přírubové provedení 5 Titan jakost 1 a jakost 2 9 Duplex 2205 (plech, pokud se jedná o přírubové provedení) L Slitina 625 (UNS N06625) M Slitina 400 (UNS N04400), přírubové provedení H Slitina C-276 (UNS N10276) D Duplexní provozní přípojka Kód konstrukčního materiálu ve výše uvedené tabulce lze nalézt na následující pozici v modelovém kódu převaděčů Rosemount řady 3300: 330xxxxxN... Kategorie 2G nebo 2D Kategorie 2G nebo 2D Kategorie 1G nebo 1D Kategorie 1G Sondy podle tabulky 1 Příslušné značení: II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db Libovolné sondy II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db Sondy a příruby obsahující >7,5 % hořčíku nebo zirkonia nejsou povoleny ve výbušném prašném prostředí. Pro získání dalších informací se prosím spojte se společností Rosemount Tank Radar. Sondy a příruby obsahující lehké kovy V případě použití v instalacích kategorie 1/2 G musí být sondy a příruby obsahující titan nebo zirkonium namontovány takovým způsobem, aby nemohlo dojít k přeskočení jiskry při nárazu nebo tření mezi těmito částmi a ocelovým materiálem. 4 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Krok 1: Montáž hlavy převaděče/sondy Připojení k nádrži pomocí příruby Matice Pouzdro převaděče 1. Umístěte těsnění na horní část příruby nádrže. 2. Ponechte převaděč upevněný a spusťte sondu do nádrže. 3. Utáhněte šrouby. Šroub Příruba Sonda 4. Povolte matici, která připojuje skříň k sondě, a otočte skříň do požadovaného směru. Těsnění 5. Matici utáhněte. Příruba nádrže Přípojka k nádrži se závitem 1. U adaptérů se závity BSP/G umístěte těsnění na horní stranu příruby nádrže. Matice Adaptér Sonda Těsnicí prostředek na závity (NPT) nebo Těsnění (BSP/G) Příruba nádrže/ provozní přípojka 2. Ponechte převaděč upevněný a spusťte sondu do nádrže. 3. Namontujte adaptér do provozní přípojky. 4. Povolte matici, která připojuje skříň k sondě, a otočte skříň do požadovaného směru. 5. Matici utáhněte. Poznámka Adaptéry se závity NPT vyžadují pro zajištění tlakově těsného spoje použití prostředku pro utěsňování závitů. Připojení přípojky Tri-Clamp k nádrži 1. Umístěte těsnění na horní část příruby nádrže. Sonda Nádrž Přípojka Tri-Clamp Svorka Těsnění 2. Ponechte převaděč upevněný a spusťte sondu do nádrže. 3. Pomocí svorky připevněte přípojku Tri-Clamp k nádrži. 4. Povolte matici, která připojuje skříň k sondě, a otočte skříň do požadovaného směru. 5. Matici utáhněte. Podrobné informace týkající se montáže hlavy převaděče/sondy naleznete v referenční příručce převaděče Rosemount řady 3300 (dokument č. 00809-0100-4811). 5 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Montáž na stěnu pomocí třmenu 1. Třmen namontujte přímo na stěnu pomocí šroubů vhodných pro tento účel. Skříň převaděče 2. Upevněte převaděč se sondou ke konzole a zajistěte tuto montážní skupinu pomocí tří dodaných šroubů. Třmen Sonda Třmenové šrouby Třmen Upínací konzoly Skříň převaděče Sonda Montáž ve svislé poloze Skříň převaděče Sonda Montáž ve vodorovné poloze 6 Montáž třmenu na trubku 1. Prostrčte dva třmenové šrouby přes otvory třmenu. Otvory jsou k dispozici jak pro montáž ve svislé poloze, tak pro montáž ve vodorovné poloze na trubku. 2. Umístěte upínací třmeny na třmenové šrouby a okolo trubky. 3. Upevněte třmen na trubku pomocí čtyř dodaných matic. 4. Namontujte převaděč se sondou ke třmenu a zajistěte jej pomocí tří dodaných šroubů. Další informace o instalaci naleznete v referenční příručce pro převaděče Rosemount řady 3300 (dokument č. 00809-0100-4811). Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Oddělená montáž skříně Matice M50 1. Demontujte hlavu převaděče ze sondy odšroubováním matice M50. 2. Namontuje sondu do nádrže podle předchozích pokynu v této kapitole. Montáž třmenu na trubku Třmenový šroub Upínací třmeny Třmen Šroub M6 3. Namontujte třmen na sloupek a ujistěte se, že vzdálenost mezi sondou a třmenem nepřekračuje délku dálkového připojení. Prostrčte dva třmenové šrouby přes otvory třmenu. Pro montáž na trubku ve svislé/vodorovné poloze je k dispozici několik otvorů. Umístěte upínací třmeny na třmenové šrouby a okolo trubky. Pro upevnění třmenu na trubku použijte dodané matice. 