Magyar (Hungarian)

Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4030, Rev BB
2013. június
Rosemount 2120 teljes funkcionalitású,
rezgővillás folyadékszint-kapcsoló
Rövid szerelési útmutató
2013. június
MEGJEGYZÉS
Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2120-as sorozathoz ad általános útmutatást. Nem
tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási
vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 2120 kézikönyvét
(azonosítószám: 00809-0100-4030). A kézikönyvek elektronikus úton a www.rosemount.com
webcímen érhetők el.
FIGYELEM!
A telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat
 A Rosemount 2120 készülék teljes funkcianalitású. A készülék telepítését, csatlakoztatását,
üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak képzett személyzet végezheti. A
felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást
 Győződjön meg arról, hogy a vezetékek elbírják a szükséges áramerősséget, valamint
hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez
 A készülék csak az előírt módon használható. Ennek a követelménynek megsértése
csökkentheti a berendezés által biztosított védelmet
 A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen
körülmények között nem megengedett
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek
 A 2120-as típusú készülék veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és
nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető.
A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez
tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt
 Ellenőrizze, hogy a 2120-as készülék üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes
helyekre vonatkozó tanúsítványokkal
A készülék külső felülete felforrósodhat
 Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat
 Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a technológiai csatlakozásokat
 A 2120-as készülék működése közben ne próbálja meg a technológiai csatlakozásokat
meglazítani vagy eltávolítani
Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat
 Ha a folyadékszint-kapcsolót nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben
fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon
magasfeszültség lehet jelen
 Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti
 A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a 2120-as készülék nincs
feszültség alatt
2
Rövid szerelési útmutató
2013. június
A Rosemount 2120-as készülék áttekintése
A Rosemount 2120-as készülék egy folyadék-szint által működtetett kapcsoló.
A rövid rezgővillás technológia elve alapján működő 2120-as készülék
gyakorlatilag mindenfajta folyadékban alkalmazható.
A Rosemount 2120-as készülék a hangvilla elve alapján működik. Egy
piezoelektromos kristály természetes frekvenciáján (~1400 Hz) rezgeti a villákat.
A készülék folyamatosan figyeli ennek a frekvenciának változását. A rezgővilla
frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél sűrűbb a közeg,
annál alacsonyabb a frekvencia.
Ha a készüléket az alsó szintre vonatkozó riasztásra használják, akkor a folyadékszint
a tartály vagy csővezeték leürülésekor villa alá kerül, megváltoztatva ily módon az
elektronikai rendszer által érzékelt természetes frekvenciát, aminek következtében a
kimeneti állapot „Száraz” értékre vált át. Magas szintre vonatkozó riasztásra
használva a 2120 kapcsolót, a tartályban vagy csővezetékben emelkedő folyadék
érintkezésbe kerül a villával, ezzel „Nedves” értékre módosítva a kimeneti állapotot.
A 2120-as készülék „szívverés” LED-del van ellátva, amely a készülék üzemi
állapotáról ad tájékoztatást. A LED a kapcsoló kimenetének „kikapcsolt”
állapotában villog, „bekapcsolt” állapotban pedig folyamatosan világít.
1 ábra A Rosemount 2120-as készülék funkciói
A
J
B
C
D
I
E
H
F
G
A. Látható „szívverés” LED
B. Üzemmódkapcsoló és állítható késleltetési idő
C. Üvegszálas nylon-, alumínium- vagy
316 SST-ház
D. Mágneses ellenőrzési pont
E. Menetes, karimás vagy higiénikus
csatlakozások
F. „Fast drip” (gyorsan letisztuló) villakonstrukció
G. A nedvesített részek anyaga 316/316L SST,
tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy
ECTFE/PFA bevonatú 316/316L SST
H. Rövid villa vagy toldatok maximum 4 m
mérési távolságra (157.5")
I. Két kábel-/védőcsőbemenet
J. Közvetlen terhelés, relé (DPCO), PLC/PNP,
NAMUR vagy 8/16 mA-es elektronika
3
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Általános tudnivalók


A Rosemount 2120 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje.
A toldattal ellátott változatokat mindig két kézzel fogja meg. A 2120-as
készüléket ne a villánál fogja meg
Semmilyen módon ne alakítsa át a 2120-as készüléket
2 ábra Hogyan kell kezelni a Rosemount 2120-as készüléket?
OK
OK



OK
OK
A 2120-as készülék gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/lángálló
kivitelben kapható, veszélyes környezetben történő telepítéshez
(az engedélyeket lásd: oldal 18)
A 2120-as készülék normál helyen felszerelhető kivitelben is rendelhető
a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéshez
A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint
csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak
ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (ábra 3)
A 2120-as típus –40 és 150 °C (–40–302 °F) közötti technológiai
hőmérséklet-tartományban használható
3 ábra Környezeti tudnivalók
OK
OK



4
OK
OK
Biztosítson elegendő hozzáférést a tartályon vagy csövön kívül. A fedél
eltávolításához 30 mm (1.2") szabad hely szükséges
Az elektronikai egység fémháza fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés
biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy fém fémmel, műanyag pedig
műanyaggal érintkezik-e. Használjon a Rosemount által gyártott O-gyűrűket
A készülékház földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi
villamosipari előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális
impedanciával, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT
védőcsöves fém készülékházakhoz használja a tokozaton található földelő-csavart
Rövid szerelési útmutató
2013. június
A telepítésre vonatkozó ajánlások





Ne telepítse a készüléket a folyadék belépési pontjának közelébe
A villát ne érje erőteljes freccsenés
A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat.
Ne telepítése hőforrás közelébe
Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték
falával vagy valamely szerelvénnyel
Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott
termékréteg és a villa között
4 ábra Gondoskodjon arról, hogy ne legyen a villa körül lerakódás
OK
OK
1. lépés Fizikai üzembehelyezés
1. A 2120-as készüléket a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a
beállítóhorony vagy rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (ábra 6).
2. Az 1 m-nél (3.2 ft.) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást
(ábra 5). A GL-jóváhagyási követelményeket lásd a 00809-0100-4030 számú
referenciakézikönyvben.
3. Helyezze vissza a ház fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak
megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a fém
fémmel, a műanyag pedig műanyaggal érintkezzen, a menetek túlhúzása nélkül.
4. Szigetelje a 2120-as készüléket kőzetgyapottal. Az illesztési hézagokért
lásd: ábra 7.
5
2013. június
Rövid szerelési útmutató
5 ábra A hosszabbra toldott villákhoz (standard) szükséges megtámasztások
Max. 1 m (3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
Max.
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
6
Rövid szerelési útmutató
2013. június
6 ábra Telepítési példák
A menetes
kivitelű 2120-as
készülék
telepítése
A
B
C
D
A karimás
2120-as
készülék
telepítése
D
E
A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez
B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez
C. Villabeállító rovátka
D. Villabeállító horony
E. Villabeállító horony
7
2013. június
Rövid szerelési útmutató
7 ábra Szigetelés
A
A
B
C
A. 100 mm-es (3.9") szabad hely a tokozat körül
B. 150 mm (5.9")
C. Kőzetgyapot
8
Rövid szerelési útmutató
2013. június
2. lépés Elektromos telepítés
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók
megfelelően tömítettek-e és teljesen meg vannak-e húzva.
Szüntesse meg az elektromos csatlakozást, mielőtt a kapcsolót bekötné
vagy az elektronika burkolatát eltávolítaná.
A működéshez szükséges földelősorkapcsot csatlakoztatni kell egy külső
földelőrendszerhez.
Közvetlen terhelést kapcsoló elektronikadoboz
(kéthuzalos, vörös címke)
Direct Load
Switching
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
LOAD LINE
Dry
Wet
1
2
R
Folyamatföldelés
PE
(Földelés)
(Ground)
= Terhelés
kikapcsolva
= Terhelés
bekapcsolva
Wet On Mode
3
2 A (T)
Fuse
2A(T)
biztosíték
Dry On
0.3
1
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
WARNING
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
R =R Külső
terhelés
= External
load(felszerelendő)
(must be fitted )
U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60Hz )
Kétpólusú
DPST
I < 4 mA
kapcsoló KIIOFF < 4 mA
IL
IL =
mAmA
= 20 - 500
IL 20–500
Nullave5 A,
ms
(inrush)
IPKIPK
= 5= A,
4040
ms
(bekapcsolási
áram)
Neutral Fázis
Live
zeték
— (egyenáram)
U = 20–60 V ...
U = 20 - 60 V
(dc)
IKI < 4 mA
IOFF < 4 mA
IL =
mAmA
IL 20–500
= 20 - 500
00V
V
+V
+V
IPKIPK
= 5= A,
4040
ms
(bekapcsolási
áram)
5 A,
ms
(inrush)
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
U
12V
2Fuse
A (T)
2A(T)
biztosíték
L
L
+V
A LED
folyamatosan
világít
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
Kétpólusú
DPST
kapcsoló
NN
0 0V
V
Wet On
0.3
1
30
IL
Megjegyzés: A
feltüntetett értékek
névlegesek; részletes
adatokért lásd a
2120-as készülék
00809-0100-4030 számú
referencia-kézikönyvét.
<4mA
IL
U
2Fuse
A (T)
biztosíték
2A(T)
Kétpólusú
DPST
kapcsoló
N
N
00V
V
IL
12V
2 A (T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
A LED
másodpercenként
felvillan
N
N
0V
0V
2
A (T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
Kétpólusú
DPST
kapcsoló
Kétpólusú
DPST
kapcsoló
L
L
+V
+V
<4mA
IL
L
L
+V
+V
A LED
folyamatosan
világít
N
N
0
0VV
L
L
+V
+V
A LED
másodpercenként
felvillan
9
2013. június
Rövid szerelési útmutató
PNP/PLC elektronikadoboz (sárga címke)
PLC/PNP
OPERATION MODE
OUT
+
Dry On Mode
Dry
Wet
-
Dry
Wet
2
0.3
1
Wet On
3
3
10
30
Seconds Delay
...
U = 20–60 V —
Megjegyzés: A
IL (MAX) = 0 - 500 mA
U = 20 - 60 V (egyenáram)
(dc)
I < 4 mA + IL
feltüntetett értékek
I < 4 mA + I L
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
névlegesek; részletes
IL (MAX.) = 0–500 mA
adatokért lásd a
UOUT(ON)
= U - 2.5 V
IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási
áram)
2120-as készülék
UOUT (BE) = U – 2,5 V
IL (OFF) < 100A
00809-0100-4030 számú
IL (KI) < 100 μA
+V O/P
+V
O/P 00VV
referencia-kézikönyvét.
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Isolate Supply
Before Removing
0.3
1
10
30
Wet On Mode
4
biztosíték
Védőföldelés
PE
(Földelés)
(Ground)
3
2 A (T)2A(T)
Fuse
1
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
PLC (pozitív bemenet)
PNP egyenáram
+
-
OUT
U
+
+
+
U
+
R
IL
+
IL
Fuse
1A
(T)
1A(T)
biztosíték
PLC
-
OUT
+
U
R
<3V
< 100 A
+
A LED
másodpercenként
felvillan
I/P
PLC
-
OUT
IL
+
I/P
PLC
-
OUT
<100 A
IL
I/P
PLC
A LED
folyamatosan
világít
10
U
-
OUT
R
<3V
R
Fuse
1A
(T)
1A(T)
biztosíték
-
OUT
+
<3V
IL
I/P
-
OUT
+
<100 A
IL
1A
(T)
Fuse
biztosíték
1A(T)
-
OUT
+
<3V
+
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
+
Wet On
0.3
1
IL
+
A LED
folyamatosan
világít
IL
Fuse
1A
(T)
1A(T)
biztosíték
< 100 A
+
A LED
másodpercenként
felvillan
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Relékimenettel ellátott elektronikadoboz
(DPCO, zöld címke, standard verzió)
OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
L
0.3
1
3
10
NC
0.3 Wet
1
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
0,5
A (T) biztosíték
Fuse 0.5 (T)
Védőföldelés
PE
(Földelés)
(Ground)
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
Kétpólusú kapcsoló
DPST
N
N
00VV
Ohmikus
Inductive
Loadterhelés
cos cos
φ = 0.4
φ = ;1;
L/R L/R
= 7 ms
= 0 ms
IMAXI= 3.5 A= 5 A
Resistive Load
cos φ = 1 ;
L/R = 0 ms
IMAX = 5 A
MAX.
ac váltófeszültség
UMAX = 250 V
ac
20–264V V
~ (váltófeszültség)
UU==20...264
~ (ac)
Fázis
Live
= 250 V
MAX
(50/60UHz)
(50/60 Hz)
II <<66mA
mA
UMAX. = 250 V
PMAX = 875 VA
P
= 1250 VA
dc MAX.
egyenfeszültség
UMAX = 30 V
PMAX = 1250 VA
dc
UMAX = 30 V
U = 20...60 V —
(dc)
20–60 V ... (egyenfeszültség)
IU< =
6 mA
PMAX = 240 W
+V
+V
U
= 30 V
PMAX. = 240 W
PMAX =MAX.
170 W
I < 6 mA
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
0.3
1
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
C
NO
NC
C
0.3
1
3
3
3
3
10
30
10
10
30
30
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
10
30
NO
A LED
folyamatosan
világít
NC
Induktív terhelés
cos φ = 0,4;
L/R = 7 ms
IMAX. = 3,5 A
váltófeszültség
UMAX. = 250 V
PMAX. = 875 VA
egyenfeszültség
UMAX. = 30 V
PMAX. = 170 W
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
NC
C
NO
NC
C
A LED
folyamatosan
világít
NO
NC
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
11
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Relékimenettel ellátott elektronikadoboz
(DPCO, zöld címke, 12 V névleges egyenfeszültségű verzió)
12 VDC NOM.
Isolate Supply Before Removing
OPERATION MODE
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
0.3
1
NC
C
NO
NC
C
NO
0.3 Wet
1
3
10
RELAY
+
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
Védőföldelés
PE
(Ground)
(Földelés)
3
0,5
(T)
Fuse
0.5biztosíték
(T)
kikapcsoló
+V
+V
5
6
7
8
9
C
NO
NC
C
NO
Resistive Load
Inductive Load
terhelés
cos φ = 1 ;Ohmikuscos
φ = 0.4 ; Induktív terhelés
L/R = 0 ms cos φ = 1; L/R = 7 ms
cos φ = 0,4;
IMAX = 2 A L/R = 0 ms IMAX = 1 A
L/R = 7 ms
Kétpólusú
DPST
0V
0V
4
NC
... (dc)
U
9–30 V
V—
U=
= 9...30
(egyenáram)
I < 4 mA
I < 4 mA
ac:
ac:
IMAX. = 2 A
= 125 V
U
UMAX = 125 V
Váltóáram:MAX
PMAX = 37.5 VA
PMAX = 62.5 VA
UMAX. = 125
V
dc:
dc:
UMAXVA
= 30 V
UMAX = 30 VPMAX. = 62,5
IMAX. = 1 A
PMAX = 30 W
Egyenáram:
PMAX = 60 W
Egyenáram:
UMAX. = 30 V
PMAX. = 30 W
UMAX. = 30 V
PMAX. = 60 W
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
NO
NC
C
NO
A LED
folyamatosan
világít
12
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
C
Wet On
0.3
1
30
NC
Váltóáram:
UMAX. = 125 V
PMAX. = 37,5 VA
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
NC
C
NO
NC
C
A LED
folyamatosan
világít
NO
NC
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
Rövid szerelési útmutató
2013. június
NAMUR elektronikadoboz (világoskék címke)
OPERATION MODE
-
Dry On Mode
Dry
Wet
+
8V
dc
Dry
Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
30
10
30
EN 50227 / NAMUR
Seconds Delay
IBE==2.2
2,2......2.5
2,5
mA
ION
mA
IKI == 0.8
0,8......1.0
1,0mA
mA
IOFF
Ex
-
+
gyújtószikramentes
elválasztó
AJóváhagyott,
certified intrinsically
safe
erősítő amplifier
az IEC 60947-5-6
felé
isolating
to IEC 60947-5-6
Ex
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
>2.2 mA
>2,2
mA
A LED
folyamatosan
világít
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
0.3
1
-
+
<1,0
<1.0mA
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
-
+
>2,2
mA
>2.2 mA
A LED
folyamatosan
világít
-
+
<1,0
<1.0mA
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
Megjegyzés



Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz,
használatához szikragát szükséges. A gyújtószikramentességre vonatkozó
jóváhagyásokat lásd: „Terméktanúsítványok”, oldalszám: 18
Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható.
Csak 8/16 mA-es elektronikadobozzal lehet helyettesíteni
Ne lépje túl a 8 Vdc értéket
13
2013. június
Rövid szerelési útmutató
8/16 mA-es elektornikadoboz (sötétkék címke)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
+
Wet
Dry
1
2
-
Ex
8/16 mA
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
.. 17
mA
ON ==
IIBE
1515.... 17
mA
IIKI
=
7,5
...
8,5
mA
7.5
…
8.5
mA
OFF =
Earth
Föld
(Földelés)
(Ground)
Ex
Wet On Mode
3
Dry On
0.3
1
Vdc Nominal
= 24
UU
= 24
V egyenfeszültség,
névleges
+
Az IS (NSZ) követelmények teljesítéséhez
A certified intrinsically safe barrier
szikragátat kell használni.
must be used to meet IS requirements
-
+
Drives analóg
4-20 mAbemenetet
Analog Input
4–20 mA-es
vezérel
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
> 15mA
mA
>15
A LED
folyamatosan
világít


14
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
Megjegyzés
Wet On
0.3
1
+
<<8,5
8.5 mA
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
+
> 15mA
mA
>15
A LED
folyamatosan
világít
+
<8,5
<
8.5mA
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz,
használatához szikragát szükséges. A gyújtószikramentességre vonatkozó
jóváhagyásokat lásd: „Terméktanúsítványok”, oldalszám: 18
Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is
megfelel. Csak NAMUR elektronikadobozzal lehet helyettesíteni
Rövid szerelési útmutató
2013. június
3. lépés Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási
késleltetés beállítása
1. Válassza ki a „Száraz be” vagy „Nedves be” üzemmódot.
2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,3, 1, 3, 10 vagy 30 másodpercre
állítható.
Megjegyzés



Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc átállási idő után
lép érvénybe
A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot
Magas szintű riasztáshoz javasolt a „Szárazra kapcsolás”, az alacsony szintű
riasztás esetében pedig „Nedvesre kapcsolás”. Ne alkalmazza a szokványos
„ki” állásban
8 ábra A ház belsejében lévő minta-doboz felülnézete
A
B
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
-
OUT
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
1
2
3
4
Wet On Mode
Dry On
0.3
1
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
A. LED
B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő
LED-jelzés
Ha a LED pirosan villog, akkor a 2120-as lehet kalibrálatlan, sikeresen kalibrált,
illetve elektromos terhelési probléma vagy belső áramköri hiba fordulhat elő.
A további információkat lásd itt: táblázat 1.
1 táblázat. LED villogási gyakorisága
LED villogási gyakorisága
Kapcsoló állapota
Folyamatos
A kimenet állapota: zárt
Másodpercenként 1
A kimenet állapota: ki
Két
másodpercenként 1
Kalibrálatlan1
Négy
másodpercenként 1
Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram, terhelési rövidzárlat
Másodpercenként 2
Sikeres kalibrálás jelzése
Másodpercenként 3
Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM)
Off – Ki
Hiba (pl. tápfeszültség)
1. Lásd a 2120-as készülék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4030) vagy a kézikönyv mellékletének
(00809-0200-4030) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét.
15
2013. június
Rövid szerelési útmutató
4. lépés Működés ellenőrzése
Mágneses ellenőrzési pont
A ház oldalán található mágneses ellenőrzési pont lehetővé teszi a 2120-as
készülék működésének ellenőrzését. A mágnes célponthoz történő érintésével
a kimeneti állapot megváltozik arra az időre, amíg mágnes ott van.
9 ábra Mágneses tesztpont (fém tokozat)
TP
TP
TP
N
S
N
S
NINCS MÁGNES
MÁGNES
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
10 ábra Mágneses teszt pont (üvegszál erősítésű nylon ház)
NINCS MÁGNES
MÁGNES
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
16
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Karbantartás

A tisztításhoz kizárólag puha ecsetet használjon.
Vizsgálat



Szemrevételezéssel ellenőrizze a 2120-as esetleges sérüléseit. Amennyiben
sérült, ne használja
Ügyeljen arra, hogy a ház fedele, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően
tömítettek legyenek
Győződjön meg arról, hogy a LED 1 Hz-en villog vagy folyamatosan világít.
(Lásd: „LED-jelzés”, oldalszám: 15)
Pótalkatrészek

A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a 2120-as készülék
00809-0100-4030 számú adatlapját
Hibaelhárítás
2 táblázat. Hibaelhárítási táblázat
Hiba
Nem kapcsol
Hibás
kapcsolás
Hibás
kapcsolás
Tünet / kijelzés
Hibaelhárítás / megoldás
A LED nem világít, nincs
tápfeszültség
Ellenőrizze a tápfeszültséget (terhelés
ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású
típusnál).
A LED villog
Lásd: „LED-jelzés”, oldalszám: 15
A villa sérült
Cserélje ki a 2120-ast
Vastag lerakódás a villán
Óvatosan tisztítsa meg a villát
5 másodperc késleltetés üzemmód
váltásakor vagy késleltetéskor
Ez normális jelenség – várjon 5 másodpercet
Dry = On (Szárazra kapcsolás),
Wet = On (Nedvesre kapcsolás)
válassza a helyes beállítást
Állítsa be a megfelelő üzemmódot az
elektronikadobozon
Turbulencia
Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést
Túl nagy elektromos zaj
Szüntesse meg a zavarforrást
Az elektronikadobozt egy másik
Rosemount 2120 készülékről
szerelték át
Szerelje fel a gyárilag mellékelt
elektornikadobozt, majd végezze el
a kalibrálást1
1. Lásd a 2120-as készülék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4030) vagy a kézikönyv mellékletének
(00809-0200-4030) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét.
17
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Terméktanúsítványok
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az itt ismertetett terméknek az összes alkalmazható európai irányelvre vonatkozó
EK-megfelelőségi nyilatkozata a Rosemount honlapján (www.rosemount.com) és
a következő helyen található: oldal 30. Nyomtatott változatért forduljon helyi
kereskedelmi képviselethez.
ATEX-irányelv (94/9/EK)
Megfelel az ATEX irányelv előírásainak.
Nyomástartó berendezésekre (PED) vonatkozó irányelv (97/23/EK)
A Rosemount 2120 nem tartozik a PED-irányelv hatálya alá.
L.V. irányelv
EN 61010-1; 2. környezetszennyezési fok, II. kategória (264 V maximum),
2. környezetszennyezési fok, III. kategória III (150 V maximum)
Elektromágneses összeegyeztethetőségről szóló (EMC) irányelv
EN61326, B osztály szerinti kibocsátás. Ipari környezetre vonatkozó előírásoknak
megfelelő védettség.
CE-jelzés
Megfelel a vonatkozó irányelvek (EMC, ATEX és LVD) előírásainak
A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló
tanúsítványa
G5 Projektazonosító: 3021776
A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan
elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján a
kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeknek.
A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa
G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1805769
A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert
ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján a kapcsoló
konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeknek.
Egyszeres tömítés
Kanadai nyilvántartásba vételi szám
Tanúsítvány száma: CRN 0F04227.2C
A 2120 típusú rezgővillás szintkapcsoló akkor elégíti ki a CRN követelményeit, ha
nedvesített részei 316/316L rozsdamentes acélból (1.4401/1.4404), technológiai
csatlakozásai pedig vagy NPT szerinti csőmenettel vagy az ASME B16.5 szerinti
2–8 hüvelykes karimával készültek.
18
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok
Megjegyzés


A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén
jóváhagyott elválasztó erősítőt kell alkalmazni az IEC 60947-5-6 felé a
gyújtószikra-mentesség érdekében
A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén
jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a
gyújtószikra-mentesség érdekében
Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások
Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás
(Lásd: „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”, oldalszám: 21)
E5 Projektazonosító: 3012658
Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok
Hőmérsékleti osztály: T6 (Tkörny –40 és 75 °C között)
Tokozat: 4X típus
Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyás
(Lásd: „Utasítások veszélyes (besorolt helyszín) környezetben történő telepítéshez
(I5 és I6)”, oldalszám: 23)
I5 Projektazonosító: 3011456
Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok; I. osztály,
0. zóna, AEx ia IIC
Sújtólégbiztos: I. osztály, 2. alosztály, A, B, C és D csoportok; I. osztály, 2. zóna, IIC.
Hőmérsékletkód: (Tkörny –40 és 80 °C között, Ttechn. < 80 °C)
Szerelési rajz száma: 71097/1154 (NAMUR elektronikával)
Szerelési rajz száma: 71097/1314 (8/16 mA-es elektronikával)
Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás
(Lásd: „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”,
oldalszám: 21)
E6 Projektazonosító: 1786345
Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok
Hőmérsékleti osztály: T6 (Tkörny –40 és 75 °C között)
Tokozat: 4X típus
Egyszeres tömítés
Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi és
sújtólég-biztossági jóváhagyás
(Lásd: „Utasítások veszélyes (besorolt helyszín) környezetben történő telepítéshez
(I5 és I6)”, oldalszám: 23)
I6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1786345
Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok; I. osztály,
0. zóna, Ex ia IIC
Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok
Hőmérsékletkód: T5 (Tkörny –40 és 80 °C között, Ttechn. < 80 °C)
Szerelési rajz száma: 71097/1179 (NAMUR elektronikával)
Szerelési rajz száma: 71097/1315 (8/16 mA-es elektronikával)
Egyszeres tömítés
19
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Európai jóváhagyások
ATEX-jóváhagyások
E1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX1129X
Lángálló és porálló:
ATEX-jelölés
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T 85 °C...T 265 °C Db
(Lásd: „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E1 és E7)”,
oldalszám: 25)
I1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX2130X
Gyújtószikra-mentesség és porállóság:
ATEX-jelölés
II 1 G D
Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 °C...T 265 °C Da
(Lásd: „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”,
oldalszám: 27)
A világ többi részére vonatkozó jóváhagyások
Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai
E7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0051X
Lángálló és porálló:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T 85 °C...T 265 °C Db
(Lásd: „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E1 és E7)”,
oldalszám: 25)
I7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0070X
Gyújtószikramentes és porálló:
Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da
(Lásd: „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”,
oldalszám: 27)
INMETRO jóváhagyások
E2 Tanúsítvány száma: TÜV 12.1285 X
Lángálló és porálló:
Ex d IIC T6~T2 Gb, Ex tb IIIC T85 °C ~ T265 °C Db
Ex d IIC T6~T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C ~ T265 °C Db
I2 Tanúsítvány száma: TÜV 12.1391 X
Gyújtószikramentes és porálló:
Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Lásd a táblázatot a tanúsítványon)
Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványon)
Biztonsági paraméterek:
NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH
8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek:
Szélsőséges feltételek esetén a tokozat nem fémből készült részein elektrosztatikus
feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható.
Megjegyzés


20
A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén
jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a
gyújtószikra-mentesség érdekében
A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén
jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a
gyújtószikra-mentesség érdekében
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)
Érintett típusszámok:
2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T**
( „*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik).
Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső
berendezésre vonatkoznak:
1. A készülék gáz vagy páraállapotú gyúlékony anyagokkal (1. osztály,
1. kategória, A, B, C, és D csoport) használható.
2. A 2120-as készülék FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei
–40 °C és 80 °C (–40 °F és 176 °F) közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra vannak engedélyezve, 150 °C (302 °F) maximális technológiai
hőmérséklet mellett.
3. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti,
a vonatkozó szabályzat szerint.
4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett
szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint.
5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatán alapul:
Készüléktest: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló
acél
Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél
Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276) és C
ötvözet (UNS N10002)
Szonda töltése: Perlit
A fedél tömítése: Szilikon
Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző óvintézkedésekért és
ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért.
Agresszív anyagok – pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Megfelelő óvintézkedések – pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület,
ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt
figyelembe kell venni, ha a 2120 sorozatú berendezést olyan helyen szerelik
fel, ahol 1. osztályú, 1. kategóriájú berendezésre van szükség.
7. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása:
a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl.
b. A kapcsoló és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a
technológiai közegnek.
c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak.
d. Csak minősített kábelbemeneti eszközök használhatók a berendezés
bekötése során.
e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval
van lezárva.
8. A kapcsoló rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű
rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, célszerű kétévente
megvizsgálni, hogy a rezgővillán nem láthatók-e sérülésre utaló jelek.
21
2013. június
Rövid szerelési útmutató
9. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok.
b. Hőmérséklet:
2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T**:
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
Maximális technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
70 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
50 °C
150 °C
Hőmérsékleti osztályok
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = –40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = –40 °C
c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más csatolóelem
teherbírását.
d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2120-as készülék 00813-0100-4030
számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4030 számú referenciakézikönyvben.
10. A kábel kiválasztása:
a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel
használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti:
T osztály
22
A kábel névleges határhőmérséklete
T6
85 °C (185 °F) felett
T5
100 °C (212 °F) felett
T4
135 °C (275 °F) felett
T3
160 °C (320 °F) felett
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Utasítások veszélyes (besorolt helyszín) környezetben történő
telepítéshez (I5 és I6)
Érintett típusszámok:
2120***H*I5A*, 2120***K*I5D*,
2120***H*I6A*, 2120***K*I6D*
( „*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik.)
A következő utasítások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak az FM és CSA
jóváhagyások:
1. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 2120-as
készülék veszélyes környezetben, 1. osztályú, 1. kategóriájú, A, B, C és D
csoportú, valamint 1. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz- vagy
páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben
telepítése a 71097/1154, 71097/1314, a 71097/1179 vagy a 71097/1315
szerelési rajzoknak megfelelően történik (lásd a 2120-as készülék
00809-0100-4030 számú kézikönyvében).
2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 2120-as készülék
veszélyes környezetben, 1. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gázvagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben
telepítése a 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 vagy a 71097/1315 szerelési
rajznak megfelelően történik (lásd a 2120-as készülék 00809-0100-4030 számú
kézikönyvét).
3. A berendezés elektronikai rendszere csak a –40 – +80 °C-os
környezetihőmérséklet-tartományban történő használatra van jóváhagyva.
Csak ebben a tartományban szabad használni. A kapcsoló ugyanakkor
elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben,
ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai
gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály.
Technológiai hőmérséklet
Hőmérsékleti osztályok
80 °C (176 °F)
115 °C (239 °F)
150 °C (302 °F)
T1, T2, T3, T4, T5
T1, T2, T3, T4
T1, T2, T3
A jóváhagyás feltétele, az elektronika házának hőmérséklete a –40 +80 °C
(–40 °F +176 °F a) közötti tartományban legyen. A berendezést csak ebben
a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti
hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. (Lásd az alábbi
„Műszaki adatok” című részt.)
4. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó
szabályok szerint.
5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve,
a felhasználó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések
megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért.
Agresszív anyagok – pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Megfelelő óvintézkedések – pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
23
Rövid szerelési útmutató
2013. június
7. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az
alábbiakra kell figyelni:
a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka
esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet.
.
b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 2120 sorozatú berendezés
tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így
gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így
olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó
berendezésekre van szükség, a Rosemount 2120 sorozatú berendezés nem
szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek
statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 2120-as
berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható.
8. Műszaki adatok:
a. I.S. jóváhagyás: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoport, 1. osztály,
0. zóna, AEx ia IIC
Sújtólégbiztossági engedély 1. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok
T5 (Ta = –40 °C és +80 °C között [–40 °F és +176 °F között])
T4 (Ta = –40 °C és +115 °C között [–40 °F és +239 °F között])
T3 (Ta = –40 °C és +150 °C között [–40 °F és +302 °F között])
Ta = a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabb.
b. Bemeneti paraméterek:
2120-as készülék NAMUR elektronikával:
Vmax:15 V, Imax: 32 mA, Pi: 0,1 W, Ci: 211 nF, Li: 0,06 mH
2120-as készülék 8/16 mA-es elektronikával:
Vmax: 30 V, Imax: 93 mA, Pi: 0,65 W, Ci: 12 nF, Li: 0,035 mH
c. Hőmérséklet:
Technológiai (Tp) –40 °C és 150 °C között
Külső (Ta) –40 °C és +80 °C között
(folyamat maximum Tp=80 °C, lineárisan csökkentve 50 °C-ra Tp=150 °C
folyamat hőmérsékletnél)
d. Anyagok:
Lásd a 2120-as készülék 00813-0100-4030 számú adatlapját vagy
00809-0100-4030 számú referencia-kézikönyvét.
24
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(E1 és E7)
Érintett típusszámok:
2120*****E1X**, 2120*****E1S**, 2120*****E7X**, 2120*****E7S**
( „*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik.)
Az utasítások a következő számú tanúsítványok szerinti berendezésekre
vonatkoznak:
Sira 05ATEX1129X és IECEx SIR 06.0051X:
1. A berendezés IIA, IIB és IIC csoportú és T1, T2, T3, T4, T5 és T6 hőmérsékleti
osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében
használható. [IECEx: 1-es és 2-es zónában. A szonda telepíthető 0. zónájú
tartályba.]
A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és
a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port
tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett. A telepített berendezés
maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a
környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
3. A berendezés biztonsági eszközként nem értékelték (a 94/9/EK ATEX Irányelv
II. Melléklet 1.5 pontja szerint).
4. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti,
a vonatkozó szabályzat szerint.
5. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett
szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint.
6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
7. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatán alapul:
Készüléktest: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló
acél
Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél
Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276)
és C ötvözet (UNS N10002)
Szonda töltése: Perlit
A fedél tömítése: Szilikon
Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző óvintézkedésekért és
ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért.
Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek
Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzéseket jelentik, vagy az anyagok adattáblázata alapján annak
megállapítását, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek
8. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása:
a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl.
b. Az érzékelő és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a
technológiai közegnek.
c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak.
d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a
berendezés bekötése során.
e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval
van lezárva.
25
2013. június
Rövid szerelési útmutató
9. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek
van kitéve. Mivel válaszfalat képez, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a
rezgővillán nem láthatók-e sérülésre utaló jelek.
10. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód:
ATEX:
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T 85 °C...T 265 °C Db
IECEx:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T 85 °C...T 265 °C Db
b. Hőmérséklet:
2120*****E1X**, 2120*****E1S**
2120*****E7X**, 2120*****E7S**:
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
T 135 °C
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
T 160 °C
50 °C
150 °C
Hőmérsékleti osztályok
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = –40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = –40 °C
c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más csatolóelem
teherbírását.
d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2120-as készülék 00813-0100-4030
számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4030 számú referenciakézikönyvben.
e. Gyártási év: a termék címkéjén található
11. A kábel kiválasztása:
a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel
használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti:
T osztály
A kábel névleges határhőmérséklete
T6
T5
T4
T3
85 °C felett
100 °C felett
135 °C felett
160 °C felett
12. Különleges használati feltételek
a. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy
gőzök T osztályához tartozó tartományba essen.
b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok, fent
ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen.
26
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(I1 és I7)
Érintett típusszámok:
2120***H*I1**, 2120***K*I1**
2120***H*I7**, 2120***K*I7
( „*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik.)
Az utasítások a következő számú tanúsítványok szerinti berendezésekre
vonatkoznak:
Sira 05ATEX2130X és IECEx Sir 06.0070X:
1. A 2120-as készülék gyújtószikramentes változata használható
robbanásveszélyes gáz- és páraállapotú anyagokat tartalmazó veszélyes
környezetben, a IIC, IIB, and IIA készülékcsoportok esetében, valamint a T1, T2,
T3, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban [IECEx: a 0., az 1. és a 2. zónában].
A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és
a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port
tartalmazó veszélyes környezetben megengedett [IECEx: 20., 21. és 22.
zónában].
A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor
a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
3. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész
tokozatának hőmérséklete a –50 °C és +80 °C közé essen.
A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell
a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas.
Lásd az alábbi „Műszaki adatok” című részt.
4. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó
szabályok szerint.
5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő
óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének
megakadályozásáért.
Agresszív anyagok – pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Megfelelő óvintézkedések – pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
7. A 2120-as készülék megfelel az EN 60079-11 (IEC 60079-11) 6.3.12-es
pontjának (áramkörök elválasztása a földeléstől vagy szerelőváztól).
27
2013. június
Rövid szerelési útmutató
8. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód:
ATEX:
II 1 G D
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C...T 265 °C Da
IECEx:
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C...T 265 °C Da
b. Hőmérséklet:
2120***H*I1**, 2120***H*I7**:
Hőmérsékleti
osztályok
Gáz (Ga)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
60 °C
T85
70 °C
60 °C
T4, T3, T2, T1
60 °C
115 °C
T120
60 °C
115 °C
T3, T2, T1
50 °C
150 °C
T155
50 °C
150 °C
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
Maximális
felületi
hőmérséklet
(T)
Por (Da)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = –40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = –40 °C
2120***K*I1**, 2120***K*I7**:
Gáz (Ga) és por (Da)
Hőmérsékleti
osztályok
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
60 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
60 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 155 °C
50 °C
150 °C
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = –40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = –40 °C
c. Bemeneti paraméterek:
2120-as készülék NAMUR elektronikával:
Ui =15 V, Ii = 32 mA, Pi = 0,1 W, Ci = 12 nF, Li = 0,06 mH
2120-as készülék 8/16 mA-es elektronikával:
Ui =30 V, Ii = 93 mA, Pi = 0,65 W, Ci = 12 nF, Li = 0,035 mH
d. Anyagok: Lásd a 2120-as készülék 00813-0100-4030 számú adatlapját
vagy 00809-0100-4030 számú referencia-kézikönyvét
e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva
28
2013. június
Rövid szerelési útmutató
9. Az üzemeltetés különleges feltételei:
a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült,
az alábbiakra kell figyelni:
(i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület,
ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt
figyelembe kell venni, ha a 2120-as berendezést olyan helyen szerelik fel,
ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges.
[ATEX: II. csoport, 1G kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. és 20. zónájú
helyeken].
(ii) Szélsőséges körülmények között a 2120-as berendezés tokozatának nem
fémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas
elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások
esetén, ahol kifejezetten a Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint
szükséges [ATEX: II. csoport, 1G kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. és
20. zónájú helyszíneken] a 2120-as berendezés nem szerelhető fel olyan
helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését
okozhatják. Ezen felül a 2120-as berendezés csak nedves törlőkendővel
tisztítható.
b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy
gőzök T osztályához tartozó tartományba essen.
c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent
ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen.
29
Rövid szerelési útmutató
2013. június
11 ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 2120-as típushoz
30
2013. június
Rövid szerelési útmutató
31
Rövid szerelési útmutató
32
2013. június
Rövid szerelési útmutató
2013. június
EK-megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1078, C módosítás
Mi, a
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Egyesült Királyság
társaság, felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
Rosemount 2120 sorozatú rezgvillás folyadékszint-kapcsoló
amelyek gyártója a
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Egyesült Királyság
és amely termékre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az európai közösségi irányelvek
rendelkezéseinek, beleértve azok legfrissebb módosításait is, a mellékelt részletezés szerint.
A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint, ahol ez szükséges és
alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul a mellékelt
részletezés szerint.
2012. július 6.
(a kiállítás dátuma)
David J. Ross-Hamilton
(név – nyomtatva)
Nemzetközi engedélyek, tanácsadó
(beosztás – nyomtatva)
33
2013. június
Rövid szerelési útmutató
Részletezés
Szám: RMD 1078, C módosítás
EMC (elektromágneses összeférhetségre vonatkozó) irányelv (2004/108/EK)
Típus: 2120***K*********
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 60947-5-6:2001
Típus: 2120***V*********; 2120***G*********;
2120***T*********; 2120***H*********
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
Típus: 2120***K*I1******; 2120***H*I1******
Sira 05ATEX2130X – gyújtószikramentes
II. berendezéscsoport, 1 GD kategória Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T 85 °C…T 265 °C Da
EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007
A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak:
IEC 60079-0:2011
Típus: 2120*****E1X*****; 2120*****E1S*****
Sira 05ATEX1129X – lángálló
II. berendezéscsoport, 1/2 GD kategória Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-31:2009
A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak:
IEC 60079-0:2011
Alacsony feszültségre vonatkozó irányelv (2006/95/EK)
Típus: 2120***V*********; 2120***T*********
EN 61010-1:2001
(A berendezések kialakításában kisebb eltérések fordulhatnak el annak érdekében, hogy
megfeleljenek az alkalmazás és/vagy felszerelés követelményeinek; az eltéréseket alfanumerikus
karakterek jelölik ott, ahol fent * jel található.)
Lapszám 2 / 3
34
2120_RMD1078-C_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. június
Részletezés
Szám: RMD 1078, C módosítás
EK vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minsítésre bejegyzett szervezet
SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, GB
Az ATEX-tanúsítványt kiállító bejegyzett minségbiztosítási szervezet
SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, GB
Lapszám 3 / 3
2120_RMD1078-C_hun.doc
35
Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4030, Rev BB
2013. június
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel.: (US) (800) 999-9307
Tel.: (nemzetközi) (952) 906-8888
Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
Tel.: +1 (954) 846-5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Szingapúr, 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Németország
Tel.: 49 (8153) 9390
Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli
Dong Cheng District
Peking 100013, Kína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva.
Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve.
A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.