Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4811, wersja HA Wrzesień 2013 Przetwornik Rosemount serii 3300 Falowodowy radarowy przetwornik poziomu i granicy warstw Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Informacje na temat instrukcji Niniejsza instrukcja uruchomienia zawiera podstawowe procedury obsługi przetworników Rosemount serii 3300. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (numer dokumentu 00809-0100-4811). Instrukcja obsługi i skrócona instrukcja uruchomienia są dostępne także w Internecie, pod adresem www.rosemount.com. OSTRZEŻENIE Użycie jakichkolwiek zastępczych, niedopuszczonych części lub wykonywanie napraw innych niż wymiana całej głowicy przetwornika lub zespołu sondy może zagrażać bezpieczeństwu i jest zabronione. Nieautoryzowane zmiany w urządzeniu są surowo zabronione, gdyż mogą one w niezamierzony i nieprzewidywalny sposób zmieniać parametry urządzenia i zagrażać bezpieczeństwu. Nieautoryzowane zmiany mogące naruszyć integralność spawów lub kołnierzy, na przykład wykonywanie dodatkowych otworów, zagrażają integralności produktu i bezpieczeństwu. Parametry znamionowe i atesty urządzeń przestają obowiązywać dla produktów, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Emerson Process Management. Wykorzystywanie urządzeń, które uległy uszkodzeniu lub zostały zmodyfikowane bez pisemnej zgody producenta, odbywa się na wyłącznie na ryzyko i koszt użytkownika. 2 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących montażu oraz konserwacji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała Urządzenie mogą instalować i naprawiać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy. Urządzenia należy używać zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia oraz instrukcji obsługi. Niespełnienie tego wymagania może spowodować pogorszenie ochrony zapewnianej przez urządzenie. Osoby niewykwalifikowane nie mogą wykonywać żadnych prac serwisowych poza wymienionymi w niniejszej instrukcji. Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przetwornika jest zgodne z odpowiednimi wymogami dotyczącymi obszarów niebezpiecznych. Atesty urządzenia przedstawiono na strona 19 niniejszej skróconej instrukcji. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. ® Przed podłączeniem komunikatora HART w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności. Aby uniknąć wycieków medium procesowego, należy stosować tylko pierścienie uszczelniające przeznaczone do konkretnych adapterów kołnierza. Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym. Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy upewnić się, że zasilanie przetwornika Rosemount serii 3300 jest wyłączone, a przewody prowadzące do jakiegokolwiek zewnętrznego źródła zasilania są odłączone lub zasilane jest wyłączone. Ograniczenia temperaturowe dotyczą wersji przeciwwybuchowych. Wartości dopuszczalne podano w rozdziale „Atesty urządzenia” w niniejszej instrukcji instalacji. Spis treści Krok 1: Montaż głowicy Krok 4: Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 przetwornika/sondy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warunki środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . 18 Krok 2: Ustawienie zwór i przełączników . . . 8 Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Krok 3: Podłączenie okablowania. . . . . . . . . 8 3 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia OSTRZEŻENIE Obudowy części elektronicznej są urządzeniami kategorii 2G lub 2D. Sondy niepokrywane plastikiem i wykonane nie z tytanu są kategorii 1G lub 1D. Sondy pokrywane plastikiem i wykonane z tytanu są tylko kategorii 1G. Sondy z powierzchniami nieprzewodzącymi i z metali lekkich Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe dyski mogą generować ładunek elektrostatyczny zdolny do zapłonu w pewnych ekstremalnych warunkach. Dlatego w przypadku używania sondy w atmosferze potencjalnie wybuchowej należy przedsięwziąć stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu. Sondy te nie mogą być stosowane w obszarach zagrożonych zapłonem pyłów. Następujące sondy nie zawierają plastiku lub PTFE i są dopuszczone do pracy w obszarach zagrożonych zapłonem pyłów: Tabela 1. Kod Materiał konstrukcyjny: Przyłącze procesowe/sonda 1 Stal nierdzewna 316L (EN 1.4404) 2 Alloy C-276 (UNS N10276) z płytą międzykołnierzową 3 Alloy 400 (UNS N04400) z płytą międzykołnierzową 5 Tytan Gr-1 i Gr-2 9 Duplex 2205 (z płytą międzykołnierzową) L Alloy 625 (UNS NO6625) M Alloy 400 (UNS N04400), konstrukcja kołnierzowa H Alloy C-276 (UNS N10276) D Podwójne przyłącze procesowe Kod materiału konstrukcyjnego z powyższej tabeli znajduje się w następującej pozycji numeru modelu przetworników Rosemount serii 3300: 330xxxxxN... Kategoria 2G lub 2D Kategoria 1G lub 1D Sondy zgodnie z tabelą 1 Oznaczenia: II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db Kategoria 2G lub 2D Kategoria 1G Możliwe wszystkie sondy II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II -/2 D Ex tb IIIC T85°C…T135°C -/Db Sondy i kołnierze zawierające >7,5% magnezu lub cyrkonu nie mogą być stosowane w atmosferach zagrożonych wybuchem pyłów. Dodatkowe informacje można uzyskać w firmie Rosemount Tank Radar. Sondy i kołnierze zawierające metale lekkie Przy stosowaniu w instalacjach kategorii 1/2 G, sondy i kołnierze zawierające tytan lub cyrkon muszą być zamontowane w taki sposób, aby nie mogły powstać iskry wskutek uderzenia lub tarcia między tymi częściami, a elementami stalowymi. 