4. Upevněte držák skříně ke třmenu pomocí šroubů M6. Šrouby se našroubují přes horní část montážního třmenu a do držáku skříně. Držák skříně Skříň sondy 5. Namontujte skříň sondy na sondu a ujistěte se, že matice M50 je náležitým způsobem utažena. Matice M50 6. Připojte hlavu převaděče na držák skříně a ujistěte se, že je matice M50 náležitým způsobem utažena. 7 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Krok 2: Nastavení propojek a přepínačů Pokud nejsou nastaveny alarmové a bezpečnostní propojky, funguje převaděč ve výchozím alarmovém stavu HIGH (maximální alarm) a s vypnutou bezpečnostní funkcí OFF. Po konfiguraci se musí nastavit ochrana proti zápisu (Krok 4 Konfigurace). Nastavení alarmu a ochrany proti zápisu na obvodové desce: 1. Sejměte kryt na straně obvodu (viz štítek označený „circuit side“). 2. Pro nastavení alarmového výstupu 4–20 mA do stavu LOW (minimální alarm) přepněte přepínač alarmu do polohy LOW. 3. Chcete-li aktivovat bezpečnostní funkci ochrany proti zápisu, posuňte přepínač ochrany proti zápisu do polohy ON (zapnuto). 4. Vraťte kryt na své místo a pevně jej utáhněte. Nastavení alarmu a ochrany proti zápisu na LCD displeji: Pro možnost změny nastavení pomocí LCD displeje musí být přepínač ochrany proti zápisu v poloze OFF (vypnuto) a přepínač alarmu v poloze HIGH (maximální alarm). 1. Pro nastavení alarmového výstupu 4–20 mA do stavu LOW (minimální alarm), umístěte propojku mezi pravý a středový otvor. 2. Pro aktivaci bezpečnostní funkce ochrany proti zápisu umístěte propojku do polohy ON (zapnuto) mezi levý a středový otvor. 8 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Krok 3: Připojení vedení Protokol HART vyžaduje vstupní napětí v rozmezí od 11 do 42 V (11–30 V v případě jiskrově bezpečných aplikací, 16–42 V u aplikací odolných proti výbuchu/vzplanutí). Protokol Modbus vyžaduje vstupní napětí v rozmezí od 8 do 30 V. Převaděč vyžaduje odstíněný kroucený dvojžilový vodič (18–12 AWG) vhodný pro napájecí napětí a případně schválený pro použití v prostředích s nebezpečím výbuchu. Vstup pro kabely/vodiče Skříň elektroniky obsahuje dva vstupy pro ½–14 NPT. Dodávají se také volitelné adaptéry M20×1.5 a PG 13.5. Připojení jsou provedena v souladu s místně platnými nebo provozními elektrickými předpisy. Ujistěte se, že veškeré používané vstupy jsou řádně utěsněny, aby se zamezilo vniknutí vlhkosti nebo jiných nečistot do prostoru svorkovnice skříně elektroniky. Poznámka Pro utěsnění nepoužívaného vstupu použijte dodanou kovovou zátku. Kabelová vývodka: ½" NPT. Volitelné adaptéry: M20, PG13.5 Elektronika radaru Dvoukomorová skříň Přírubové provozní přípojky Provozní přípojky se závitem Zapojení převaděče 1. Ujistěte se, že je skříň převaděče uzemněna v souladu s certifikacemi pro prostředí s nebezpečím výbuchu a s národními a místně platnými elektrickými předpisy. 2. Ověřte, že je napájecí zdroj odpojený. 3. Sejměte kryt na straně svorek (viz štítek označený „field terminals“). 4. Protáhněte kabel(y) kabelovým hrdlem/elektroinstalační trubkou. U instalací odolných proti výbuchu/vzplanutí používejte pouze kabelová hrdla nebo vstupy pro kabely s certifikací pro odolnost proti výbuchu/vzplanutí (Ex d llC (plyn) nebo Ex t lllC (prach)). 5. Při zapojování vodičů postupujte podle níže uvedených obrázků. 6. K utěsnění případných nevyužitých vstupů použijte dodané kovové zátky. 7. Vraťte kryt na své místo a utáhněte jej. 8. Utáhněte kabelové hrdlo. 9. Připojte napájecí zdroj. 9 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Schválení pro nezabezpečený výstup HART a schválení pro ochranu typu „n“: Nejiskřící/energeticky limitovaný napájecí zdroj Zatěžovací odpor = 250 Ω Převaděč Rosemount řady 3300 Maximální napětí: Um=250 V HART: Un= 42,4 V Napájecí zdroj Modem HART Provozní komunikátor Počítač POZNÁMKA Převaděče Rosemount řady 3300 s výstupem HART odolným proti vzplanutí/výbuchu obsahují vestavěnou bariéru; žádné externí bariéry nejsou potřebné. Zabezpečený výstup HART Převaděč Rosemount řady 3300 Schválená zabezpečená bariéra Napájecí zdroj Modem HART Parametry jiskrové bezpečnosti: Ui=30 V, Ii= 130 mA, Pi=1 W, Li=Ci=0 10 Provozní komunikátor Počítač DCS RL= 250 Ω Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Nezabezpečený výstup Modbus 120 Ω Sběrnice RS485 B A 120 Ω Napájecí zdroj HART + HART – 120 Ω Pokud zařízení je poslední převaděč na sběrnici, je nutné použít zakončovací odpor 120 Ω. POZNÁMKA Převaděče Rosemount řady 3300 s výstupem Modbus odolným proti vzplanutí/výbuchu obsahují vestavěnou bariéru; žádné externí bariéry nejsou potřebné. Pro správnou funkčnost vyžaduje provozní komunikátor ve smyčce minimální zatěžovací odpor 250 Ω, viz níže. Meze zátěže Instalace mimo prostředí s nebezpečím výbuchu a schválení pro ochranu typu „n“: Nejiskřící/energeticky limitovaný napájecí zdroj Instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí (Ex d a tb) Provozní oblast Provozní oblast Zabezpečené instalace POZNÁMKA Provozní oblast V případě instalací Ex d a tb je graf platný pouze v případě, že zatěžovací odpor HART je na straně +, jinak je zatěžovací odpor limitován hodnotou 300 Ω. 11 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Krok 4: Konfigurace Je-li převaděč nakonfigurován z továrny, krok 4 je nutný pouze pro změnu nebo ověření nastavení. Nastavení převaděče Rosemount řady 3300 lze provést buď pomocí provozního komunikátoru, konfigurátoru Asset Management Solutions (AMS) nebo softwaru Radar Configuration Tools (RCT). V případě nastavení pomocí softwaru Radar Configuration Tools je vyžadován modem HART a proces nastavení je popsán níže společně s odpovídajícími klávesovými zkratkami pro provozní komunikátor. Instalace softwaru Radar Configuration Tools (RCT) Při instalaci softwaru RCT postupujte následujícím způsobem: 1. Vložte instalační CD do jednotky CD-ROM. 2. Postupujte podle pokynů. Pokud nedojde k automatickému spuštění programu, spusťte soubor Setup.exe z disku CD. Spuštění softwaru RCT Klikněte na položku Programs (Programy) > Rosemount > RCT a zobrazí se následující okno1. Funkci Help (Nápovědy) lze v softwaru RCT vyvolat z nabídky nebo stisknutím klávesy F1. Průvodce Nastavení 1. Pro optimální výkonnost nastavte volbu COM Port Buffers na hodnotu 1. Před zobrazením okna RCT se může zobrazit překryvné okno s připomenutím tohoto nastavení. Viz kapitola 4 „Spuštění“ v referenční příručce (dokument č. 00809-0100-4811). 12 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Konfiguraci převaděče Rosemount řady 3300 lze provést pomocí podrobného průvodce nastavením. Jestliže jste již s postupem konfigurace obeznámeni nebo chcete změnit nastavení, můžete použít funkci nastavení. Konfigurace pomocí průvodce 1. Ujistěte se, že je otevřen Tools Bar (Panel nástrojů) (v nabídce View (Zobrazit) je zaškrtnut Projekt Bar (Panel projektu)). Poté klikněte na ikonu Wizard (Průvodce) nebo zvolte možnost View (Zobrazit)>Wizard menu (Nabídka průvodce). 2. Klikněte na tlačítko Start a postupujte podle pokynů. Konfigurace pomocí funkce nastavení a klávesových zkratek 1. Ujistěte se, že je otevřen Tools Bar (Panel nástrojů) (v nabídce View (Zobrazit) je zaškrtnut Projekt Bar (Panel projektu)). Poté klikněte na ikonu Setup (Nastavení) nebo zvolte možnost View (Zobrazit)>Setup menu (Nabídka nastavení). 2. Zvolte příslušnou kartu: Info (informace o zařízení), Basics (Základy) (straně 13), Output (Výstup) (straně 14), Tank Config (Nastavení nádrže) (straně 15), Volume (Objem) (specifikace rozměrů nádrže pro výpočty objemů), LCD (nastavení displeje) nebo Signal Quality Metrics (Metrika kvality signálu) (pro aktivaci/deaktivaci a zobrazení metriky kvality signálu, dostupné u provedení DA1). 3. Stisknutím tlačítka Receive Page (Přijmout stránku) se do dialogového okna načtou parametry nakonfigurované v převaděči. Stisknutím tlačítka Send Page (Odeslat stránku) se veškeré změny parametrů načtou zpět do převaděče. Setup (Nastavení) – Basics (Základy) Nastavení jednotek, klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 1] Lze nastavit jednotky délky, objemu a teploty. Jednotky se používají kdekoliv při měření a konfiguraci. 13 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Setup (Nastavení) – Output (Výstup) Nastavení hodnot rozsahů, klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 4, 3] Dolní mezní hodnota = 4 mA Horní mezní hodnota = 20 mA Rozsah 4–20 mA nesmí zahrnovat horní nebo dolní přechodnou zónu.1 Set Variable Assignment (Nastavení přiřazení proměnných), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 1, 1] Dostupné parametry měření pro model 3301: Level (Hladina), Distance to Level (Vzdálenost k hladině), Total Volume (Celkový objem). Pro plně ponořenou sondu: Interface Level (Hladina rozhraní) a Interface Distance (Vzdálenost rozhraní) Dostupné parametry měření pro model 3302: Level (Hladina), Distance to level (Vzdálenost k hladině), Total Volume (Celkový objem), Interface Level (Hladina rozhraní), Interface Distance (Vzdálenost rozhraní) a Upper Product Layer Thickness (Tloušťka vrstvy horního produktu) V poli Primary Variable (Primární proměnná) se zadává parametr měření pro analogový signál. Více proměnných lze použít v případě superponovaného digitálního signálu HART nebo při použití převodníku HART Tri-loop. 1. Podrobné informace naleznete v referenční příručce (dokument č. 00809-0100-4811). 14 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Setup (Nastavení) – Modbus Communication Parameters (Komunikační parametry Modbus) Pokud má převaděč možnost protokolu Modbus, lze nastavit konfiguraci komunikačních parametrů. Setup (Nastavení) – Tank Config (Konfigurace nádrže) Geometrie Viz obrázek nádrže v okně. Nastavení Reference Gauge Height (Referenční výška), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 3] Nastavení Upper Null Zone (Horní nulové pásmo), pokud je třeba, klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 5, 1] Nastavení Mounting Type (Typ montáže), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 4] Nastavení Diameter if Mounting Type is Nozzle or Pipe/Chamber (Průměr, jestliže se jedná o typ montáže tryska nebo potrubí/jímka) Nastavení Nozzle Height if Mounting Type is Nozzle (Výška trysky, jestliže se jedná o typ montáže tryska) Sonda Nastavení Probe Type (Typ sondy), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 1]: Tato hodnota je nakonfigurována v továrně. Nastavení Probe Length (Délka sondy), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 2]: Tato hodnota je nakonfigurována v továrně, pokud je však sonda v provozu zkrácena, bude třeba provést změnu. Nastavení Probe Angle (Úhel sondy), klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 2, 5, 3] Nastavení délky Remote Housing (Oddělená montáž skříně), pokud je použita oddělená montáž skříně (toto nastavení není dostupné v DD/DTM) 15 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Různá nastavení Nastavení hodnoty Vapor Dielectric (Dielektrická konstanta par), pokud je to potřebné, klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 3, 2] Nastavení hodnoty Upper Product Dielectric (Dielektrická konstanta horního produktu), pouze při měření rozhraní, klávesová zkratka pro provozní komunikátor [1, 3, 3, 3] Další konfigurace k vyladění výkonu Pro vyladění výkonu převaděče Vám doporučujeme po dokončení konfigurace spustit funkci Trim Near Zone (Seřízení blízké zóny). Podrobné informace o seřízení blízké zóny naleznete v referenční příručce převaděče Rosemount 3300 (dokument č. 00809-0100-4811). 16 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Podmínky okolního prostředí Limity okolních teplot (při použití ve výbušném prostředí) Provedení odolné proti výbuchu/vzplanutí: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +75 °C (+167 °F) Zabezpečené provedení: –50 °C (–58 °F) ≤ Ta ≤ +70 °C (+158 °F) Hodnoty se mohou v různých státech lišit, viz Certifikace výrobku na straně 18. Omezení provozní teploty V případě, že je převaděč Rosemount 3300 nainstalován v aplikacích s vysokými teplotami, je důležité vzít v úvahu maximální teplotu okolního prostředí. Izolace nádrže nesmí přesáhnout 10 cm (4 palce). Níže uvedený graf zobrazuje závislost maximální teploty okolního prostředí na provozní teplotě: Teplota okolního prostředí °C (°F) 85 (185) 55 (131) 38 (100) Provozní teplota °C (°F) 10 (50) 200 (392) –18 (0) –18 (0) 93 (200) 204 (400) 400 (752) 316 (600) 427 (800) Limity tlaku Limity tlaku naleznete v referenční příručce převaděče Rosemount řady 3300 (dokument č. 00809-0100-4811). 17 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Certifikace výrobku Prohlášení o shodě ES Prohlášení o shodě ES naleznete nastraně 25. Nejnovější verzi lze nalézt na internetových stránkách www.rosemount.com. Bezpečnostní poznámka: Pro zajištění jiskrové bezpečnosti se musí vždy použít bezpečnostní oddělovací člen, jako je například Zenerova bariéra. Sondy, které jsou povrstveny plastem nebo mají plastové centrovací disky, mohou za určitých extrémních podmínek generovat elektrostatický náboj, který je schopen vyvolat vznícení. Pokud je proto sonda použita v prostředí s potenciálním nebezpečím výbuchu, musí být provedena příslušná opatření, aby se zabránilo vzniku elektrostatického výboje. Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu Certifikace pro Severní Ameriku Vzájemné tovární schválení (Factory Mutual – FM) Identifikační číslo projektu: 3013394 E5 Odolnost proti výbuchu pro použití ve třídě I, divize 1, skupiny B, C a D; Odolnost proti vzplanutí prachu pro použití ve třídě II/III, divize 1, skupiny E, F a G; Se zabezpečenými přípojkami podle třídy I, II, III, divize 1, skupiny A, B, C, D, E, F a G. Teplotní třída T5 při +85 °C. Limity okolních teplot –50 °C až +85 °C Schválení platné pro verzi s protokolem Modbus a HART. I5 Jiskrová bezpečnost pro třídu I, II, III, divize 1, skupiny A, B, C, D, E, F a G, třídu I, zóna 0, AEx ia IIC T4 Ta = 70 °C. Teplotní třída T4 při max. teplotě okolního prostředí 70 °C. Výkres pro instalaci: 9150077-944. Nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D; Vhodné pro třídu II, III, divize 2, skupiny F a G. Maximální provozní parametry pro nehořlavé provedení: 42 V, 25 mA. Teplotní kód T4A při max. teplotě okolního prostředí 70 °C. Schválení platné pro verzi s protokolem HART. Schválení Kanadského sdružení pro standardy (Canadian Standards Association – CSA) Certifikát č. 1250250. E6 Odolnost proti výbuchu: Třída I, divize 1, skupiny C a D. Odolnost proti vzplanutí prachu: Třída II, divize 1 a 2, skupiny G a uhelný prach. Třída III, divize 1, prostředí s nebezpečím výbuchu [Ex ia IIC T6]. Limity okolních teplot –50 °C až +85 °C Schválení platné pro verzi s protokolem Modbus a HART. 18 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 I6 Jiskrová bezpečnost: Ex ia IIC T4, třída I, divize 1, skupina A, B, C a D. Teplotní třída T4. Výkres pro instalaci: 9150077-945. Nehořlavé provedení: Třída III, divize 1, prostředí s nebezpečí výbuchu. Třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D. Limity okolních teplot –50 °C až +70 °C Schválení platné pro verzi s protokolem HART. Certifikace pro Evropu Schválení ATEX E1 Odolnost proti vzplanutí: Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): V aplikacích převaděče se sondami povrstvenými plastem1 je třeba v prostředí s výbušnými plyny učinit taková opatření, aby se zabránilo nebezpečí vznícení v důsledku elektrostatického náboje na sondě. V aplikacích převaděče v prostředí s výbušným prachem se musí převaděč nainstalovat takovým způsobem, aby se zabránilo nebezpečí v důsledku elektrostatických výbojů a šíření doutnavých výbojů způsobených nadkritickým prouděním prachu. Pokud se sondy a příruby obsahující lehké kovy používají jako zařízení s úrovní ochrany Ga/Gb, je třeba zabránit nebezpečí vznícení v důsledku nárazu nebo tření podle normy IEC 60079-0, článek 8.3. KEMA 01ATEX2220X II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db1 nebo II –/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C –/Db Um = střídavé napětí 250 V Rozsah teploty okolního prostředí: –50 °C2 až +75 °C Schválení platné pro verzi s protokolem HART a MODBUS. Limity provozní teploty Maximální teplota okolního prostředí [°C] Maximální provozní teplota [°C] Teplotní třída/maximální teplota povrchu +75 +75 T6 / T 85 °C +75 +90 T5 / T 100 °C +75 +125 T4 / T 135 °C +75 +190 T3 / T 200 °C +65 +285 T2 / T 300 °C +55 +400 T1 / T 450 °C 1. Pouze sondy nepovrstvené plastem (viz Tabulka 1 na straně 4) 2. –40 °C pro rozsah provozní teploty –196 °C až –50 °C 19 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Poznámka: Maximální provozní teplota je limitována typem sondy; podrobné informace viz katalogový list výrobku. I1 Jiskrová bezpečnost: Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během jakékoli instalace. Pouzdro převaděče řady 3300 je vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem; doporučujeme Vám je však chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. Sondy mohou obsahovat plastové materiály s průřezem větším než 4 cm² nebo mohou být povrstveny plastem, což může představovat nebezpečí vzniku elektrostatického náboje v případě otírání nebo umístění v rychle proudícím vzduchu. Sondy mohou obsahovat slitiny z lehkých kovů, které mohou představovat nebezpečí vznícením třením. V průběhu instalace a použití je třeba zajistit ochranu před mechanickým nárazem. BAS02ATEX1163X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C). Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Li=Ci=0. Rozsah vstupního napětí Napájení smyčkou (2-vodičové): Rozsah provozního napětí: stejnosměrné napětí 11–42 V Zabezpečené provedení: stejnosměrné napětí 11–30 V Maximální jmenovitý výkon: 1,0 W Limity okolních teplot: –50 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C Schválení platné pro verzi s protokolem HART. N1 Schválení pro ochranu typu „n“: Nejiskřící provedení / jiskrová bezpečnost Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během jakékoli instalace. 2. Pouzdro převaděče řady 3300 je vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem; doporučujeme Vám je však chránit proti nárazu a otěru. 3. Sondy mohou obsahovat slitiny z lehkých kovů, které mohou představovat nebezpečí vznícením třením. V průběhu instalace a použití je třeba zajistit ochranu před mechanickým nárazem. 4. Sondy mohou obsahovat plastové materiály s průřezem větším než 4 cm² nebo mohou být povrstveny plastem, což může představovat nebezpečí vzniku elektrostatického náboje v případě otírání nebo umístění v rychle proudícím vzduchu. 5. Kabelová vývodka musí používat vhodné certifikované kabelové hrdlo, které poskytuje odlehčení napětí, a všechny nepoužívané otvory do zařízení musí být zaslepeny, aby byl zachován stupeň ochrany minimálně IP66. Baseefa12ATEX0089X ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) UN=42,4 V Schválení platné pro verzi s protokolem HART. 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Certifikace pro Brazílii Schválení INMETRO E2 Odolnost proti výbuchu: Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): V aplikacích s radarovými převaděči úrovně s vedenou vlnou a převaděči rozhraní Rosemount řady 3300 vybavenými plastovými materiály v prostředí s výbušnými plyny je třeba provést preventivní opatření tak, aby se zabránilo nebezpečí vznícení v důsledku elektrostatického náboje na pouzdru. Pro sondy a příruby obsahující lehké kovy při použití v prostorech se zařízeními s úrovní ochrany Ga nebo Gb je třeba zabránit nebezpečí nárazu nebo tření podle článku 8.1 dokumentu ABNT NBR IEC 60079-0:2008. Ex db [ia] llC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +75 °C) Napájecí zdroj: 16–42 Vcc Proud/výstup: Protokol HART 4–20 mA Vmax = 250 V (maximální napětí) Certifikát č. NCC 11.0237X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Schválení platné pro verzi HART. I2 Jiskrová bezpečnost: Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): Pokud se zařízení používá v prostředí s nebezpečím výbuchu, nesmí se používat programovací port. Kovová skříň musí být elektricky připojena k zemnicí svorce. Použitý kabel musí být ekvivalentní s měděným kabelem s plochou průřezu minimálně 4 mm2. Parametry jiskrové bezpečnosti pro svorky +/– Ex ia llC T4 Ga (+70 °C) Ui = 30 V Ii = 130 mA Pi = 1 W Ci = 0 (zanedbatelné) Li = 0 (zanedbatelné) Certifikát č. NCC 11.0201X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005 Schválení platné pro verzi HART. 21 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Certifikace pro Čínu Schválení Národního střediska pro dohled a kontrolu ochrany před výbuchem a bezpečnost přístrojového vybavení (National Supervision and Inspection Center for Explosion Protection and Safety of Instrumentation – NEPSI) Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): Pouzdro může obsahovat lehké kovy, je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby se zabránilo nebezpečí vzplanutí nárazem nebo třením. Toto zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 500 V požadovanému článkem 6.3.12 normy GB3836.4-2010. E3 Odolnost proti vzplanutí: GYJ12.1037X Ex d ia llC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85 °C~ TA135 °C IP66 Um = 250 V Schválení platné pro verzi HART a Modbus. I3 Jiskrová bezpečnost: GYJ11.1537X Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤TA≤ +70 °C) Ui= stejnosměrné napětí 30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Schválení platné pro verzi s protokolem HART. Certifikace pro Japonsko Schválení Technologického institutu průmyslové bezpečnosti (Technology Institution of Industrial Safety – TIIS) Speciální podmínky pro bezpečné použití (x): Podrobné údaje naleznete v certifikátu. E4 Odolnost proti vzplanutí se zabezpečenou sondou: TC18544, TC18545 Převaděč: Ex d [ia] IIB T6 (Tokolí, max = 60 °C) Um = 250 V Sonda: Ex ia IIB T6 Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W Schválení platné pro verzi s protokolem HART. Výkres pro instalaci: 03300-00408. Certifikace IECEx Schválení IECEx E7 Odolnost proti vzplanutí: Podmínky certifikace (X) V aplikacích převaděče se sondami povrstvenými plastem1 je třeba v prostředí s výbušnými plyny učinit taková opatření, aby se zabránilo nebezpečí vznícení v důsledku elektrostatického náboje na sondě. V aplikacích převaděče v prostředí s výbušným prachem se musí převaděč nainstalovat takovým způsobem, aby se zabránilo nebezpečí v důsledku elektrostatických výbojů a šíření doutnavých výbojů způsobených nadkritickým prouděním prachu. 1. Pouze sondy nepovrstvené plastem (viz Tabulka 1 na straně 4) 22 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Pokud se sondy a příruby obsahující lehké kovy používají jako zařízení s úrovní ochrany Ga/Gb, je třeba zabránit nebezpečí vznícení v důsledku nárazu nebo tření podle normy IEC 60079-0, článek 8.3. IECEx DEK 12.0015X Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db 1 nebo Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C –/Db Um = střídavé napětí 250 V Schválení platné pro verzi s protokolem HART a MODBUS. Je třeba zohlednit vlivy provozní teploty, viz schválení E1. Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 I7 Jiskrová bezpečnost: Podmínky certifikace (X) Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během jakékoli instalace. Pouzdro převaděče řady 3300 je vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem; doporučujeme Vám je však chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. Sondy mohou obsahovat plastové materiály s průřezem větším než 4 cm² nebo mohou být povrstveny plastem, což může představovat nebezpečí vzniku elektrostatického náboje v případě otírání nebo umístění v rychle proudícím vzduchu. Sondy mohou obsahovat slitiny z lehkých kovů, které mohou představovat nebezpečí vznícením třením. V průběhu instalace a použití je třeba zajistit ochranu před mechanickým nárazem. IECEx BAS 12.0062X Ex ia IIC T4 (Tokolí = 60 °C) IP66 Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH Schválení platné pro verzi s protokolem HART. N7 Schválení pro ochranu typu „n“: Nejiskřící provedení / jiskrová bezpečnost Podmínky certifikace (X) Externí napájecí zdroj musí obsahovat ochranu proti přepětí a přechodovým jevům. Zařízení není schopno odolat testu napětí 500 V proti zemi po dobu jedné minuty, jak je definováno v článku 34.2 normy EN 60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. Kabelová vývodka do zařízení musí používat kabelová hrdla s certifikací ATEX nebo musí být zaslepeny pro zachování stupně ochrany IP54. 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V definovanému v článku 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během jakékoli instalace. 2. Pouzdro převaděče řady 3300 je vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem; doporučujeme Vám je však chránit proti nárazu a otěru. 3. Sondy mohou obsahovat slitiny z lehkých kovů, které mohou představovat nebezpečí vznícením třením. V průběhu instalace a použití je třeba zajistit ochranu před mechanickým nárazem. 23 Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 4. Sondy mohou obsahovat plastové materiály s průřezem větším než 4 cm² nebo mohou být povrstveny plastem1, což může představovat nebezpečí vzniku elektrostatického náboje v případě otírání nebo umístění v rychle proudícím vzduchu. 5. Kabelová vývodka musí používat vhodné certifikované kabelové hrdlo, které poskytuje odlehčení napětí, a všechny nepoužívané otvory do zařízení musí být zaslepeny, aby byl zachován stupeň ochrany minimálně IP66. Ex ic nA IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Tokolí ≤ +70 °C) IECEx BAS 12.0061X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006 Další informace o prostředích s nebezpečím výbuchu naleznete v referenčním příručce převaděče Rosemount řady 3300 (dokument č. 00809-0100-4811). Ostatní certifikace Ochrana proti přeplnění U1 Schválení ochrany proti přeplnění podle zákona o hospodaření s vodou (WHG – Wasserhaushaltsgesetz): Testováno a schváleno organizací TÜV na ochranu proti přeplnění podle německých směrnic institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik – DIBt) a zákona o hospodaření s vodou. Certifikát č.: Z-65.16-416 Dostupné pro verzi HART. 1. Pouze sondy nepovrstvené plastem (viz Tabulka 1 na straně 4) 24 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Prohlášení o shodě ES Obrázek 1. Prohlášení o shodě ES – strana 1 25 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 2. Prohlášení o shodě ES – strana 2 26 Září 2013 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 3. Prohlášení o shodě ES – strana 3 27 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Prohlášení o shodČ ES þ.: 3300 Spoleþnost Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Švédsko prohlašuje na svou výluþnou zodpovČdnost, že výrobek Radarový pĜevadČþ úrovnČ s vedenou vlnou a pĜevadČþ rozhraní Rosemount Ĝady 3300 vyrábČný spoleþností Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Švédsko, kterého se toto prohlášení týká, je ve shodČ s ustanoveními smČrnic Evropského spoleþenství, vþetnČ zmČn tak, jak je uvedeno v pĜipojeném seznamu. PĜedpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to požadováno, také na certifikaci udČlené registrovaným orgánem Evropského spoleþenství, jak je uvedeno v pĜipojeném pĜehledu. Manažer certifikace výrobkĤ (název funkce – tiskacím písmem) 28 Dajana Prastalo 2013-06-26 (jméno – tiskacím písmem) (datum vydání) Průvodce rychlého uvedení do provozu Září 2013 Dodatek þ.: 3300 SmČrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitČ (EMC) EN 61326-1:2006 SmČrnice o tlakových zaĜízeních (PED) (97/23/ES) Ve shodČ s dokumentem Posouzení podle Ĝádných technických postupĤ v souladu s þlánkem 3.3 smČrnice SmČrnice pro výbušná prostĜedí (ATEX) (94/9/ES) BAS02ATEX1163X Certifikát jiskrové bezpeþnosti Skupina zaĜízení II, kategorie 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C Tokolí +70 °C)) EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 KEMA 01ATEX2220X Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zaĜízení II, kategorie 1/2 GD II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb a II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db nebo II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007 EN60079-31:2009 Baseefa12ATEX0089X Ochrana typu „n“, certifikát nejiskĜivého zabezpeþeného provedení Skupina zaĜízení II, kategorie 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C Tokolí +70 °C)) EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010 Strana 2 ze 3 29 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu Dodatek þ.: 3300 Registrovaný orgán ATEX pro vydávání certifikátĤ ES typových zkoušek a certifikátĤ typových zkoušek Baseefa [registrovaný orgán þ.: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, Velká Británie DEKRA (dĜíve KEMA) Quality B.V. [registrovaný orgán þ.: 0344] Utrechtsweg 310 6812 AR Arnhem Nizozemsko Registrovaný orgán ATEX pro zajištČní kvality Det Norske Veritas Certification AS [registrovaný orgán þ.: 0575] Veritasveien 1, 1363 HØVIK Norsko Strana 3 ze 3 30 Září 2013 Průvodce rychlého uvedení do provozu 31 Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4811, rev. HA Září 2013 Emerson Process Management Rosemount Measurement ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 USA Tel. (USA): 1 800 999 9307 Tel. (mimo USA): +1 952 906 8888 Fax: +1 952 906 8889 Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ Tel.: +420 271 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email: [email protected] www.emersonprocess.cz Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o. 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947 Linka servisní podpory: +65 6770 8711 E-mail: [email protected] Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email: [email protected] www.emersonprocess.sk Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Švýcarsko Tel.: +41 (0) 41 768 6111 Fax: +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE Jebel Ali Free Zone Dubaj, SAE Tel.: +971 4 811 8100 Fax: +971 4 886 5465 Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel.: +1 954 846 5030 Emerson Beijing Instrument Co. No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District, Peking 100013 Čína Tel.: +8610 64282233 Fax: +8610 642 87640 © 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric Co. Název Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz