Polski (Polish)

Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4811, wersja HA
Wrzesień 2013
Przetwornik Rosemount serii 3300
Falowodowy radarowy przetwornik
poziomu i granicy warstw
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Informacje na temat instrukcji
Niniejsza instrukcja uruchomienia zawiera podstawowe procedury obsługi
przetworników Rosemount serii 3300. Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (numer dokumentu
00809-0100-4811). Instrukcja obsługi i skrócona instrukcja uruchomienia
są dostępne także w Internecie, pod adresem www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Użycie jakichkolwiek zastępczych, niedopuszczonych części lub wykonywanie napraw
innych niż wymiana całej głowicy przetwornika lub zespołu sondy może zagrażać
bezpieczeństwu i jest zabronione.
Nieautoryzowane zmiany w urządzeniu są surowo zabronione, gdyż mogą one
w niezamierzony i nieprzewidywalny sposób zmieniać parametry urządzenia i zagrażać
bezpieczeństwu. Nieautoryzowane zmiany mogące naruszyć integralność spawów lub
kołnierzy, na przykład wykonywanie dodatkowych otworów, zagrażają integralności
produktu i bezpieczeństwu. Parametry znamionowe i atesty urządzeń przestają
obowiązywać dla produktów, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Emerson Process Management. Wykorzystywanie
urządzeń, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez pisemnej zgody
producenta, odbywa się na wyłącznie na ryzyko i koszt użytkownika.
2
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących montażu oraz
konserwacji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
 Urządzenie mogą instalować i naprawiać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
 Urządzenia należy używać zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej skróconej
instrukcji uruchomienia oraz instrukcji obsługi. Niespełnienie tego wymagania może
spowodować pogorszenie ochrony zapewnianej przez urządzenie.
 Osoby niewykwalifikowane nie mogą wykonywać żadnych prac serwisowych poza
wymienionymi w niniejszej instrukcji.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
 Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przetwornika jest zgodne z odpowiednimi
wymogami dotyczącymi obszarów niebezpiecznych. Atesty urządzenia przedstawiono
na strona 19 niniejszej skróconej instrukcji.
 W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
®
 Przed podłączeniem komunikatora HART w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy
się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie
z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności.
 Aby uniknąć wycieków medium procesowego, należy stosować tylko pierścienie
uszczelniające przeznaczone do konkretnych adapterów kołnierza.
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
śmierci.
 Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym.
 Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy upewnić się, że zasilanie
przetwornika Rosemount serii 3300 jest wyłączone, a przewody prowadzące
do jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zasilania są odłączone lub zasilane jest
wyłączone.
Ograniczenia temperaturowe dotyczą wersji przeciwwybuchowych. Wartości
dopuszczalne podano w rozdziale „Atesty urządzenia” w niniejszej instrukcji
instalacji.
Spis treści
Krok 1: Montaż głowicy
Krok 4: Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
przetwornika/sondy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warunki środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . 18
Krok 2: Ustawienie zwór i przełączników . . . 8 Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Krok 3: Podłączenie okablowania. . . . . . . . . 8
3
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
Obudowy części elektronicznej są urządzeniami kategorii 2G lub 2D. Sondy
niepokrywane plastikiem i wykonane nie z tytanu są kategorii 1G lub 1D. Sondy
pokrywane plastikiem i wykonane z tytanu są tylko kategorii 1G.
Sondy z powierzchniami nieprzewodzącymi i z metali lekkich
 Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe dyski mogą generować
ładunek elektrostatyczny zdolny do zapłonu w pewnych ekstremalnych warunkach.
Dlatego w przypadku używania sondy w atmosferze potencjalnie wybuchowej należy
przedsięwziąć stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu. Sondy
te nie mogą być stosowane w obszarach zagrożonych zapłonem pyłów.
Następujące sondy nie zawierają plastiku lub PTFE i są dopuszczone do pracy
w obszarach zagrożonych zapłonem pyłów:
Tabela 1.
Kod
Materiał konstrukcyjny: Przyłącze procesowe/sonda
1
Stal nierdzewna 316L (EN 1.4404)
2
Alloy C-276 (UNS N10276) z płytą międzykołnierzową
3
Alloy 400 (UNS N04400) z płytą międzykołnierzową
5
Tytan Gr-1 i Gr-2
9
Duplex 2205 (z płytą międzykołnierzową)
L
Alloy 625 (UNS NO6625)
M
Alloy 400 (UNS N04400), konstrukcja kołnierzowa
H
Alloy C-276 (UNS N10276)
D
Podwójne przyłącze procesowe
Kod materiału konstrukcyjnego z powyższej tabeli znajduje się w następującej pozycji
numeru modelu przetworników Rosemount serii 3300: 330xxxxxN...
Kategoria 2G lub 2D
Kategoria 1G lub 1D
Sondy zgodnie
z tabelą 1
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db
Kategoria 2G lub 2D
Kategoria 1G
Możliwe wszystkie
sondy
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb
II -/2 D Ex tb IIIC T85°C…T135°C -/Db
Sondy i kołnierze zawierające >7,5% magnezu lub cyrkonu nie mogą być stosowane
w atmosferach zagrożonych wybuchem pyłów. Dodatkowe informacje można uzyskać
w firmie Rosemount Tank Radar.
Sondy i kołnierze zawierające metale lekkie
 Przy stosowaniu w instalacjach kategorii 1/2 G, sondy i kołnierze zawierające tytan lub
cyrkon muszą być zamontowane w taki sposób, aby nie mogły powstać iskry wskutek
uderzenia lub tarcia między tymi częściami, a elementami stalowymi.

4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Krok 1: Montaż głowicy przetwornika/sondy
Zbiornik z przyłączem kołnierzowym
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
Obudowa
przetwornika
Nakrętka
2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza
zbiornika.
3. Dokręcić śruby.
Śruba
Kołnierz
Sonda
Uszczelka płaska
4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą
i obrócić obudowę w żądanym kierunku.
5. Dokręcić nakrętkę.
Kołnierz
zbiornika
Przyłącze gwintowane
1. W przypadku adapterów z gwintem BSP/G
umieścić uszczelkę na górnej powierzchni
kołnierza zbiornika.
Nakrętka
Adapter
Sonda
Uszczelnienie
gwintów (NPT)
lub
uszczelka
(BSP/G)
Kołnierz
zbiornika/
Przyłącze
procesowe
2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza
zbiornika.
3. Zamocować adapter na przyłączu
procesowym.
4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą
i obrócić obudowę w żądanym kierunku.
5. Dokręcić nakrętkę.
Uwaga
W przypadku adapterów z gwintami NPT
konieczne jest uszczelnienie gwintów, jeśli
przyłącze ma być szczelne ciśnieniowo.
Przyłącze Tri-Clamp zbiornika
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza
zbiornika.
Przyłącze
Tri-Clamp
Sonda
Zacisk
Zbiornik
Uszczelka
płaska
3. Przymocować przyłącze Tri-Clamp
do zbiornika przy użyciu zacisku.
4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą
i obrócić obudowę w żądanym kierunku.
5. Dokręcić nakrętkę.
Szczegółowe informacje dotyczące montażu głowicy przetwornika/sondy
można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300
(numer dokumentu 00809-0100-4811).
5
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Montaż naścienny przy użyciu wspornika
1. Przymocować obejmę bezpośrednio do ściany
przy użyciu odpowiednich śrub.
Obudowa
przetwornika
2. Zamontować przetwornik z sondą na obejmie
i zabezpieczyć przy użyciu trzech
dostarczonych śrub.
Obejma
Sonda
Śruby typu U
Obejma
Obejmy
zaciskowe
Obudowa
przetwornika
Montaż na rurze przy użyciu wspornika
1. Przełożyć dwie śruby typu U przez otwory
w obejmie. W obejmie znajdują się otwory
umożliwiające montaż na rurze zarówno
pionowej, jak i poziomej.
2. Nałożyć obejmy zaciskowe na śruby typu
U i zamocować wokół rury.
Sonda
3. Przymocować obejmę do rury, używając
czterech dostarczonych nakrętek.
Montaż na rurze pionowej
Obudowa
przetwornika
Sonda
Montaż na rurze poziomej
6
4. Zamontować przetwornik z sondą na obejmie
i zabezpieczyć przy użyciu trzech
dostarczonych śrub.
Dodatkowe szczegółowe informacje dotyczące
instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount serii 3300 (numer
dokumentu 00809-0100-4811).
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Obudowa do montażu zdalnego
Nakrętka M50
1. Zdjąć głowicę przetwornika z sondy
odkręcając nakrętkę M50.
2. Zamontować sondę w zbiorniku, wykonując
poprzednie instrukcje z tego rozdziału.
Montaż na rurze przy użyciu wspornika
Śruba typu U
Obejma
Obejmy
zaciskowe
Śruba M6
3. Przymocować wspornik do rury tak,
aby odległość pomiędzy sondą a wspornikiem
nie przekraczała długości zdalnego przyłącza.
 Przełożyć dwie śruby typu U przez otwory
w obejmie. We wsporniku znajduje się kilka
otworów umożliwiających montaż na rurze
zarówno pionowej, jak i poziomej.
 Nałożyć obejmy zaciskowe na śruby typu
U i zamocować wokół rury.
 Przymocować wspornik do rury za pomocą
nakrętek dostarczonych w zestawie.
4. Przymocować wspornik obudowy do
wspornika montażowego za pomocą śrub M6.
Śruby należy wkręcić we wspornik obudowy
poprzez górną cześć wspornika
montażowego.
Obudowa
Obudowa sondy
Nakrętka
M50
5. Zamontować obudowę sondy na sondzie,
zwracając uwagę na odpowiednie dokręcenie
nakrętki M50.
6. Podłączyć głowicę przetwornika do wspornika
obudowy, zwracając uwagę na odpowiednie
dokręcenie nakrętki M50.
7
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 2: Ustawienie zwór i przełączników
Jeśli zwory alarmu i zabezpieczenia nie będą włożone, przetwornik będzie
pracować ze standardowymi ustawieniami: poziom alarmu HIGH (wysoki),
zabezpieczenie OFF (wyłączone).
Blokadę zapisu (zabezpieczenie) należy ustawić po wykonaniu konfiguracji (Krok 4:
Konfiguracja).
W celu ustawienie alarmu i blokady
zapisu na płytce drukowanej obwodu
elektronicznego:
1. Należy zdjąć pokrywę po stronie obwodów
elektrycznych (patrz nalepka z napisem
CIRCUIT SIDE - strona obwodów elektrycznych).
2. Aby ustawić niski poziom sygnału alarmowego
4–20 mA, należy przesunąć przełącznik
alarmu w pozycję LOW (niski).
3. Aby włączyć zabezpieczenie przed zapisem,
należy ustawić przełącznik blokady zapisu
w pozycji ON (włączona).
4. Następnie ponownie założyć pokrywę i mocno
dokręcić.
W celu ustawienia alarmu i blokady
zapisu na wyświetlaczu LCD:
Aby ustawienia na wyświetlaczu LCD kasowały ustawienia na
płytce drukowanej, przełącznik blokady zapisu musi być w pozycji
OFF, a przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji HIGH.
1. Aby ustawić LOW (niski) poziom sygnału
alarmowego 4–20 mA, zworę należy umieścić
w pozycji między otworem po prawej,
a otworem środkowym.
2. Aby włączyć zabezpieczenie przed zapisem
(ON), zworę należy umieścić w pozycji między
otworem po lewej, a otworem środkowym.
Krok 3: Podłączenie okablowania
W przypadku komunikacji HART, napięcie wejściowe musi zawierać się
w przedziale 11–42 V (11–30 V dla zastosowań iskrobezpiecznych, 16–42 V
dla zastosowań przeciwwybuchowych/ognioszczelnych). W przypadku
protokołu Modbus wejściowe napięcie wynosi 8—30 V.
Do podłączenia zasilania przetwornika należy wykorzystać skrętką
ekranowaną (18–12 AWG) odpowiednią do zakresu napięć i atestowaną
do stosowania w obszarach zagrożonych (jeśli jest taka konieczność).
8
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Przepusty/osłony kablowe
Obudowa części elektronicznej wyposażona jest w dwa przepusty ½–14 NPT.
Dostępne są również opcjonalne adaptery M20×1.5 i PG 13.5. Podłączenia
należy wykonać zgodnie z lokalnymi lub zakładowymi normami elektrycznymi.
Upewnić się, że niewykorzystane przepusty są właściwe uszczelnione, w celu
zabezpieczenia komory przyłączeniowej obudowy części elektronicznej przed
dostaniem się wilgoci lub innych zanieczyszczeń.
9
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Uwaga
Do uszczelnienia niewykorzystanego przepustu należy użyć dostarczoną metalową zaślepkę.
Obudowa dwukomorowa
Przepust kablowy:
½" NPT.
Opcjonalne adaptery:
M20, PG13.5
Część elektroniczna
przetwornika
Kołnierzowe przyłącze
procesowe
Gwintowe przyłącze
procesowe
Podłączenie przetwornika
1. Należy upewnić się, że obudowa jest uziemiona zgodnie z certyfikatami
dotyczącymi obszarów zagrożonych oraz z krajowymi i lokalnymi
przepisami elektrycznymi.
2. Upewnić się, że zasilanie zostało odłączone.
3. Zdjąć pokrywę po stronie zacisków przyłączeniowych (patrz naklejka
oznaczona napisem FIELD TERMINALS - zaciski polowe).
4. Następnie przeciągnąć kabel (kable) przez dławik kablowy lub osłonę
kablową. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych
należy używać wyłącznie dławików lub osłon kablowych przeznaczonych
do zastosowań przeciwwybuchowych lub ognioszczelnych (Ex d llC (gaz)
lub Ex t lllC (pył)).
5. Przewody należy połączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
6. W stosownym przypadku należy użyć dołączonej metalowej zaślepki,
aby zaślepić nieużywany przepust.
7. Założyć pokrywę i dokręcić.
8. Dokręcić dławik kablowy.
9. Podłączyć zasilanie.
10
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Nieiskrobezpieczne wyjście HART i atesty niezapalności
typu n: nieiskrzenie / zasilacz o ograniczonej mocy
Przetwornik
Rosemount serii 3300
Rezystancja obciążenia = 250 Ω
Maksymalne napięcie:
Um = 250 V
Zasilacz
HART: Un = 42,4 V
Modem HART
Komunikator polowy
PC
UWAGA
Przetworniki Rosemount serii 3300 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym HART
mają wbudowaną barierę; nie jest konieczna instalacja zewnętrznej bariery.
Iskrobezpieczne wyjście HART
Przetwornik
Rosemount serii
3300
Atestowana bariera
iskrobezpieczna
DCS
Zasilacz
RL=
250 Ω
Modem HART
Parametry połączenia
iskrobezpiecznego:
Ui=30 V, Ii= 130 mA,
Pi=1 W, Li=Ci=0
Komunikator polowy
PC
11
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wyjście nieiskrobezpieczne Modbus
B
120 Ω
Magistrala RS485
120 Ω
A
Zasilacz
HART +
HART –
120 Ω
Jeśli przetwornik jest
ostatnim urządzeniem
na magistrali,
to konieczna jest
instalacja terminatora
120 Ω.
UWAGA
Przetworniki Rosemount serii 3300 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym Modbus
mają wbudowaną barierę; nie jest konieczna instalacja zewnętrznej bariery.
Aby komunikator polowy działał prawidłowo, w pętli musi znajdować się
rezystancja obciążenia co najmniej 250 Ω, patrz poniżej.
Ograniczenia obciążenia
Instalacje niezagrożone wybuchem i z atestem
niezapalności typu n: nieiskrzenie / zasilacz
o ograniczonej mocy
Instalacje przeciwwybuchowe/ognioszczelne
(Ex d i tb)
Zakres
roboczy
Zakres
roboczy
Instalacje iskrobezpieczne
UWAGA
Zakres
roboczy
12
W przypadku instalacji Ex d i tb, poniższy
wykres odnosi się do sytuacji, gdy
rezystancja obciążenia HART znajduje
się od strony + zasilania, w innym
przypadku wartość rezystancji
obciążenia ograniczona jest do 300 Ω.
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 4: Konfiguracja
Jeśli przetwornik został fabrycznie skonfigurowany, krok 4 nie jest wymagany,
chyba że istnieje potrzeba sprawdzenia lub zmiany ustawień.
Konfiguracja przetworników Rosemount serii 3300 może być wykonana przy
użyciu komunikatora polowego, pakietu oprogramowania Asset Management
Solutions (AMS) lub programu do konfiguracji urządzeń radarowych (Radar
Configuration Tools - RCT). Jeśli jest wykorzystywany program RCT, konieczne
jest podłączenie modemu HART i wykonanie poniższych procedur; dla każdej
z nich podano właściwy skrót klawiszowy dla komunikatora polowego.
Instalacja programu Radar Configuration Tools (RCT)
W celu zainstalowania programu RCT należy:
1. Umieścić płytę instalacyjną w napędzie CD-ROM.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami. Jeśli program instalacyjny nie zacznie
działać automatycznie, uruchomić program Setup.exe z płyty CD.
Uruchamianie programu RCT
Kliknąć Programs (wszystkie programy) > Rosemount > RCT, na ekranie
pojawi się poniżej przedstawione okno1.
Funkcja pomocy programu RCT jest dostępna poprzez menu lub naciśnięcie
klawisza F1.
Kreator
Konfiguracja
1. Aby uzyskać optymalne działanie, należy ustawić długość bufora w porcie COM na 1. Przed
wyświetleniem okna programu RCT może pojawić się okno przypominające o ustawieniu bufora. Patrz
rozdział 4 Uruchomienie w instrukcji obsługi (dokument numer 00809-0100-4811).
13
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Przetwornik Rosemount 3300 można skonfigurować przy pomocy kreatora
instalacji, który zapewnia szczegółową pomoc. Jeśli procedura konfiguracji jest już
znana lub konieczna jest zmiana ustawień, można użyć funkcji konfiguracji.
Konfiguracja przy użyciu kreatora
1. Upewnić się, że pasek narzędzi jest otwarty, tzn. zaznaczona jest opcja
Project Bar (pasek projektu) w menu View (widok). Następnie należy
kliknąć ikonę kreatora lub wybrać opcję menu View (widok)>Wizard
(kreator konfiguracji).
2. Następnie kliknąć przycisk start i postępować zgodnie z instrukcjami.
Konfiguracja przy użyciu funkcji Setup (konfiguracja) oraz
skrótów klawiszowych.
1. Upewnić się, że pasek narzędzi jest otwarty, tzn. zaznaczona jest opcja
Project Bar (pasek projektu) w menu View (widok). Następnie kliknąć ikonę
konfiguracji lub wybrać opcję menu View>Setup.
2. Wybrać odpowiednią zakładkę: Info (informacja o urządzniu), Basics
(konfiguracja podstawowa - strona 15), Output (wyjście - strona 15), Tank
Config (konfiguracja zbiornika - strona 16), Volume (określenie geometrii
zbiornika do obliczeń objętości), LCD (nastawy wyświetlacza) lub Signal
Quality Metrics (aktywacja/ dezaktywacja i wyświetlanie metryk jakości
sygnału, zakładka dostępna dla opcji DA1).
3. Nacisnąć przycisk Receive Page (odczytaj stronę), aby wprowadzić
do okna dialogowego parametry skonfigurowane w przetworniku. Nacisnąć
przycisk Send Page (wyślij stronę), aby wprowadzić wszystkie zmienione
parametry do przetwornika.
14
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Setup – Basics (konfiguracja – konfiguracja podstawowa)
Wybór jednostek, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1,3,1]
Możliwe jest ustawienie jednostek długości, objętości oraz temperatury.
Wybrane jednostki będą wykorzystywane, jeśli pojawią się dane pomiarowe
lub konfiguracyjne.
Setup – Output (konfiguracja –– wyjście)
Wybór wartości granicznych zakresu pomiarowego, skrót
klawiszowy komunikatora polowego [1,3,4,3]
Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego = wartość 4 mA
Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego = wartość 20 mA
Zakres 4–20 mA nie może obejmować górnej i dolnej strefy martwej.1
Przypisanie zmiennych, skrót klawiszowy komunikatora
polowego [1,1,1]
Dostępne parametry pomiarowe dla modelu 3301: Level (poziom), Distance
to Level (odległość od poziomu), Total Volume (całkowita objętość).
W przypadku w pełni zanurzonej sondy: Interface Level (poziom granicy
podziału warstw) i Interface Distance (odległość od granicy podziału).
Dostępne parametry pomiarowe dla modelu 3302: Level (poziom), Distance to
Level (odległość od poziomu), Total Volume (całkowita objętość), Interface
Level (poziom granicy podziału warstw), Interface Distance (odległość od
granicy podziału warstw) oraz Upper Product Layer Thickness (grubość górnej
warstwy produktu).
1. Szczegółowe informacje, patrz instrukcja obsługi (dokument numer 00809-0100-4811).
15
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
W polu Primary Variable (główna zmienna procesowa) wprowadzana jest
wielkość mierzona, która będzie reprezentowana przez sygnał analogowy.
Przypisanie większej liczby zmiennych jest możliwe tylko wówczas, gdy
wykorzystywany jest cyfrowy sygnał HART lub HART Tri-loop.
Setup – Modbus Communication Parameters (konfiguracja –
parametry komunikacji przy użyciu protokołu Modbus)
Jeśli przetwornik wyposażony jest w funkcję
Modbus, możliwa jest konfiguracja
parametrów komunikacji.
Setup – Tank Config (konfiguracja – konfiguracja zbiornika)
Geometry (geometria)
Patrz: rysunek zbiornika w oknie.

Ustawienie Reference Gauge Height (względna wysokość odniesienia),
skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 3]

Ustawienie Upper Null Zone (górna strefa martwa), jeśli jest, skrót
klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 5, 1]

Ustawienie Mounting Type (typ mocowania), skrót klawiszowy
komunikatora polowego [1, 3, 2, 4]

Ustawienie Diameter (średnica), jeśli typ mocowania ustawiono na Nozzle
(dysza) lub Pipe/Chamber (rura/komora)

Ustawienie Nozzle Height (wysokość dyszy), jeśli typ mocowania
ustawiono na Nozzle (dysza)
16
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Sonda




Ustawienie Probe Type (typ sondy), skrót klawiszowy komunikatora
polowego [1, 3, 2, 1]: Parametr konfigurowany fabrycznie
Ustawienie Probe Length (długość sondy), skrót klawiszowy komunikatora
polowego [1, 3, 2, 2]: Parametr konfigurowany fabrycznie, jednak wymaga
zmiany, jeśli sonda zostanie przycięta poza fabryką
Ustawienie Probe Angle (kąt sondy), skrót klawiszowy komunikatora
polowego [1, 3, 2, 5, 3]
Ustawienie Remote Housing length (odległość zdalnej obudowy), jeśli jest
zamontowana zdalna obudowa (opcja niedostępna w DD/DTM)
Misc. Settings (inne ustawienia)


Ustawienie Vapor Dielectric (stała dielektryczna par), jeśli potrzeba, skrót
klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 3, 2]
Ustawienie Upper Product Dielectric (stała dielektryczna górnego
produktu), tylko w przypadku pomiarów granicy rozdziału warstw, skrót
klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 3, 3]
Dodatkowa konfiguracja w celu dostrojenia dokładności
działania
Aby dostroić dokładność działania przetwornika, zaleca się wykonanie funkcji
Trim Near Zone (kalibracja cyfrowa bliskiej strefy) po zakończeniu
konfigurowania.
Dodatkowe informacje na temat sposobu kalibracji strefy bliskiej można
znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount serii 3300 (dokument
numer 00809-0100-4811).
17
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Warunki środowiskowe
Dopuszczalne temperatury otoczenia (przy stosowaniu
w atmosferach zagrożonych wybuchem)
Wersja przeciwwybuchowa/ognioszczelna: –50°C ≤Totoczenia ≤+75°C
Wersja iskrobezpieczna: –50°C ≤Totoczenia ≤+70°C
Normy narodowe mogą zmieniać powyższe zakresy, patrz „Atesty urządzenia”
strona 19.
Ograniczenia temperatury procesowej
Jeśli przetwornik Rosemount 3300 jest instalowany w aplikacji
wysokotemperaturowej, to należy wziąć pod uwagę najwyższą temperaturę
otoczenia. Izolacja zbiornika nie może mieć grubości większej od 10 cm.
Wykres poniżej przedstawia maksymalną temperaturę otoczenia w zależności
od temperatury procesowej:
Temperatura otoczenia °C
85
55
38
Temperatura
procesowa °C
10
200
–18
–18
93
204
400
316
427
Dopuszczalne ciśnienia
Dopuszczalne ciśnienia, patrz instrukcja obsługi przetworników Rosemount
serii 3300 (dokument numer 00809-0100-4811).
18
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty urządzenia
Zgodność z normami WE
Deklaracja zgodności WE znajduje się na stronie 26. Najbardziej aktualną
wersję można znaleźć na stronie www.rosemount.com.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
W przypadku instalacji iskrobezpiecznych konieczne jest użycie właściwej bariery
iskrobezpiecznej, takiej jak bariera Zenera.
Sondy pokryte plastikiem i/lub z plastikowymi dyskami mogą w określonych warunkach
ekstremalnych generować ładunek elektrostatyczny wystarczający do zapłonu. Dlatego
w przypadku używania sondy w atmosferze potencjalnie wybuchowej należy przedsięwziąć
stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu.
Atesty do pracy w obszarach zagrożonych
Atesty północnoamerykańskie
Atest wydawane przez producenta - Factory Mutual (FM)
Numer projektu: 3013394
E5 Atest przeciwwybuchowości do stosowania w klasie I, strefa 1, grupy B, C, i D;
Atest niezapalności pyłów do stosowania w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G;
Z iskrobezpiecznymi przyłączami do stosowania w klasie I, II, III, strefa 1,
grupy A, B, C, D, E, F i G.
Klasa temperaturowa T5 przy maksymalnej temperaturze otoczenia +85°C.
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +85°C.
Atest dotyczy opcji Modbus i HART.
I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, klasa
I, strefa 0, AEx ia IIC T4 Totoczenia=70°C.
Klasa temperaturowa T4 przy maksymalnej temperaturze otoczenia 70°C.
Schemat instalacyjny: 9150077-944.
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D;
Przeznaczony do stosowania w klasie II, III, strefa 2, grupy F i G;
Maksymalne parametry robocze dla atestu niezapalności: 42 V, 25 mA.
Klasa temperaturowa T4A przy maksymalnej temperaturze otoczenia 70°C.
Atest dotyczy opcji HART.
Atest Canadian Standards Association (CSA)
Numer certyfikatu 1250250.
E6 Atest przeciwwybuchowości: Klasa I, strefa 1, grupy C i D.
Atest niezapalności pyłów:
Klasa II, strefa 1 i 2, grupy G i pył węglowy.
Klasa III, strefa 1, obszar zagrożony.
[Ex ia IIC T6].
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +85°C.
Atest dotyczy opcji Modbus i HART.
19
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
I6 Atest iskrobezpieczeństwa: Ex ia IIC T4,
Klasa I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T4.
Schemat instalacyjny: 9150077-945.
Atest niezapalności: klasa III, strefa 1, obszar zagrożony.
Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +70°C.
Atest dotyczy opcji HART.
Certyfikaty europejskie
Atest ATEX
E1 Atest ognioszczelności:
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
W zastosowaniach, w których falowodowy radarowy przetwornik jest wyposażony w
sondę pokrywaną plastikiem w atmosferach zagrożonych wybuchem, należy
przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem wskutek możliwej
obecności ładunków elektrostatycznych na sondzie.
W zastosowaniach przetwornika w wybuchowej atmosferze pyłowej, przetwornik musi
być zainstalowany w taki sposób, aby uniknąć ryzyka wyładowania i propagacji
wyładowania wskutek szybkiego przepływu pyłu obok naklejki.
W przypadku sond i kołnierzy zawierających lekkie metale, przy stosowaniu ich jako
urządzenia EPL Ga/Gb, należy uwzględnić zagrożenia spowodowane uderzeniami
i tarciem zgodnie z normą IEC 60079-0 artykuł 8.3.
KEMA 01ATEX2220X.
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db1 lub
II -/2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C -/Db
Um=250 Vac
Zakres temperatur otoczenia: –50°C1 do +75°C
Atest dotyczy opcji HART i Modbus.
Dopuszczalne temperatury procesowe
Maksymalna temperatura
otoczenia [°C]
Maksymalna temperatura
procesowa [°C]
Klasa temperaturowa /
maksymalna temperatura
powierzchni
+75
+75
T6 / T 85°C
+75
+90
T5 / T 100°C
+75
+125
T4 / T 135°C
+75
+190
T3 / T 200°C
+65
+285
T2 / T 300°C
+55
+400
T1 / T 450°C
1. -40°C dla zakresu temperatur procesowych –196°C do –50°C.
20
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Uwaga:
Maksymalna temperatura procesowa jest ograniczona przez typ sondy, szczegółowe dane
patrz karta katalogowa.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa:
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta
poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub
ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub pokryte
plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy
wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu.
Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu przy
tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub
tarciem podczas działania i instalacji.
BAS02ATEX1163X
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C).
Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=Li=0
Zakres napięć wejściowych
Zasilanie z pętli (2-przewodowe):
Zakres napięć zasilania: 11–42 Vdc
Wersja iskrobezpieczna: 11–30 Vdc
Maksymalny pobór mocy: 1,0 W
Zakres temperatur otoczenia: –50°C ≤Totoczenia ≤+70°C
Atest dotyczy opcji HART.
N1 Atesty niezapalności typu n: Nieiskrzenie / Iskrobezpieczeństwo
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
1. Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13
normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta
poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami
lub ścieraniem.
3. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu
przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami
lub tarciem podczas działania i instalacji.
4. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzhni większej od 4 cm² lub
pokryte plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków
elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu.
5. W przepuście kablowym musi znajdować się atestowany dławik kablowy
gwarantujący odciążenie naprężeń, a niewykorzystane przepusty muszą być
zaślepione dla zapewnienia klasy ochrony co najmniej IP66.
21
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Baseefa12ATEX0089X
ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C)
UN=42,4 V
Atest dotyczy opcji HART.
Atesty brazylijskie
Atesty INMETRO
E2 Atest przeciwwybuchowości:
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
W zastosowaniach, w których falowodowe radarowe przetworniki poziomu i granicy
rozdziału warstw Rosemount serii 3300 są wyposażone w plastikowe części
w atmosferach zagrożonych wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem wskutek możliwej obecności ładunków
elektrostatycznych na obudowie.
W przypadku sond i kołnierzy zawierających metale lekkie i używanych w obszarach
EPL Ga lub Gb, należy unikać uderzeń lub tarcia, zgodnie z rozdziałem 8.1 normy
ABNT NBR IEC 60079-0:2008.
Ex db [ia] IIC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50°C ≤Totoczenia ≤+75°C)
Zasilanie: 16–42 Vdc
Prąd/wyjście: 4–20 mA z protokołem HART
Vmaks. = 250 V (maksymalne napięcie)
Certyfikat numer NCC 11.0237X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008
ABNT NBR IEC 60079-1:2009
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
ABNT NBR IEC 60079-26:2008
Atest dotyczy opcji HART.
I2
Atest iskrobezpieczeństwa:
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
Portu programowania nie wolno używać w obszarze zagrożonym.
Metalowa obudowa urządzenia wymaga uziemienia elektrycznego. Przewody
stosowane do tego połączenia muszą być równoważne przewodowi miedzianemu
o przekroju co najmniej 4 mm2.
Parametry iskrobezpieczne dla zacisków +/–
Ex ia IIC T4 Ga (+70°C)
Ui = 30 V
Ii = 130 mA
Pi = 1 W
Ci = 0 (pomijalna)
Li = 0 (pomijalna)
Certyfikat numer NCC 11.0201X
22
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
ABNT NBR IEC 60079-26:2008
ABNT NBR IEC 60529:2005
Atest dotyczy opcji HART.
Certyfikaty chińskie
Atesty NEPSI (ang. National Supervision and Inspection Center for
Explosion Protection and Safety of Instrumentation)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać
zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia.
To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V rms wymaganego przez artykuł
6.3.12 normy GB3836.4-2010.
E3 Atest ognioszczelności: GYJ12.1037X
Ex d ia IIC T6~T4 Gb, DIP A21 Totoczenia85°C~ Totoczenia135°C IP66
Um = 250 V
Atest dotyczy opcji HART i Modbus.
I3 Atest iskrobezpieczeństwa: GYJ11.1537X
Ex ia IIC T4 (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C)
Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H.
Atest dotyczy opcji HART.
Certyfikaty japońskie
Atest Technology Institution of Industrial Safety (TIIS)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x):
Szczegółowe informacje można znaleźć w ateście.
E4 Atest ognioszczelności z iskrobezpieczną sondą: TC18544, TC18545
Przetwornik: Ex d [ia] IIB T6 (Totoczenia, maks = 60°C)
Um = 250 V
Sonda: Ex ia IIB T6
Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W
Atest dotyczy opcji HART.
Schemat instalacyjny: 03300-00408.
23
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Certyfikaty IECEx
Atest IECEx
E7 Atest ognioszczelności:
Warunki certyfikatu (X):
W zastosowaniach przetwornika z sondami pokrywanymi plastikiem1, w atmosferach
zagrożonych wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed
zapłonem wskutek możliwej obecności ładunków elektrostatycznych na sondzie.
W zastosowaniach przetwornika w wybuchowej atmosferze pyłowej, przetwornik musi
być zainstalowany w taki sposób, aby uniknąć ryzyka wyładowania i propagacji
wyładowania wskutek szybkiego przepływu pyłu obok naklejki.
W przypadku sond i kołnierzy zawierających lekkie metale, przy stosowaniu ich jako
urządzenia EPL Ga/Gb, należy uwzględnić zagrożenia spowodowane uderzeniami
i tarciem zgodnie z normą IEC 60079-0 artykuł 8.3.
IECEx DEK 12.0015X
Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb
Ex tb [ia Da] IIIC T85°C…T450°C Da/Db1 lub
Ex tb IIIC T85°C…T135°C -/Db
Um=250 Vac
Atest dotyczy opcji HART i MODBUS.
Należy uwzględnić wpływ temperatury procesowej, patrz atest E1.
Standardy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007
IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006
IEC 60079-31:2008
I7 Atest iskrobezpieczeństwa:
Warunki certyfikatu (X):
Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy
EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta
poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub
ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub pokryte
plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy
wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu.
Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu
przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub
tarciem podczas działania urządzenia i instalacji.
IEC Ex BAS 12.0062X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = 60°C) IP66
Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH
Atest dotyczy opcji HART.
N7 Atest niezapalności typu N Nieiskrzenie / iskrobezpieczeństwo
1. Dotyczy tylko sond niepokrywanych plastikiem (patrz tabela1 na stronie 4).
24
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Warunki certyfikatu (X):
Zewnętrzny zasilacz musi być wyposażony w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
i ograniczenie napięciowe.
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V do masy przez jedną minutę
zgodnie z wymaganiami artykułu 34.2 normy EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić
przy instalacji urządzenia.
W przepustach kablowych należy stosować atestowane dławiki kablowe ATEX lub
zaślepki gwarantujące klasę ochrony co najmniej IP54.
1. Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13
normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta
poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami
lub ścieraniem.
3. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stawrzać zagrożenie ryzykiem zapłonu
przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami
lub tarciem podczas działania urządzenia i instalacji.
4. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub
pokryte plastikiem1, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków
elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu.
5. W przepuście kablowym musi znajdować się atestowany dławik kablowy
gwarantujący odciążenie naprężeń, a niewykorzystane przepusty muszą być
zaślepione dla zapewnienia klasy ochrony co najmniej IP66.
Ex ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C)
IECEx BAS 12.0061X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001
IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007
IEC 60079-26:2006
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji w obszarach zagrożonych można znaleźć
w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (dokument numer
00809-0100-4811).
Inne certyfikaty
Zabezpieczenie przed przepełnieniem
U1 Atest WHG przed przepełnieniem:
Urządzenie zostało przetestowane przez TÜV i posiada atest DIBt zabezpieczenia
przed przepełnieniem zgodnie z niemieckimi normami WHG.
Numer certyfikatu: Z-65.16-416
Atest dotyczy opcji HART.
1. Dotyczy sond niepokrywanych plastikiem (patrz tabela1 na stronie 4).
25
Skrócona instrukcja uruchomienia
Deklaracja zgodności WE
Ilustracja 1. Deklaracja zgodności WE — strona 1
26
Wrzesień 2013
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 2. Deklaracja zgodności WE — strona 2
27
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 3. Deklaracja zgodności WE — strona 3
28
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Deklaracja zgodności WE
Nr 3300
Firma
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Szwecja,
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób
Falowodowy radarowy przetwornik poziomu i granicy warstw
Rosemount serii 3300
wyprodukowany przez firmę
Rosemount Tank Radar AB
Box 13045
S-402 51 GÖTEBORG
Szwecja,
którego ta deklaracja dotyczy, spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej, wraz
z poprawkami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty
Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem.
Menedżer ds. certyfikacji
(stanowisko — drukowanymi literami)
Dajana Prastalo
26 czerwca 2013
(imię i nazwisko — drukowanymi literami)
(data wydania)
29
Wrzesień 2013
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wykaz
Nr 3300
Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
(2004/108/WE)
EN 61326-1:2006
Dyrektywa PED, Urządzenia ciśnieniowe (PED) (97/23/WE)
Spełnia wymagania zasad dobrej praktyki inżynierskiej zgodnie
z artykułem 3.3 dyrektywy
Dyrektywa ATEX, Atmosfery wybuchowe (ATEX) (94/9/WE)
BAS02ATEX1163X
Atest iskrobezpieczeństwa
Grupa urządzeń II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C))
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
KEMA 01ATEX2220X.
Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności
Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 GD
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb i
II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db lub
II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007
EN60079-31:2009
Baseefa12ATEX0089X
Typ zabezpieczenia N, atest nieiskrzenia i iskrobezpieczeństwa
Grupa urządzeń II, kategoria 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C))
EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010
Strona 2 z 3
30
Skrócona instrukcja uruchomienia
Wrzesień 2013
Wykaz
Nr 3300
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty badań typu WE
i certyfikaty badań
Baseefa [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
DEKRA (dawniej KEMA) Quality B.V. [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0344]
Utrechtsweg 310
6812 AR Arnhem
Holandia
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakości
Det Norske Veritas Certification AS [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1,
1363 HØVIK
Norwegia
Strona 3 z 3
31
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4811, wersja HA
Wrzesień 2013
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tel. (USA) 1 800 999 9307
Tel.: (międzynarodowy) +1 952 906 8888
Faks: +1 952 906 8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (+65) 6777 8211
Faks: +65 6777 0947
Pomoc techniczna: +65 6770 8711
E-mail: [email protected]
Emerson Process Management
Blegistrasse 23
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Szwajcaria
Tel.: +41 (0) 41 768 6111
Faks: +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
Jebel Ali Free Zone
Dubai, Zjednoczone Emiraty Arabskie
Tel.: (+971) 4 811 8100
Faks.: (+971) 4 886 5465
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co.
No. 6 North Street, Hepingli
Dongcheng District, Beijing
100013
Chiny
Tel.: +8610 64282233
Faks.: (+8610) 642 87640
Emerson Process Management
Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
© 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest zastrzeżonym znakiem towarowym i serwisowy
m Emerson Electric Co.
Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Rosemount Inc.