4 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Krok 1: Montaż głowicy przetwornika/sondy Zbiornik z przyłączem kołnierzowym 1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika. Obudowa przetwornika Nakrętka 2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza zbiornika. 3. Dokręcić śruby. Śruba Kołnierz Sonda Uszczelka płaska 4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą i obrócić obudowę w żądanym kierunku. 5. Dokręcić nakrętkę. Kołnierz zbiornika Przyłącze gwintowane 1. W przypadku adapterów z gwintem BSP/G umieścić uszczelkę na górnej powierzchni kołnierza zbiornika. Nakrętka Adapter Sonda Uszczelnienie gwintów (NPT) lub uszczelka (BSP/G) Kołnierz zbiornika/ Przyłącze procesowe 2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza zbiornika. 3. Zamocować adapter na przyłączu procesowym. 4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą i obrócić obudowę w żądanym kierunku. 5. Dokręcić nakrętkę. Uwaga W przypadku adapterów z gwintami NPT konieczne jest uszczelnienie gwintów, jeśli przyłącze ma być szczelne ciśnieniowo. Przyłącze Tri-Clamp zbiornika 1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika. 2. Obniżyć przetwornik i sondę do wnętrza zbiornika. Przyłącze Tri-Clamp Sonda Zacisk Zbiornik Uszczelka płaska 3. Przymocować przyłącze Tri-Clamp do zbiornika przy użyciu zacisku. 4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą i obrócić obudowę w żądanym kierunku. 5. Dokręcić nakrętkę. Szczegółowe informacje dotyczące montażu głowicy przetwornika/sondy można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (numer dokumentu 00809-0100-4811). 5 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Montaż naścienny przy użyciu wspornika 1. Przymocować obejmę bezpośrednio do ściany przy użyciu odpowiednich śrub. Obudowa przetwornika 2. Zamontować przetwornik z sondą na obejmie i zabezpieczyć przy użyciu trzech dostarczonych śrub. Obejma Sonda Śruby typu U Obejma Obejmy zaciskowe Obudowa przetwornika Montaż na rurze przy użyciu wspornika 1. Przełożyć dwie śruby typu U przez otwory w obejmie. W obejmie znajdują się otwory umożliwiające montaż na rurze zarówno pionowej, jak i poziomej. 2. Nałożyć obejmy zaciskowe na śruby typu U i zamocować wokół rury. Sonda 3. Przymocować obejmę do rury, używając czterech dostarczonych nakrętek. Montaż na rurze pionowej Obudowa przetwornika Sonda Montaż na rurze poziomej 6 4. Zamontować przetwornik z sondą na obejmie i zabezpieczyć przy użyciu trzech dostarczonych śrub. Dodatkowe szczegółowe informacje dotyczące instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (numer dokumentu 00809-0100-4811). Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Obudowa do montażu zdalnego Nakrętka M50 1. Zdjąć głowicę przetwornika z sondy odkręcając nakrętkę M50. 2. Zamontować sondę w zbiorniku, wykonując poprzednie instrukcje z tego rozdziału. Montaż na rurze przy użyciu wspornika Śruba typu U Obejma Obejmy zaciskowe Śruba M6 3. Przymocować wspornik do rury tak, aby odległość pomiędzy sondą a wspornikiem nie przekraczała długości zdalnego przyłącza. Przełożyć dwie śruby typu U przez otwory w obejmie. We wsporniku znajduje się kilka otworów umożliwiających montaż na rurze zarówno pionowej, jak i poziomej. Nałożyć obejmy zaciskowe na śruby typu U i zamocować wokół rury. Przymocować wspornik do rury za pomocą nakrętek dostarczonych w zestawie. 4. Przymocować wspornik obudowy do wspornika montażowego za pomocą śrub M6. Śruby należy wkręcić we wspornik obudowy poprzez górną cześć wspornika montażowego. Obudowa Obudowa sondy Nakrętka M50 5. Zamontować obudowę sondy na sondzie, zwracając uwagę na odpowiednie dokręcenie nakrętki M50. 6. Podłączyć głowicę przetwornika do wspornika obudowy, zwracając uwagę na odpowiednie dokręcenie nakrętki M50. 7 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 2: Ustawienie zwór i przełączników Jeśli zwory alarmu i zabezpieczenia nie będą włożone, przetwornik będzie pracować ze standardowymi ustawieniami: poziom alarmu HIGH (wysoki), zabezpieczenie OFF (wyłączone). Blokadę zapisu (zabezpieczenie) należy ustawić po wykonaniu konfiguracji (Krok 4: Konfiguracja). W celu ustawienie alarmu i blokady zapisu na płytce drukowanej obwodu elektronicznego: 1. Należy zdjąć pokrywę po stronie obwodów elektrycznych (patrz nalepka z napisem CIRCUIT SIDE - strona obwodów elektrycznych). 2. Aby ustawić niski poziom sygnału alarmowego 4–20 mA, należy przesunąć przełącznik alarmu w pozycję LOW (niski). 3. Aby włączyć zabezpieczenie przed zapisem, należy ustawić przełącznik blokady zapisu w pozycji ON (włączona). 4. Następnie ponownie założyć pokrywę i mocno dokręcić. W celu ustawienia alarmu i blokady zapisu na wyświetlaczu LCD: Aby ustawienia na wyświetlaczu LCD kasowały ustawienia na płytce drukowanej, przełącznik blokady zapisu musi być w pozycji OFF, a przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji HIGH. 1. Aby ustawić LOW (niski) poziom sygnału alarmowego 4–20 mA, zworę należy umieścić w pozycji między otworem po prawej, a otworem środkowym. 2. Aby włączyć zabezpieczenie przed zapisem (ON), zworę należy umieścić w pozycji między otworem po lewej, a otworem środkowym. Krok 3: Podłączenie okablowania W przypadku komunikacji HART, napięcie wejściowe musi zawierać się w przedziale 11–42 V (11–30 V dla zastosowań iskrobezpiecznych, 16–42 V dla zastosowań przeciwwybuchowych/ognioszczelnych). W przypadku protokołu Modbus wejściowe napięcie wynosi 8—30 V. Do podłączenia zasilania przetwornika należy wykorzystać skrętką ekranowaną (18–12 AWG) odpowiednią do zakresu napięć i atestowaną do stosowania w obszarach zagrożonych (jeśli jest taka konieczność). 8 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Przepusty/osłony kablowe Obudowa części elektronicznej wyposażona jest w dwa przepusty ½–14 NPT. Dostępne są również opcjonalne adaptery M20×1.5 i PG 13.5. Podłączenia należy wykonać zgodnie z lokalnymi lub zakładowymi normami elektrycznymi. Upewnić się, że niewykorzystane przepusty są właściwe uszczelnione, w celu zabezpieczenia komory przyłączeniowej obudowy części elektronicznej przed dostaniem się wilgoci lub innych zanieczyszczeń. 9 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Uwaga Do uszczelnienia niewykorzystanego przepustu należy użyć dostarczoną metalową zaślepkę. Obudowa dwukomorowa Przepust kablowy: ½" NPT. Opcjonalne adaptery: M20, PG13.5 Część elektroniczna przetwornika Kołnierzowe przyłącze procesowe Gwintowe przyłącze procesowe Podłączenie przetwornika 1. Należy upewnić się, że obudowa jest uziemiona zgodnie z certyfikatami dotyczącymi obszarów zagrożonych oraz z krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi. 2. Upewnić się, że zasilanie zostało odłączone. 3. Zdjąć pokrywę po stronie zacisków przyłączeniowych (patrz naklejka oznaczona napisem FIELD TERMINALS - zaciski polowe). 4. Następnie przeciągnąć kabel (kable) przez dławik kablowy lub osłonę kablową. W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych należy używać wyłącznie dławików lub osłon kablowych przeznaczonych do zastosowań przeciwwybuchowych lub ognioszczelnych (Ex d llC (gaz) lub Ex t lllC (pył)). 5. Przewody należy połączyć zgodnie z poniższym rysunkiem. 6. W stosownym przypadku należy użyć dołączonej metalowej zaślepki, aby zaślepić nieużywany przepust. 7. Założyć pokrywę i dokręcić. 8. Dokręcić dławik kablowy. 9. Podłączyć zasilanie. 10 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Nieiskrobezpieczne wyjście HART i atesty niezapalności typu n: nieiskrzenie / zasilacz o ograniczonej mocy Przetwornik Rosemount serii 3300 Rezystancja obciążenia = 250 Ω Maksymalne napięcie: Um = 250 V Zasilacz HART: Un = 42,4 V Modem HART Komunikator polowy PC UWAGA Przetworniki Rosemount serii 3300 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym HART mają wbudowaną barierę; nie jest konieczna instalacja zewnętrznej bariery. Iskrobezpieczne wyjście HART Przetwornik Rosemount serii 3300 Atestowana bariera iskrobezpieczna DCS Zasilacz RL= 250 Ω Modem HART Parametry połączenia iskrobezpiecznego: Ui=30 V, Ii= 130 mA, Pi=1 W, Li=Ci=0 Komunikator polowy PC 11 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Wyjście nieiskrobezpieczne Modbus B 120 Ω Magistrala RS485 120 Ω A Zasilacz HART + HART – 120 Ω Jeśli przetwornik jest ostatnim urządzeniem na magistrali, to konieczna jest instalacja terminatora 120 Ω. UWAGA Przetworniki Rosemount serii 3300 z wyjściem ognioszczelnym/przeciwwybuchowym Modbus mają wbudowaną barierę; nie jest konieczna instalacja zewnętrznej bariery. Aby komunikator polowy działał prawidłowo, w pętli musi znajdować się rezystancja obciążenia co najmniej 250 Ω, patrz poniżej. Ograniczenia obciążenia Instalacje niezagrożone wybuchem i z atestem niezapalności typu n: nieiskrzenie / zasilacz o ograniczonej mocy Instalacje przeciwwybuchowe/ognioszczelne (Ex d i tb) Zakres roboczy Zakres roboczy Instalacje iskrobezpieczne UWAGA Zakres roboczy 12 W przypadku instalacji Ex d i tb, poniższy wykres odnosi się do sytuacji, gdy rezystancja obciążenia HART znajduje się od strony + zasilania, w innym przypadku wartość rezystancji obciążenia ograniczona jest do 300 Ω. Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Krok 4: Konfiguracja Jeśli przetwornik został fabrycznie skonfigurowany, krok 4 nie jest wymagany, chyba że istnieje potrzeba sprawdzenia lub zmiany ustawień. Konfiguracja przetworników Rosemount serii 3300 może być wykonana przy użyciu komunikatora polowego, pakietu oprogramowania Asset Management Solutions (AMS) lub programu do konfiguracji urządzeń radarowych (Radar Configuration Tools - RCT). Jeśli jest wykorzystywany program RCT, konieczne jest podłączenie modemu HART i wykonanie poniższych procedur; dla każdej z nich podano właściwy skrót klawiszowy dla komunikatora polowego. Instalacja programu Radar Configuration Tools (RCT) W celu zainstalowania programu RCT należy: 1. Umieścić płytę instalacyjną w napędzie CD-ROM. 2. Postępować zgodnie z instrukcjami. Jeśli program instalacyjny nie zacznie działać automatycznie, uruchomić program Setup.exe z płyty CD. Uruchamianie programu RCT Kliknąć Programs (wszystkie programy) > Rosemount > RCT, na ekranie pojawi się poniżej przedstawione okno1. Funkcja pomocy programu RCT jest dostępna poprzez menu lub naciśnięcie klawisza F1. Kreator Konfiguracja 1. Aby uzyskać optymalne działanie, należy ustawić długość bufora w porcie COM na 1. Przed wyświetleniem okna programu RCT może pojawić się okno przypominające o ustawieniu bufora. Patrz rozdział 4 Uruchomienie w instrukcji obsługi (dokument numer 00809-0100-4811). 13 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Przetwornik Rosemount 3300 można skonfigurować przy pomocy kreatora instalacji, który zapewnia szczegółową pomoc. Jeśli procedura konfiguracji jest już znana lub konieczna jest zmiana ustawień, można użyć funkcji konfiguracji. Konfiguracja przy użyciu kreatora 1. Upewnić się, że pasek narzędzi jest otwarty, tzn. zaznaczona jest opcja Project Bar (pasek projektu) w menu View (widok). Następnie należy kliknąć ikonę kreatora lub wybrać opcję menu View (widok)>Wizard (kreator konfiguracji). 2. Następnie kliknąć przycisk start i postępować zgodnie z instrukcjami. Konfiguracja przy użyciu funkcji Setup (konfiguracja) oraz skrótów klawiszowych. 1. Upewnić się, że pasek narzędzi jest otwarty, tzn. zaznaczona jest opcja Project Bar (pasek projektu) w menu View (widok). Następnie kliknąć ikonę konfiguracji lub wybrać opcję menu View>Setup. 2. Wybrać odpowiednią zakładkę: Info (informacja o urządzniu), Basics (konfiguracja podstawowa - strona 15), Output (wyjście - strona 15), Tank Config (konfiguracja zbiornika - strona 16), Volume (określenie geometrii zbiornika do obliczeń objętości), LCD (nastawy wyświetlacza) lub Signal Quality Metrics (aktywacja/ dezaktywacja i wyświetlanie metryk jakości sygnału, zakładka dostępna dla opcji DA1). 3. Nacisnąć przycisk Receive Page (odczytaj stronę), aby wprowadzić do okna dialogowego parametry skonfigurowane w przetworniku. Nacisnąć przycisk Send Page (wyślij stronę), aby wprowadzić wszystkie zmienione parametry do przetwornika. 14 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Setup – Basics (konfiguracja – konfiguracja podstawowa) Wybór jednostek, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1,3,1] Możliwe jest ustawienie jednostek długości, objętości oraz temperatury. Wybrane jednostki będą wykorzystywane, jeśli pojawią się dane pomiarowe lub konfiguracyjne. Setup – Output (konfiguracja –– wyjście) Wybór wartości granicznych zakresu pomiarowego, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1,3,4,3] Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego = wartość 4 mA Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego = wartość 20 mA Zakres 4–20 mA nie może obejmować górnej i dolnej strefy martwej.1 Przypisanie zmiennych, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1,1,1] Dostępne parametry pomiarowe dla modelu 3301: Level (poziom), Distance to Level (odległość od poziomu), Total Volume (całkowita objętość). W przypadku w pełni zanurzonej sondy: Interface Level (poziom granicy podziału warstw) i Interface Distance (odległość od granicy podziału). Dostępne parametry pomiarowe dla modelu 3302: Level (poziom), Distance to Level (odległość od poziomu), Total Volume (całkowita objętość), Interface Level (poziom granicy podziału warstw), Interface Distance (odległość od granicy podziału warstw) oraz Upper Product Layer Thickness (grubość górnej warstwy produktu). 1. Szczegółowe informacje, patrz instrukcja obsługi (dokument numer 00809-0100-4811). 15 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 W polu Primary Variable (główna zmienna procesowa) wprowadzana jest wielkość mierzona, która będzie reprezentowana przez sygnał analogowy. Przypisanie większej liczby zmiennych jest możliwe tylko wówczas, gdy wykorzystywany jest cyfrowy sygnał HART lub HART Tri-loop. Setup – Modbus Communication Parameters (konfiguracja – parametry komunikacji przy użyciu protokołu Modbus) Jeśli przetwornik wyposażony jest w funkcję Modbus, możliwa jest konfiguracja parametrów komunikacji. Setup – Tank Config (konfiguracja – konfiguracja zbiornika) Geometry (geometria) Patrz: rysunek zbiornika w oknie. Ustawienie Reference Gauge Height (względna wysokość odniesienia), skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 3] Ustawienie Upper Null Zone (górna strefa martwa), jeśli jest, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 5, 1] Ustawienie Mounting Type (typ mocowania), skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 4] Ustawienie Diameter (średnica), jeśli typ mocowania ustawiono na Nozzle (dysza) lub Pipe/Chamber (rura/komora) Ustawienie Nozzle Height (wysokość dyszy), jeśli typ mocowania ustawiono na Nozzle (dysza) 16 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Sonda Ustawienie Probe Type (typ sondy), skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 1]: Parametr konfigurowany fabrycznie Ustawienie Probe Length (długość sondy), skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 2]: Parametr konfigurowany fabrycznie, jednak wymaga zmiany, jeśli sonda zostanie przycięta poza fabryką Ustawienie Probe Angle (kąt sondy), skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 2, 5, 3] Ustawienie Remote Housing length (odległość zdalnej obudowy), jeśli jest zamontowana zdalna obudowa (opcja niedostępna w DD/DTM) Misc. Settings (inne ustawienia) Ustawienie Vapor Dielectric (stała dielektryczna par), jeśli potrzeba, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 3, 2] Ustawienie Upper Product Dielectric (stała dielektryczna górnego produktu), tylko w przypadku pomiarów granicy rozdziału warstw, skrót klawiszowy komunikatora polowego [1, 3, 3, 3] Dodatkowa konfiguracja w celu dostrojenia dokładności działania Aby dostroić dokładność działania przetwornika, zaleca się wykonanie funkcji Trim Near Zone (kalibracja cyfrowa bliskiej strefy) po zakończeniu konfigurowania. Dodatkowe informacje na temat sposobu kalibracji strefy bliskiej można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount serii 3300 (dokument numer 00809-0100-4811). 17 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Warunki środowiskowe Dopuszczalne temperatury otoczenia (przy stosowaniu w atmosferach zagrożonych wybuchem) Wersja przeciwwybuchowa/ognioszczelna: –50°C ≤Totoczenia ≤+75°C Wersja iskrobezpieczna: –50°C ≤Totoczenia ≤+70°C Normy narodowe mogą zmieniać powyższe zakresy, patrz „Atesty urządzenia” strona 19. Ograniczenia temperatury procesowej Jeśli przetwornik Rosemount 3300 jest instalowany w aplikacji wysokotemperaturowej, to należy wziąć pod uwagę najwyższą temperaturę otoczenia. Izolacja zbiornika nie może mieć grubości większej od 10 cm. Wykres poniżej przedstawia maksymalną temperaturę otoczenia w zależności od temperatury procesowej: Temperatura otoczenia °C 85 55 38 Temperatura procesowa °C 10 200 –18 –18 93 204 400 316 427 Dopuszczalne ciśnienia Dopuszczalne ciśnienia, patrz instrukcja obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (dokument numer 00809-0100-4811). 18 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Atesty urządzenia Zgodność z normami WE Deklaracja zgodności WE znajduje się na stronie 26. Najbardziej aktualną wersję można znaleźć na stronie www.rosemount.com. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: W przypadku instalacji iskrobezpiecznych konieczne jest użycie właściwej bariery iskrobezpiecznej, takiej jak bariera Zenera. Sondy pokryte plastikiem i/lub z plastikowymi dyskami mogą w określonych warunkach ekstremalnych generować ładunek elektrostatyczny wystarczający do zapłonu. Dlatego w przypadku używania sondy w atmosferze potencjalnie wybuchowej należy przedsięwziąć stosowne środki, aby zapobiec wyładowaniu elektrostatycznemu. Atesty do pracy w obszarach zagrożonych Atesty północnoamerykańskie Atest wydawane przez producenta - Factory Mutual (FM) Numer projektu: 3013394 E5 Atest przeciwwybuchowości do stosowania w klasie I, strefa 1, grupy B, C, i D; Atest niezapalności pyłów do stosowania w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G; Z iskrobezpiecznymi przyłączami do stosowania w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G. Klasa temperaturowa T5 przy maksymalnej temperaturze otoczenia +85°C. Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +85°C. Atest dotyczy opcji Modbus i HART. I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G, klasa I, strefa 0, AEx ia IIC T4 Totoczenia=70°C. Klasa temperaturowa T4 przy maksymalnej temperaturze otoczenia 70°C. Schemat instalacyjny: 9150077-944. Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; Przeznaczony do stosowania w klasie II, III, strefa 2, grupy F i G; Maksymalne parametry robocze dla atestu niezapalności: 42 V, 25 mA. Klasa temperaturowa T4A przy maksymalnej temperaturze otoczenia 70°C. Atest dotyczy opcji HART. Atest Canadian Standards Association (CSA) Numer certyfikatu 1250250. E6 Atest przeciwwybuchowości: Klasa I, strefa 1, grupy C i D. Atest niezapalności pyłów: Klasa II, strefa 1 i 2, grupy G i pył węglowy. Klasa III, strefa 1, obszar zagrożony. [Ex ia IIC T6]. Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +85°C. Atest dotyczy opcji Modbus i HART. 19 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia I6 Atest iskrobezpieczeństwa: Ex ia IIC T4, Klasa I, strefa 1, grupy A, B, C i D. Klasa temperaturowa T4. Schemat instalacyjny: 9150077-945. Atest niezapalności: klasa III, strefa 1, obszar zagrożony. Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia wynosi –50°C do +70°C. Atest dotyczy opcji HART. Certyfikaty europejskie Atest ATEX E1 Atest ognioszczelności: Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): W zastosowaniach, w których falowodowy radarowy przetwornik jest wyposażony w sondę pokrywaną plastikiem w atmosferach zagrożonych wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem wskutek możliwej obecności ładunków elektrostatycznych na sondzie. W zastosowaniach przetwornika w wybuchowej atmosferze pyłowej, przetwornik musi być zainstalowany w taki sposób, aby uniknąć ryzyka wyładowania i propagacji wyładowania wskutek szybkiego przepływu pyłu obok naklejki. W przypadku sond i kołnierzy zawierających lekkie metale, przy stosowaniu ich jako urządzenia EPL Ga/Gb, należy uwzględnić zagrożenia spowodowane uderzeniami i tarciem zgodnie z normą IEC 60079-0 artykuł 8.3. KEMA 01ATEX2220X. II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db1 lub II -/2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C -/Db Um=250 Vac Zakres temperatur otoczenia: –50°C1 do +75°C Atest dotyczy opcji HART i Modbus. Dopuszczalne temperatury procesowe Maksymalna temperatura otoczenia [°C] Maksymalna temperatura procesowa [°C] Klasa temperaturowa / maksymalna temperatura powierzchni +75 +75 T6 / T 85°C +75 +90 T5 / T 100°C +75 +125 T4 / T 135°C +75 +190 T3 / T 200°C +65 +285 T2 / T 300°C +55 +400 T1 / T 450°C 1. -40°C dla zakresu temperatur procesowych –196°C do –50°C. 20 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Uwaga: Maksymalna temperatura procesowa jest ograniczona przez typ sondy, szczegółowe dane patrz karta katalogowa. I1 Atest iskrobezpieczeństwa: Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub pokryte plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub tarciem podczas działania i instalacji. BAS02ATEX1163X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C). Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=Li=0 Zakres napięć wejściowych Zasilanie z pętli (2-przewodowe): Zakres napięć zasilania: 11–42 Vdc Wersja iskrobezpieczna: 11–30 Vdc Maksymalny pobór mocy: 1,0 W Zakres temperatur otoczenia: –50°C ≤Totoczenia ≤+70°C Atest dotyczy opcji HART. N1 Atesty niezapalności typu n: Nieiskrzenie / Iskrobezpieczeństwo Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): 1. Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 2. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub ścieraniem. 3. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub tarciem podczas działania i instalacji. 4. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzhni większej od 4 cm² lub pokryte plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu. 5. W przepuście kablowym musi znajdować się atestowany dławik kablowy gwarantujący odciążenie naprężeń, a niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione dla zapewnienia klasy ochrony co najmniej IP66. 21 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Baseefa12ATEX0089X ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C) UN=42,4 V Atest dotyczy opcji HART. Atesty brazylijskie Atesty INMETRO E2 Atest przeciwwybuchowości: Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): W zastosowaniach, w których falowodowe radarowe przetworniki poziomu i granicy rozdziału warstw Rosemount serii 3300 są wyposażone w plastikowe części w atmosferach zagrożonych wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem wskutek możliwej obecności ładunków elektrostatycznych na obudowie. W przypadku sond i kołnierzy zawierających metale lekkie i używanych w obszarach EPL Ga lub Gb, należy unikać uderzeń lub tarcia, zgodnie z rozdziałem 8.1 normy ABNT NBR IEC 60079-0:2008. Ex db [ia] IIC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50°C ≤Totoczenia ≤+75°C) Zasilanie: 16–42 Vdc Prąd/wyjście: 4–20 mA z protokołem HART Vmaks. = 250 V (maksymalne napięcie) Certyfikat numer NCC 11.0237X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 ABNT NBR IEC 60079-11:2009 ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Atest dotyczy opcji HART. I2 Atest iskrobezpieczeństwa: Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): Portu programowania nie wolno używać w obszarze zagrożonym. Metalowa obudowa urządzenia wymaga uziemienia elektrycznego. Przewody stosowane do tego połączenia muszą być równoważne przewodowi miedzianemu o przekroju co najmniej 4 mm2. Parametry iskrobezpieczne dla zacisków +/– Ex ia IIC T4 Ga (+70°C) Ui = 30 V Ii = 130 mA Pi = 1 W Ci = 0 (pomijalna) Li = 0 (pomijalna) Certyfikat numer NCC 11.0201X 22 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 ABNT NBR IEC 60079-11:2009 ABNT NBR IEC 60079-26:2008 ABNT NBR IEC 60529:2005 Atest dotyczy opcji HART. Certyfikaty chińskie Atesty NEPSI (ang. National Supervision and Inspection Center for Explosion Protection and Safety of Instrumentation) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia. To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V rms wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy GB3836.4-2010. E3 Atest ognioszczelności: GYJ12.1037X Ex d ia IIC T6~T4 Gb, DIP A21 Totoczenia85°C~ Totoczenia135°C IP66 Um = 250 V Atest dotyczy opcji HART i Modbus. I3 Atest iskrobezpieczeństwa: GYJ11.1537X Ex ia IIC T4 (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C) Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Atest dotyczy opcji HART. Certyfikaty japońskie Atest Technology Institution of Industrial Safety (TIIS) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (x): Szczegółowe informacje można znaleźć w ateście. E4 Atest ognioszczelności z iskrobezpieczną sondą: TC18544, TC18545 Przetwornik: Ex d [ia] IIB T6 (Totoczenia, maks = 60°C) Um = 250 V Sonda: Ex ia IIB T6 Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W Atest dotyczy opcji HART. Schemat instalacyjny: 03300-00408. 23 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Certyfikaty IECEx Atest IECEx E7 Atest ognioszczelności: Warunki certyfikatu (X): W zastosowaniach przetwornika z sondami pokrywanymi plastikiem1, w atmosferach zagrożonych wybuchem, należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem wskutek możliwej obecności ładunków elektrostatycznych na sondzie. W zastosowaniach przetwornika w wybuchowej atmosferze pyłowej, przetwornik musi być zainstalowany w taki sposób, aby uniknąć ryzyka wyładowania i propagacji wyładowania wskutek szybkiego przepływu pyłu obok naklejki. W przypadku sond i kołnierzy zawierających lekkie metale, przy stosowaniu ich jako urządzenia EPL Ga/Gb, należy uwzględnić zagrożenia spowodowane uderzeniami i tarciem zgodnie z normą IEC 60079-0 artykuł 8.3. IECEx DEK 12.0015X Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85°C…T450°C Da/Db1 lub Ex tb IIIC T85°C…T135°C -/Db Um=250 Vac Atest dotyczy opcji HART i MODBUS. Należy uwzględnić wpływ temperatury procesowej, patrz atest E1. Standardy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007 IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006 IEC 60079-31:2008 I7 Atest iskrobezpieczeństwa: Warunki certyfikatu (X): Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub pokryte plastikiem, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stwarzać zagrożenie ryzykiem zapłonu przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub tarciem podczas działania urządzenia i instalacji. IEC Ex BAS 12.0062X Ex ia IIC T4 (Totoczenia = 60°C) IP66 Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH Atest dotyczy opcji HART. N7 Atest niezapalności typu N Nieiskrzenie / iskrobezpieczeństwo 1. Dotyczy tylko sond niepokrywanych plastikiem (patrz tabela1 na stronie 4). 24 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Warunki certyfikatu (X): Zewnętrzny zasilacz musi być wyposażony w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe i ograniczenie napięciowe. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V do masy przez jedną minutę zgodnie z wymaganiami artykułu 34.2 normy EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. W przepustach kablowych należy stosować atestowane dławiki kablowe ATEX lub zaślepki gwarantujące klasę ochrony co najmniej IP54. 1. Urządzenie nie przechodzi testu dla napięcia 500 V zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. 2. Obudowa przetworników serii 3300 wykonana jest ze stopu aluminium i pokryta poliuretanową farbą zabezpieczającą; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami lub ścieraniem. 3. Sondy mogą zawierać stopy lekkie, co może stawrzać zagrożenie ryzykiem zapłonu przy tarciu. Zachować szczególną ostrożność, chronić obudowę przed uderzeniami lub tarciem podczas działania urządzenia i instalacji. 4. Sondy mogą zawierać materiały plastikowe o powierzchni większej od 4 cm² lub pokryte plastikiem1, co stwarza zagrożenie powstawania ładunków elektrostatycznych przy wycieraniu lub w szybko przepływającym powietrzu. 5. W przepuście kablowym musi znajdować się atestowany dławik kablowy gwarantujący odciążenie naprężeń, a niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione dla zapewnienia klasy ochrony co najmniej IP66. Ex ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤Totoczenia ≤+70°C) IECEx BAS 12.0061X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001 IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007 IEC 60079-26:2006 Szczegółowe informacje dotyczące instalacji w obszarach zagrożonych można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount serii 3300 (dokument numer 00809-0100-4811). Inne certyfikaty Zabezpieczenie przed przepełnieniem U1 Atest WHG przed przepełnieniem: Urządzenie zostało przetestowane przez TÜV i posiada atest DIBt zabezpieczenia przed przepełnieniem zgodnie z niemieckimi normami WHG. Numer certyfikatu: Z-65.16-416 Atest dotyczy opcji HART. 1. Dotyczy sond niepokrywanych plastikiem (patrz tabela1 na stronie 4). 25 Skrócona instrukcja uruchomienia Deklaracja zgodności WE Ilustracja 1. Deklaracja zgodności WE — strona 1 26 Wrzesień 2013 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 2. Deklaracja zgodności WE — strona 2 27 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 3. Deklaracja zgodności WE — strona 3 28 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Deklaracja zgodności WE Nr 3300 Firma Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Szwecja, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób Falowodowy radarowy przetwornik poziomu i granicy warstw Rosemount serii 3300 wyprodukowany przez firmę Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Szwecja, którego ta deklaracja dotyczy, spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej, wraz z poprawkami, zgodnie z załączonym wykazem. Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem. Menedżer ds. certyfikacji (stanowisko — drukowanymi literami) Dajana Prastalo 26 czerwca 2013 (imię i nazwisko — drukowanymi literami) (data wydania) 29 Wrzesień 2013 Skrócona instrukcja uruchomienia Wykaz Nr 3300 Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (2004/108/WE) EN 61326-1:2006 Dyrektywa PED, Urządzenia ciśnieniowe (PED) (97/23/WE) Spełnia wymagania zasad dobrej praktyki inżynierskiej zgodnie z artykułem 3.3 dyrektywy Dyrektywa ATEX, Atmosfery wybuchowe (ATEX) (94/9/WE) BAS02ATEX1163X Atest iskrobezpieczeństwa Grupa urządzeń II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (–50 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C)) EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 KEMA 01ATEX2220X. Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności Urządzenie grupy II, kategoria 1/2 GD II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb i II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db lub II -/2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007 EN60079-31:2009 Baseefa12ATEX0089X Typ zabezpieczenia N, atest nieiskrzenia i iskrobezpieczeństwa Grupa urządzeń II, kategoria 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (–50 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C)) EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010 Strona 2 z 3 30 Skrócona instrukcja uruchomienia Wrzesień 2013 Wykaz Nr 3300 Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty badań typu WE i certyfikaty badań Baseefa [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania DEKRA (dawniej KEMA) Quality B.V. [numer w wykazie oficjalnych instytucji: 0344] Utrechtsweg 310 6812 AR Arnhem Holandia Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakości Det Norske Veritas Certification AS [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0575] Veritasveien 1, 1363 HØVIK Norwegia Strona 3 z 3 31 Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4811, wersja HA Wrzesień 2013 Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA Tel. (USA) 1 800 999 9307 Tel.: (międzynarodowy) +1 952 906 8888 Faks: +1 952 906 8889 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (+65) 6777 8211 Faks: +65 6777 0947 Pomoc techniczna: +65 6770 8711 E-mail: [email protected] Emerson Process Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Szwajcaria Tel.: +41 (0) 41 768 6111 Faks: +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE Jebel Ali Free Zone Dubai, Zjednoczone Emiraty Arabskie Tel.: (+971) 4 811 8100 Faks.: (+971) 4 886 5465 Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel.: +1 954 846 5030 Emerson Beijing Instrument Co. No. 6 North Street, Hepingli Dongcheng District, Beijing 100013 Chiny Tel.: +8610 64282233 Faks.: (+8610) 642 87640 Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 [email protected] www.emerson.com © 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest zastrzeżonym znakiem towarowym i serwisowy m Emerson Electric Co. Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz