Suomi (Finnish)

Pika-aloitusopas
00825-0116-4030, Versio BB
Kesäkuu 2013
Rosemount 2120
haarukkatyyppinen pintakytkin
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
HUOMAUTUS
Tässä asennusoppaassa on Rosemountin mallin 2120 asennuksen perusohjeet. Tässä ei
ole tarkkoja konfigurointi-, diagnostiikka-, huolto-, vianetsintä- tai asennusohjeita. Katso
lisäohjeita Rosemount 2120:n viitekäsikirjasta (julkaisunumero 00809-0100-4030).
Käsikirjoja on saatavana sähköisesti osoitteesta www.rosemount.com.
VAROITUS
Näiden asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai
vakavan vamman
„ Rosemount 2120 on nestepintakytkin. Sen saa asentaa, liittää, ottaa käyttöön, käyttää ja
huoltaa ainoastaan riittävän koulutuksen saanut henkilö kansallisia ja paikallisia soveltuvia
vaatimuksia noudattaen
„ Varmista, että johtimet vastaavat sähkövirtaa ja niiden eristys jännitettä, lämpötilaa ja
ympäristöä
„ Käytä laitteita vain ohjeiden mukaisesti. Muussa tapauksessa laitteen antama suojaus voi
heiketä
„ Muiden kuin hyväksyttyjen osien käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden eikä sitä sallita
missään olosuhteissa
Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman
„ Jos 2120 asennetaan vaaralliseen ympäristöön, asennuksessa on noudatettava paikallisia,
kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Tuotehyväksyntäosassa
on mainittu mahdolliset turvalliseen asennukseen liittyvät rajoitukset
„ Varmista, että 2120-pintakytkimen käyttöympäristö vastaa sen vaarallisissa ympäristöissä
tapahtuvaa käyttöä koskevia sertifiointeja
Ulkopinta saattaa olla kuuma
„ Huolellisuutta tulee noudattaa mahdollisten palovammojen välttämiseksi
Prosessivuoto voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen
„ Asenna ja kiristä prosessiliittimet ennen paineistusta
„ Älä yritä löysätä tai irrottaa prosessiliittimiä 2120:n ollessa käytössä
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman
„ Jos pintakytkin asennetaan suurijännitteiseen käyttöympäristöön, johdoissa ja liittimissä
voi laitevian tai asennusvirheen sattuessa olla hengenvaarallinen jännite
„ Ole äärimmäisen varovainen, kun kosketat johtoja tai liittimiä
„ Varmista, että 2120-pintakytkimen virta on katkaistu liitäntöjä tehtäessä
2
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Rosemount 2120:n yleiskuvaus
Rosemount 2120 on nesteiden pintakytkin. Värähtelyhaarukkateknologiaan
perustuva 2120-malli sopii lähes kaikkiin nestesovelluksiin.
Rosemount 2120:n suunnittelu perustuu ääniraudan toimintaperiaatteeseen. Pietsokide saa haarukat värähtelemään niiden luontaisella taajuudella (~1400 Hz). Tämän
taajuuden muutoksia seurataan jatkuvasti. Värähtelevän haarukka-anturin taajuus
vaihtelee riippuen nesteestä, johon se on upotettu. Mitä tiheämpi neste, sitä matalampi taajuus.
Kun laitetta käytetään alarajahälyttimenä, säiliössä tai putkessa oleva neste laskee
haarukan alapuolelle aiheuttaen luontaisen taajuuden muutoksen. Elektroniikka
havaitsee tämän ja vaihtaa lähtötilan kuivia olosuhteita vastaavaksi. Kun 2120-pintakytkintä käytetään ylärajahälyttimenä, säiliön tai putken nestepinta nousee ja koskettaa haarukkaa, jolloin lähtötila vaihtuu märkien olosuhteiden asetukseen.
2120:ssä on ”sykkivä” LED, joka osoittaa sen toimintatilan. LED vilkkuu, kun kytkimen
lähtösignaali on ”pois päältä”, ja palaa jatkuvasti, kun se on ”päällä”.
Kuva 1. Rosemount 2120:n ominaisuudet
A
J
B
C
D
I
E
H
F
G
A. Näkyvästi sykkivä LED
B. Toimintatapakytkin, säädettävä aikaviive
C. Kotelo lasitäytteistä nailonia, alumiinia tai
316-terästä
D. Magneettinen testipiste
E. Kierteelliset, laipalliset tai hygieeniset liitännät
F. ”Itsestään puhdistuva” haarukkamalli
G. Kastuva materiaali AISI 316/316L:ää,
seosta C ja seosta C-276 tai ECTFE/PFApinnoitettua AISI 316/316L:ää
H. Lyhyt haarukkapituus tai enintään 4 m:n
(157.5-in.) pidennys
I. Kaksi kaapeliläpivientiä
J. Suora kuorma, rele DPCO, PLC/PNP,
NAMUR tai 8/16 mA:n elektroniikka
3
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Yleisnäkökohtia
„
„
Käsittele Rosemount 2120 -kytkintä huolella. Kanna pidennysosilla varustettuja
versioita kahdella kädellä. Älä pitele 2120-kytkintä haarukasta
Älä muuntele 2120-kytkintä millään tavalla
Kuva 2. Rosemount 2120:n käsittelytapa
OK
OK
„
„
„
OK
OK
2120-kytkin on saatavana luonnostaan vaarattomana tai räjähdyspaineen
kestävänä versiona vaarallisten tilojen asennuksiin (ks. hyväksynnät, sivu 17 ).
2120-kytkin on saatavilla ilman ATEX-hyväksyntöjä.
Tämä pintakytkin on suunniteltu avoimiin ja suljettuihin säiliöihin sekä putkiasennuksiin. Se on säänkestävä ja pölysuojattu, mutta se tulee suojata veteen
uppoamiselta (Kuva 3).
2120 toimii prosessilämpötiloissa –40:stä 150:een °C.
Kuva 3. Käyttöympäristön kannalta huomioon otettavaa
OK
OK
„
„
„
4
OK
OK
Varmista, että säiliön tai putken ulkopuolella on tarpeeksi tilaa. Suojuksen irrotusvaraa on oltava 30 mm.
Varmista elektroniikkakotelon tiiviys asentamalla kotelon kansi niin kireälle, että
metallipinta koskettaa metallipintaa tai muovipinta koskettaa muovipintaa. Käytä
Rosemountin O-renkaita.
Kotelo on aina maadoitettava virallisten sähkömääräysten mukaisesti. Tehokkain
maadoitusmenetelmä on suora maaliitäntä, jonka impedanssi on mahdollisimman
pieni. Käytä haarukan maata metallikoteloille, joissa on NPT-kaapeliläpiviennit.
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Asennusta koskevia suosituksia
„
„
„
„
„
Vältä asennusta säiliön täyttökohdan lähelle
Vältä runsasta nesteen loiskumista haarukoiden päälle
Aikaviiveen pidentäminen vähentää vahingossa tapahtuvaa kytkimen toimintaa.
Vältä asennusta lämpölähteiden lähelle
Varmista, että haarukka ei joudu kosketuksiin säiliön tai putken seinämien tai
osien kanssa
Jätä säiliön seinämän ja haarukan väliin riittävästi tuotteen kertymisvaraa
Kuva 4. Vältä tuotteen kertymistä haarukoiden lähelle
OK
OK
Vaihe 1: Fyysinen asennus
1. Asenna 2120 vakiintuneiden asennuskäytäntöjen mukaisesti ja varmista haarukan
huolellinen kohdistus kohdistusuran tai -loven avulla (Kuva 6).
2. Käytä tukia, jos haarukoiden jatkettu pituus on suurempi kuin 1 m (3.2 ft.)
(Kuva 5). Lue viitekäsikirjasta 00809-0100-4030 GL-hyväksynnän vaatimuksista.
3. Sulje kotelon kansi ja kiristä turvamäärittelyn mukaisesti. Varmista kotelon tiiviys
tarkistamalla, että metallipinnat koskettavat toisiaan tai muovipinnat koskettavat
toisiaan. Älä kuitenkaan kiristä liikaa.
4. Lämpöeristä 2120 vuorivillalla. Ks. jätettävä vapaa tila, Kuva 7.
Kuva 5. Pidennetyn haarukan tarvitsemat tuet (vakio)
Maks. 1 m (3.2 ft.)
1m
1m
(3.2 ft.) (3.2 ft.)
Maks.
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
5
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Kuva 6. Esimerkkejä asennuksista
Kierteellinen
2120:n asennus
A
B
C
D
Laipallinen
2120:n asennus
E
A. PTFE NPT- ja BSPT (R) -kierteelle
B. Tiiviste BSPP (G) -kierteelle
C. Haarukan kohdistusura
D. Haarukan kohdistuslovi
E. Haarukan kohdistuslovi
6
D
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Kuva 7. Lämpöeristys
A
A
B
C
A. 100 mm (3.9 in.) vapaata tilaa ympärillä
B. 150 mm (5.9 in.)
C. Vuorivillaa
7
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Vaihe 2: Sähköasennus
Tarkista ennen käyttöä, että asianmukaiset kaapeliholkit ja sulkutulpat
on asennettu ja kiristetty.
Katkaise sähkönsyöttö ennen kytkimen liittämistä tai elektroniikan
irrottamista.
Funktionaalinen maadoitusliitin täytyy kytkeä ulkoiseen
maadoitusjärjestelmään.
Kuorman suorakytkennän elektroniikkakasetti
(2-johtiminen, punainen tarra)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
LOAD LINE
Dry
Wet
1
2
PE
PE
(Maa)
(Ground)
Wet On Mode
3
Sulake
2A(T)
Fuse
2A(T)
R
DPST
DPST
IL
Nolla Vaihe
Neutral
Live
= Kuorma pois
= Kuorma päällä
0V
0V
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
0.3
1
WARNING
Isolate Supply
Before Removing
RR==Ulkoinen
kuorma
(täytyy
asentaa)
External load
(must
be fitted
)
U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60Hz )
< 4 mA
IIOFF
OFF < 4 mA
IILL == 20–500
20 - 500mA
mA
Huomautus: Esitetyt
IPK == 55 A,
A, 40 ms (kytkentäpiikki)
(inrush)
IPK
arvot ovat nimellisiä;
20 - 60VV—
(dc)
... (dc)
UU ==20–60
<4
4 mA
mA
OFF <
IIOFF
IL = 20 - 500 mA
IL = 20–500 mA
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
IPK = 5 A, 40 ms (kytkentäpiikki)
+V
+V
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
Direct Load
Switching
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
10
30
10
10
30
30
Seconds Delay
ΔU
12V
Fuse
Sulake
2A(T)
2A(T)
DPST
DPST
<4mA
IL
ΔU
Sulake
Fuse
2A(T)
2A(T)
DPST
L
L
+V
LED palaa jatkuvasti
N
N
0V
0V
IL
12V
Sulake
Fuse
2A(T)
2A(T)
LED vilkkuu joka
sekunti
N
N
0V
0V
Sulake
Fuse
2A(T)
2A(T)
DPST
DPST
L
L
+V
+V
<4mA
IL
DPST
DPST
DPST
8
0.3
1
3
Seconds Delay
NN
0V
0V
Wet On
10
30
IL
2120:n viitekäsikirjassa
00809-0100-4030 on
täydelliset tiedot
L
L
+V
+V
LED palaa jatkuvasti
N
N
0V
0V
L
L
+V
+V
LED vilkkuu joka
sekunti
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
PNP/PLC-elektroniikkakasetti (keltainen tarra)
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
OUT
Dry On Mode
Dry
Wet
-
Dry
Wet
2
3
PE
PE
(Maa)
(Ground)
Wet On
0.3
1
Isolate Supply
Before Removing
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Wet On Mode
4
Seconds Delay
... (dc)
U = 20–60 V —
(dc)
I < 4 mA + IL
Fuse
2A(T)
Sulake 2A(T)
1
Dry On
U = 20 - 60 V
IL (MAX) = 0 - 500 mAHuomautus: Esitetyt
I < 4 mA + I L
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
arvot ovat nimellisiä;
2120:n viitekäsikirjassa
IL (MAKS.) = 0–500 mA UOUT(ON) = U - 2.5 V00809-0100-4030 on
IPK = 5 A, 40 ms (kytkentäpiikki)
< 100 μA täydelliset tiedot
I
+V O/P
+V
O/P 0V
0V
UOUT (ON) = U – 2,5 V
IL (OFF) < 100μA
L (OFF)
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
PLC (plus-tulo)
-
OUT
U
+
+
+
+
U
PLC
-
OUT
+
-
OUT
U
R
<3V
R
Sulake
Fuse
1A(T)
1A(T)
I/P
PLC
-
OUT
IL
+
I/P
PLC
-
OUT
<100 μA
IL
I/P
PLC
PNP dc
U
-
OUT
+
<3V
IL
I/P
-
OUT
+
<100 μA
IL
+
-
OUT
+
<3V
+
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
+
Wet On
0.3
1
IL
+
LED palaa jatkuvasti
R
<3V
IL
Fuse
Sulake
1A(T)
1A(T)
< 100 μA
+
LED vilkkuu joka
sekunti
R
Fuse
Sulake
1A(T)
1A(T)
IL
+
LED palaa jatkuvasti
IL
Fuse
Sulake
1A(T)
1A(T)
< 100 μA
+
LED vilkkuu joka
sekunti
9
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Relelähdön elektroniikkakasetti (DPCO, vihreä tarra, standardiversio)
OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
L
0.3
1
3
10
NC
0.3 Wet
1
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE
Sulake
0,5 (T)
Fuse 0.5 (T)
PE
(Maa)
(Ground)
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
Resistive Load
Inductive Load
Resistiivinen kuorma
cos φ = 1 ;
cos φ = 0.4 ;
cos
φ = =1;7 ms
L/R = 0 ms
L/R
L/R = 0 ms
IMAX = 3.5 A
IMAX = 5 A
DPST
DPST
IMAKS. = 5 A
ac
ac UMAX = 250 V
U
V
PMAX== 250
875 VA
PMAX = 1250 VA
MAKS.
I <I <
6 mA
6 mA
PMAKS.
dc = 1250 VA
dc
U = 30 V
dc UMAX = 30 V
U = 20...60 V
(dc)
... (dc) MAX
20–60 V —
PMAX== 30
170VW
I <U6=mA
PMAX = 240 W
UMAKS.
I < 6 mA
PMAKS. = 240 W
= 20–264
~ (ac) ac
UU
= 20...264
V ~V(ac)
Vaihe
Live
(50/60 Hz) UMAX = 250 V
N
N
(50/60 Hz)
0V
+V
+V
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
NO
NC
C
NO
LED palaa jatkuvasti
10
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
C
Wet On
0.3
1
30
NC
Induktiivinen kuorma
cos φ = 0,4;
L/R = 7 ms
IMAKS. = 3,5 A
ac
UMAKS. = 250 V
PMAKS. = 875 VA
dc
UMAKS. = 30 V
PMAKS. = 170 W
NC
C
NO
NC
C
NO
LED vilkkuu joka
sekunti
NC
C
NO
NC
C
NO
LED palaa jatkuvasti
NC
C
NO
NC
C
NO
LED vilkkuu joka
sekunti
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Relelähtökasetti (DPCO, vihreä tarra, 12 Vdc nimellisversio)
12 VDC NOM.
Isolate Supply Before Removing
OPERATION MODE
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
0.3
1
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
0.3 Wet
1
3
10
RELAY
+
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PEPE
(Ground)
(Maa)
Sulake
Fuse 0.50,5
(T) (T)
Resistive Load
Inductive Load
cos φ = 1 ; Resistiivinen
cos φ =kuorma
0.4 ;
L/R = 0 ms cos φ = 1;
L/R = 7 ms
IMAX = 2 A
I
=
1
A
L/R = 0 msMAX
DPST
DPST
ac:
IMAX = 2ac:
A
UMAX = 125 V
UMAX = 125 V
ac:
PMAX = 37.5 VA
PMAX = 62.5 VA
UMAX = 125
V
dc:
dc:
P
=
62,5
VA
U
=
30 V
MAX
UMAX = 30 V
MAX
PMAX = 30 W
PMAX = 60 W dc:
...(dc)
U
9...30VV —
(dc)
U=
= 9...30
II << 4 mA
00VV
+V
UMAX = 30 V
PMAX = 60 W
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
NO
NC
C
dc:
UMAX = 30 V
PMAX = 30 W
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
NO
LED palaa jatkuvasti
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
C
ac:
UMAX = 125 V
PMAX = 37,5 VA
0.3
1
30
NC
Induktiivinen kuorma
cos φ = 0,4;
L/R = 7 ms
IMAX = 1 A
C
NO
NC
C
NO
LED vilkkuu joka
sekunti
NC
C
NO
NC
C
NO
LED palaa jatkuvasti
NC
C
NO
NC
C
NO
LED vilkkuu joka
sekunti
11
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
NAMUR-elektroniikkakasetti (vaaleansininen tarra)
OPERATION MODE
-
Dry On Mode
Dry
Wet
+
8V
dc
Dry
Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
30
10
30
EN 50227 / NAMUR
Seconds Delay
ION
2.52,5
mA
ION==2.2
2,2... ...
mA
Ex
IOFF
= 0,8
... 1,0
IOFF
= 0.8
... 1.0
mAmA
-
+
luonnostaan
ASertifioitu
certified intrinsically
safe vaaraton,
IEC 60947-5-6:n
erotusvahvistin
isolating
amplifier tomukainen
IEC 60947-5-6
Ex
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
>2.2 mA
>2,2
mA
LED palaa jatkuvasti
Huomaa
„
„
„
12
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
-
+
<1,0
<1.0mA
mA
LED vilkkuu joka
sekunti
-
+
>2.2 mA
>2,2
mA
LED palaa jatkuvasti
-
+
<1,0
<1.0mA
mA
LED vilkkuu joka
sekunti
Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan
barrierin. ”Tuotesertifioinnit” sivulla 17 luettelee luonnostaan vaarattomat
hyväksynnät
Tämä elektroniikkakasetti sopii myös vaarattomilla (turvallisilla) alueilla käytettäväksi. Se voidaan vaihtaa vain 8/16 mA:n kasettiin
Älä ylitä 8 Vdc:tä
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
8/16 mA:n elektroniikkakasetti (tummansininen tarra)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
+
Wet
Dry
Wet On Mode
1
2
3
3
10
30
Seconds Delay
15.... 17
.. 17
mA
ON ==15
IION
mA
IIOFF
= 7,5 ... 8,5 mA
OFF = 7.5 … 8.5 mA
-
Ex
0.3
1
10
30
8/16 mA
Wet On
3
Earth
Maadoitus
(Maa)
(Ground)
Ex
Dry On
0.3
1
Vdc
Nominal
= 24
UU
= 24
Vdc
nimellinen
+
IS-vaatimusten täyttämiseksi on käytettävä
A certified intrinsically safe barrier
sertifioitua luonnostaan vaaratonta erotinta
must be used to meet IS requirements
-
+
Drives4–20
4-20 mA:n
mA Analog
Input
Käyttää
analogituloa
Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ
Dry On
Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
> 15mA
mA
>15
LED palaa jatkuvasti
„
„
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
Huomaa
Wet On
+
<<8,5
8.5 mA
mA
LED vilkkuu joka
sekunti
+
>15
> 15mA
mA
LED palaa jatkuvasti
+
<8,5
<
8.5mA
mA
LED vilkkuu joka
sekunti
Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan
barrierin. ”Tuotesertifioinnit” sivulla 17 luettelee luonnostaan vaarattomat
hyväksynnät
Tämä kasetti sopii myös vaarattomilla (turvallisilla) alueilla käytettäväksi. Sen voi
vaihtaa keskenään vain NAMUR-kasettiin
13
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Vaihe 3: Aseta tilan kytkentä ja kytkennän aikaviive
1. Valitse tilaksi ”Kuivana päällä” (Dry on) tai ”Märkänä päällä” (Wet on).
2. Valitse viiveeksi 0,3, 1, 3, 10 tai 30 sekuntia, ennen kuin vaihdat lähtösignaalin tilaa.
Huomaa
„
„
„
Tilaa vaihdettaessa esiintyy viiden sekunnin viive tai aikaviive
Kiertokytkimen pieni lovi osoittaa aikaviiveen ja toimintatilan
Suositeltava ylärajahälytyksen asennus on ”Kuivana päällä” (Dry on) ja alarajahälytyksen ”Märkänä päällä” (Wet on). Älä asenna normaalisti ”pois päältä” tilaan
Kuva 8. Näkymä koteloon asennetusta esimerkkikasetista ylhäältäpäin
A
B
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
OUT
-
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
1
2
3
Wet On Mode
4
Dry On
0.3
1
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
A. LED
B. Tilan kytkentä ja aikaviive
LEDin toiminta
Kun LED on punainen ja vilkkuu, se osoittaa, että 2120-kytkin on ehkä kalibroimaton,
onnistuneesti kalibroitu, siinä on sähkökuorman aiheuttama ongelma tai sisäisen
piirilevyn vika. Taulukko 1 antaa tarkempia tietoja.
Taulukko 1. LEDin vilkkumisnopeus
LEDin vilkkumisnopeus
Kytkimen tila
Jatkuva
Lähtösignaalin tila on päällä
1 joka sekunti
Lähtösignaalin tila on pois päältä
1 joka 2. sekunti
Kalibroimaton1
1 joka 4. sekunti
Kuormavika; kuormavirta liian suuri; kuorma oikosulussa
2 kertaa joka sekunti
Osoittaa onnistuneen kalibroinnin
3 kertaa joka sekunti
Sisäisen piirilevyn vika (mikroprosessori, ROM- tai RAM-muisti)
Pois päältä
Ongelma (esim. sähkökatkos)
1. Katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi 2120:n viitekäsikirjasta (00809-0100-4030) tai käsikirjan
täydennysosasta (00809-0200-4030).
14
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Vaihe 4: Varmista toiminta
Magneettinen testipiste
Kotelon kyljessä on magneettinen testipiste, jolla voidaan testata 2120:n toiminta.
Koskettamalla pistettä magneetilla lähtösignaalin tila vaihtuu siksi ajaksi, kun
magneettia pidellään siinä.
Kuva 9. Magneettinen testipiste (metallikotelo)
TP
TP
TP
N
S
N
S
EI MAGNEETTIA
(LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ)
(LÄHTÖ PÄÄLLÄ)
MAGNEETTI
(LÄHTÖ PÄÄLLÄ)
(LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ)
Kuva 10. Magneettinen testipiste (lasitäytteinen nailonkotelo)
EI MAGNEETTIA
(LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ)
(LÄHTÖ PÄÄLLÄ)
MAGNEETTI
(LÄHTÖ PÄÄLLÄ)
(LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ)
15
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Huolto
„
Suorita puhdistus vain pehmeällä harjalla
Tarkastus
„
„
Tarkasta silmävaraisesti 2120:n vauriot. Jos siinä näkyy vaurioita, älä käytä
Varmista, että kotelon kansi, kaapelitiivisteet ja sulkutulpat on asennettu
pitävästi. Varmista, että LEDin vilkkumisnopeus on 1 Hz tai se palaa jatkuvasti.
(Ks. ”LEDin toiminta” sivulla 14.)
Varaosat
„
Katso 2120:n tuoteselosteesta 00809-0100-4030 varaosia ja lisävarusteita
Vianetsintä
Taulukko 2. Vianetsintätaulukko
Vika
Ei vaihda
asentoa
Virheellinen
kytkimen
toiminta
Viallinen
kytkimen
toiminta
Oire/Merkki
Toimenpide/Ratkaisu
Ei LEDiä; ei virtaa
Tarkista sähkönsyöttö; (tarkista kuorma elektroniikaltaan suoraan kuorman kytkevässä mallissa)
LED vilkkuu
Ks. ”LEDin toiminta” sivulla 14
Haarukka on vaurioitunut
Vaihda 2120-kytkin
Haarukoissa on likaa
Puhdista haarukat huolellisesti
5 sekunnin viive tilaa
vaihdettaessa/viive
Tämä on normaalia – odota 5 sekuntia
Kuiva = päällä, Märkä = päällä on
asetettu oikein
Aseta oikea tila elektroniikkakasetista
Pyörteily
Aseta kytkennän aikaviive pidemmäksi
Liiallista sähköhäiriötä
Vaimenna häiriölähde
Kasetti on asennettu toisesta
Rosemount 2120-kytkimestä
Asenna tehtaan toimittama kasetti ja suorita
kalibrointi1
1. Katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi 2120:n viitekäsikirjasta (00809-0100-4030) tai käsikirjan
täydennysosasta (00809-0200-4030).
16
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Tuotesertifioinnit
EU:n direktiivit
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus kaikkien tätä tuotetta koskevien EU:n
direktiivien osalta on nähtävänä sivu 29 sekä Rosemountin verkkosivulla osoitteessa
www.rosemount.com. Paperiversio on saatavana paikalliselta myyntiedustajalta.
ATEX-direktiivi (94/9/EY)
Noudattaa ATEX-direktiiviä.
Painelaitedirektiivi (PED) (97/23/EY)
Rosemount 2120 ei kuulu painelaitedirektiivin piiriin.
Matalajännitedirektiivi
EN 61010-1 saasteaste 2, luokka II (264 V maksimi), saasteaste 2,
luokka III (150 V maksimi).
Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi
EN61326 päästöluokka B. Teollisuusalueita koskevat sietovaatimukset.
CE-merkki
Täyttää soveltuvat direktiivit (EMC, ATEX ja LVD).
FM:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä
G5 Projektitunniste: 3021776
Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle asetetut FM:n perusvaatimukset. FM on yhdysvaltalainen virallisesti hyväksytty testauslaboratorio (NRTL), jonka on akkreditoinut USA:n liittovaltion työsuojeluhallinto (OSHA).
CSA:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä
G6 Todistusnumero: 06 CSA 1805769
Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle
asetetut CSA:n perusvaatimukset. CSA on kanadalainen virallisesti hyväksytty
testauslaboratorio, jonka on akkreditoinut Kanadan standardineuvosto
(Standards Council of Canada, SCC).
Yksitiivisteinen
Rekisteröintinumero Kanadassa
Hyväksyntänumero CRN 0F04227.2C
CRN:n vaatimukset täyttyvät, kun 2120:n värähtelyhaarukalla varustetun pintakytkimen kostuvat osat ovat 316/316L ruostumattomasta teräksestä (1.4401/1.4404) ja
laipalliset prosessiliitännät ovat joko NPT-kierteellisiä prosessi- tai 2:sta 8:aan tuuman
ASME B16.5 -liitäntöjä
17
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Vaarallisissa tiloissa tapahtuvaa käyttöä koskevat
sertifioinnit
Huomaa
„
„
Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää todistetusti IEC 60947-5-6:n mukaisen
erotusvahvistimen, jos NAMUR-elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle
Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää todistetusti luonnostaan vaarattoman
estokerroksen, jos 8/16 mA:n elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle
Pohjoisamerikkalaiset ja kanadalaiset hyväksynnät
Factory Mutual (FM) -räjähdyksenkestohyväksyntä
(Ks. ”Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6)” sivulla 20)
E5 Projektitunniste: 3012658
Räjähdyspaineen kestävä: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D
Lämpötilaluokka: T6 (Tamb= –40 - 75 °C)
Kotelo: Tyyppi 4X
Factory Mutualin (FM) luonnostaan vaaraton ja syttymätön -hyväksyntä
(Ks. ”Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6)” sivulla 22)
I5 Projektitunniste: 3011456
Luonnostaan vaaraton: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D;
Class I, Zone 0, AEx ia IIC
Syttymätön: Class I, Div. 2, Group A, B, C ja D; Class I, Zone 2, IIC
Lämpötilakoodi: (Tamb –40 - 80 °C, Tproc < 80 °C)
Ohjauspiirustus: 71097/1154 (NAMUR-elektroniikalla)
Ohjauspiirustus: 71097/1314 (8/16 mA:n elektroniikalla)
Canadian Standards Association (CSA) -räjähdyksenkestohyväksyntä
(Ks. ”Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6)” sivulla 20)
E6 Projektitunniste: 1786345
Räjähdyspaineen kestävä: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D
Lämpötilaluokka: T6 (Tamb= –40 - 75 °C)
Kotelo: Tyyppi 4X
Yksitiivisteinen
Canadian Standards Associationin (CSA) luonnostaan vaaraton ja syttymätön -hyväksyntä
(Ks. ”Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6)” sivulla 22)
I6 Todistusnumero: 06 CSA 1786345
Luonnostaan vaaraton: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D;
Class I, Zone 0, Ex ia IIC
Syttymätön: Class I, Div. 2, Group A, B, C ja D
Lämpötilakoodi: T5 (Tamb –40 - 80 °C, Tproc < 80 °C)
Ohjauspiirustus: 71097/1179 (NAMUR-elektroniikalla)
Ohjauspiirustus: 71097/1315 (8/16 mA:n elektroniikalla)
Yksitiivisteinen
18
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Eurooppalaiset hyväksynnät
ATEX-hyväksynnät
E1 Todistus: Sira 05ATEX1129X
Räjähdyspaine- ja pölysuojaus:
ATEX-merkintä
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb,
Ex tb IIIC T85 °C...T265 °C Db
(Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7)” sivulla 24)
I1 Todistus: Sira 05ATEX2130X
Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus:
ATEX-merkintä
II 1 G D
Ex ia IIC T5...T2 Ga,
Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da
(Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7)” sivulla 26)
Muiden maiden hyväksynnät
Kansainvälisen sähköteknisen komission (IEC) hyväksynnät
E7 Todistus: IECEx SIR 06.0051X
Räjähdyspaine- ja pölysuojaus:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb,
Ex tb IIIC T85 °C...T265 °C Db
(Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7)” sivulla 24)
I7 Todistus: IECEx SIR 06.0070X
Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus:
Ex ia IIC T5...T2 Ga,
Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da
(Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7)” sivulla 26)
INMETRO-hyväksynnät
E2 Todistusnumero: TÜV 12.1285 X
Räjähdyspaine- ja pölysuojaus:
Ex d IIC T6 - T2 Gb, Ex tb IIIC T85 °C - T265 °C Db
Ex d IIC T6 - T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C - T265 °C Db
I2 Todistusnumero: TÜV 12.1391 X
Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus:
Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Katso todistuksen taulukkoa)
Ta* (* Katso todistuksen taulukkoa)
Turvallisuusparametrit:
NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH
8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH
Turvallisen käytön erityisehto:
Laitteistokotelon muusta kuin metallista valmistetut osat voivat aiheuttaa sähköstaattisia
purkauksia ääriolosuhteissa. Laitteiston puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa.
Huomaa
„
„
Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää sertifioidun IEC 60947-5-6:n mukaisen
erotusvahvistimen, jos NAMUR-elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle
Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää sertifioidun luonnostaan vaarattoman
barrierin, jos 8/16 mA:n elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle
19
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6)
Koskee mallinumeroita:
2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T**
(”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita).
Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joihin pätevät CSA:n ja FM:n räjähdyspaineenkeston
hyväksynnät:
1. Laitteita saa käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen läheisyydessä laitteistojen
kanssa, jotka ovat Class 1, Div 1, Group A, B, C ja D.
2. CSA:n ja FM:n hyväksymät, räjähdyspaineen kestävät 2120-kytkimen versiot on
hyväksytty käytettäväksi ympäristölämpötiloissa –40 °C – 80 °C (–40 °F – 176 °F)
ja suurimmassa prosessilämpötilassa 150 °C (302 °F).
3. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten
mukaisesti.
4. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien
säädösten mukaisesti.
5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta.
6. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin:
Runko: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs
Kansi: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs
Antenni: 316- ruostumaton teräs tai seos C276 (UNS N10276) ja seos C
(UNS N10002)
Antennitäyte: Perliitti
Kannen tiiviste: Silikoni
Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla
on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso
heikkene.
Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää
metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin.
Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia
tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä
kemikaaleja.
Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä
iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä on otettava huomioon,
kun 2120 asennetaan paikkoihin, jotka edellyttävät nimenomaan Class 1, Div 1:n
laitetta.
7. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että:
a. Laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä.
b. Kytkimen ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset.
c. Liitosten kireys on käytetyille materiaaleille sopiva.
d. Laitetta kytkettäessä käytetään vain hyväksyttyjä kaapelin läpivientitiivisteitä.
e. Kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisesti hyväksytyillä sulkutulpilla.
8. Kytkimen haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toimintaan
kuuluen. Koska tämä muodostaa väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin
kahden vuoden välein vaurioiden varalta.
20
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
9. Tekniset tiedot:
a. Koodit: Class 1, Div 1, Group A, B, C ja D
b. Lämpötila:
2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T**:
Ympäristön ilman
maksimilämpötila (Ta)
Prosessin
maksimilämpötila (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
70 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
50 °C
150 °C
Lämpötilaluokat
Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C
Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C
c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja.
d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät 2120:n
tuoteselosteesta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjasta 00809-0100-4030.
10. Kaapelin valinta:
a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään riittävän nimellislämpötilan
kaapelia. Seuraava taulukko auttaa valinnassa:
T-luokka
Kaapelin nimellislämpötila
T6
Yli 85 °C (185 °F)
T5
Yli 100 °C (212 °F)
T4
Yli 135 °C (275 °F)
T3
Yli 160 °C (320 °F)
21
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6)
Koskee mallinumeroita:
2120***H*I5A*, 2120***K*I5D*,
2120***H*I6A*, 2120***K*I6D*
(”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita.)
Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joihin pätevät FM:n ja CSA:n hyväksynnät:
1. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyä Rosemount 2120 -kytkintä saa käyttää
vaarallisissa tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, Class 1 Division 1 Group A,
B, C ja D sekä Class 1 Zone 0 Group IIC, kun se asennetaan ohjauspiirustusten
71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 tai 71097/1315 mukaan, jotka ovat
viitekäsikirjassa 00890-0100-4030.
2. Syttymättömäksi hyväksyttyä Rosemount 2120 -kytkintä saa käyttää vaarallisissa
tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, Class 1 Division 2 Group A, B, C ja D,
kun se asennetaan piirustuksen 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 tai
71097/1315 mukaan, joka on 2120:n viitekäsikirjassa 00809-0100-4030.
3. Laitteen elektroniikka on hyväksytty käytettäväksi ympäristön lämpötilan ollessa
välillä –40 °C ja +80 °C. Sitä ei tule käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Kytkimen
saa kuitenkin sijoittaa prosessiaineeseen, joka saa olla korkeammassa lämpötilassa kuin elektroniikka muttei korkeammassa kuin vastaavan prosessikaasun/aineen
lämpötilaluokka.
Prosessilämpötila
Lämpötilaluokat
80 °C (176 °F)
115 °C (239 °F)
150 °C (302 °F)
T1, T2, T3, T4, T5
T1, T2, T3, T4
T1, T2, T3
Hyväksynnän ehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on välillä –40 ja +80 °C
(–40 ja +176 °F). Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön
lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea. (Katso Tekniset tiedot
jäljempää).
4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien
säädösten mukaisesti.
5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta.
6. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei
laitteen suojaustaso heikkene.
Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää
metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin.
Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia
tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä
kemikaaleja.
22
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
7. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia on
noudatettava:
a. Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen
kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia
syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden.
b. Tietyissä ääriolosuhteissa Rosemount 2120:n kotelon metallia sisältämättömät
osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi,
kun niitä käytetään sovelluksissa, jotka edellyttävät erityisesti ryhmän II laitetta,
Rosemount 2120:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät
sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi Rosemount
2120:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa.
8. Tekniset tiedot:
a. Luonnostaan vaaraton -hyväksyntä: Class 1 Division 1 Group A, B, C ja D, Class 1
Zone 0 AEx ia IIC
Syttymätön-hyväksyntä: Class 1 Division 2 Group A, B, C ja D
T5 (Ta = –40 °C - +80 °C [–40 °F - +176 °F])
T4 (Ta = –40 °C - +115 °C [–40 °F - +239 °F])
T3 (Ta = –40 °C - +150 °C [–40 °F - +302 °F])
Ta = prosessin tai ympäristön lämpötiloista korkeampi.
b. Tuloparametrit:
2120 NAMUR-elektroniikalla:
Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
2120 8/16 mA:n elektroniikalla:
Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH
c. Lämpötila:
Prosessi (Tp) –40 °C - 150 °C
Ulkoinen (Ta) –40 °C - +80 °C
(enintään Tp=80 °C laskien lineaarisesti 50 °C:seen, kun Tp=150 °C)
d. Materiaalit:
Katso 2120:n tuoteselostetta 00813-0100-4030 tai
viitekäsikirjaa 00809-0100-4030.
23
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7)
Koskee mallinumeroita:
2120*****E1X**, 2120*****E1S**, 2120*****E7X**, 2120*****E7S**
(”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita.)
Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistusnumero
Sira 05ATEX1129X ja IECEx SIR 06.0051X:
1. Laitetta voidaan käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen kanssa laitteistoluokissa IIA,
IIB ja IIC ja lämpötilaluokissa T1, T2, T3, T4, T5 ja T6 [IECEx: vyöhykkeillä 1 ja 2.
Antenni voidaan asentaa vyöhykkeen 0 säiliöön].
Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön
lämpötilan perusteella, sen mukaan kumpi on suurempi.
2. Laitteistoa voidaan käyttää vaarallisella alueella, jossa on räjähdysherkkiä pölyjä,
laiteryhmissä IIIC, IIIB ja IIIA. Asennuksen maksimipintalämpötila määritetään
prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi
on suurempi.
3. Laitetta ei ole arvioitu turvallisuuteen myötävaikuttavaksi laitteeksi
(direktiivin 94/9/EY liitteen II, kohdan 1.5 mukaan).
4. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten
mukaisesti.
5. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien
säädösten mukaisesti.
6. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta.
7. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin:
Runko: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs
Kansi: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs
Antenni: 316- ruostumaton teräs tai seos C276 (UNS N10276) ja seos C
(UNS N10002)
Antennitäyte: Perliitti
Kannen tiiviste: Silikoni
Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla
on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso
heikkene.
Syövyttävät aineet: esim. happamet nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää
metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin
Tarvittavat varotoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai
materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja
8. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että:
a. Laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä.
b. Anturin ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset.
c. Liitosten kireys on käytetyille materiaaleille sopiva.
d. Laitetta kytkettäessä käytetään vain asianmukaisen hyväksynnän saaneita
kaapelin läpivientitiivisteitä.
e. Kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisesti hyväksytyillä sulkutulpilla.
9. Anturin haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toiminnan
johdosta. Koska tämä muodostaa väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin
kahden vuoden välein vaurioiden varalta.
24
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
10. Tekniset tiedot:
a. Koodit:
ATEX:
II 1/2 G D
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C...T 265 °C Db
IECEx:
Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C...T 265 °C Db
b. Lämpötila:
2120*****E1X**, 2120*****E1S**
2120*****E7X**, 2120*****E7S**:
Maksimipintalämpötila (T)
Ympäristön ilman
maksimilämpötila
(Ta)
Prosessin
maksimilämpötila
(Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T85 °C
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T100 °C
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
T135 °C
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
T160 °C
50 °C
150 °C
Lämpötilaluokat
Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C
Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C
c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja.
d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät 2120:n
tuoteselosteesta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjasta 00809-0100-4030.
e. Valmistusvuosi: merkitty tuotteen etikettiin
11. Kaapelin valinta.
a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään riittävän nimellislämpötilan
kaapelia. Seuraava taulukko auttaa valinnassa:
T-luokka
Kaapelin nimellislämpötila
T6
T5
T4
T3
Yli 85 °C
Yli 100 °C
Yli 135 °C
Yli 160 °C
12. Käytön erityisehdot
a. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin
lämpötila (Tp) ovat syttyvien kaasujen tai höyryjen osalta edellä ilmoitetulla
T-luokan vaihtelualueella.
b. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin
lämpötila (Tp) ovat syttyvien pölyjen pinta-alan maksimilämpötilan osalta
edellä ilmoitetulla vaihtelualueella.
25
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7)
Koskee mallinumeroita:
2120***H*I1**, 2120***K*I1**
2120***H*I7**, 2120***K*I7*
(”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita)
Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistusnumero
Sira 05ATEX2130X ja IECEx Sir 06.0070X:
1. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyjä 2120:n versioita voidaan käyttää vaarallisilla alueilla räjähdysherkkien kaasujen ja höyryjen kanssa laiteluokissa IIC, IIB ja IIA
ja lämpötilaluokissa T1, T2, T3, T4 ja T5 [IECEx: vyöhykkeillä 0, 1 ja 2)].
Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön
lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi.
2. Laitteistoa voidaan käyttää vaarallisella alueella, jossa on räjähdysherkkiä pölyjä,
laiteryhmissä IIIC, IIIB ja IIIA [IECEx: vyöhykkeillä 20, 21 ja 22)].
Asennuksen maksimipintalämpötila määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi.
3. Hyväksynnän erityisehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on välillä
–50 °C ja +80 °C.
Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea.
Katso myös ”Tekniset tiedot” jäljempää.
4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien
säädösten mukaisesti.
5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta.
6. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei
laitteen suojaustaso heikkene.
Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää
metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin.
Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia
tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä
kemikaaleja.
7. 2120 täyttää standardin EN 60079-11 (IEC 60079-11) lausekkeen 6.3.12
(piirien erottaminen maasta tai rungosta).
26
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
8. Tekniset tiedot:
a. Koodit:
ATEX:
II 1 G D
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da
IECEx:
Ex ia IIC T5...T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da
b. Lämpötila:
2120***H*I1**, 2120***H*I7**:
Lämpötilaluokat
Kaasu (Ga)
Ympäristön
ilman maksimilämpötila
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
60 °C
T85 °C
70 °C
60 °C
T4, T3, T2, T1
60 °C
115 °C
T120 °C
60 °C
115 °C
T3, T2, T1
50 °C
150 °C
T155 °C
50 °C
150 °C
Prosessin
maksimilämpötila
(Tp)
Maksimipintalämpötila
(T)
Pöly (Da)
Ympäristön
ilman maksimilämpötila
(Ta)
Prosessin
maksimilämpötila
(Tp)
Ympäristön ilman minimilämpötila (Ta) = –40 °C
Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C
2120***K*I1**, 2120***K*I7**:
Lämpötilaluokat
Kaasu (Ga) ja pöly (Da)
MaksiYmpäristön ilman
mipintalämpötila (T) maksimilämpötila (Ta)
Prosessin maksimilämpötila (Tp)
T5, T4, T3, T2, T1
T85 °C
80 °C
60 °C
T4, T3, T2, T1
T120 °C
60 °C
115 °C
T3, T2, T1
T155 °C
50 °C
150 °C
Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C
Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C
c. Tuloparametrit:
2120 NAMUR-elektroniikalla:
Ui =15 V, Ii = 32 mA, Pi = 0,1 W, Ci = 12 nF, Li = 0,06 mH
2120 8/16 mA:n elektroniikalla:
Ui =30 V, Ii = 93 mA, Pi = 0,65 W, Ci = 12 nF, Li = 0,035 mH
d. Materiaalit: Katso 2120:n tuoteselostetta 00813-0100-4030 tai
viitekäsikirjaa 00809-0100-4030.
e. Valmistusvuosi: painettu tuotteen etikettiin
27
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
9. Käytön erityisehdot:
a. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia
on noudatettava:
(i) Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen
kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä tulee
ottaa huomioon, kun 2120 asennetaan sijaintipaikkoihin, joissa edellytetään
nimenomaan laitteiston suojaustasoa Ga tai Da [ATEX: ryhmä II, luokan 1G laitteisto] [IECEx: sijainti vyöhykkeillä 0 ja 20].
(ii) Tietyissä ääriolosuhteissa 2120:n kotelon metallia sisältämättömät osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi, kun niitä
käytetään sovelluksiin, jotka nimenomaan edellyttävät laitteiston suojaustasoa
Ga tai Da [ATEX: ryhmä II, luokan 1G laitteisto] [IECEx: sijainti vyöhykkeillä 0 tai
20], 2120:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi 2120:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa.
b. Varmista, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat
esiintyvien räjähdysherkkien kaasujen tai höyryjen osalta edellä ilmoitetulla
T-luokan vaihtelualueella.
c. Varmista, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat
paikalla olevien syttyvien pölyjen maksimipintalämpötilan osalta edellä ilmoitetulla vaihtelualueella.
28
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Kuva 11. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 2120:lle
29
Pika-aloitusopas
30
Kesäkuu 2013
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
31
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nro RMD 1078 Versio C
Me,
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Iso-Britannia
vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tuote,
Rosemount 2120 -sarjan värähtelevä pintakytkin
jonka valmistaja on,
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Iso-Britannia
ja jota tämä vakuutus koskee, täyttää oheisesta liitteestä ilmenevien Euroopan yhteisön
direktiivien vaatimukset mukaan lukien niiden uusimmat muutokset.
Vaatimustenmukaisuuden olettamus perustuu yhtenäistettyjen standardien soveltamiseen ja,
mikäli asianmukaista tai näin vaaditaan, Euroopan yhteisön ilmoitettujen laitosten luokitukseen
oheisen liitteen mukaisesti.
6.7.2012
David J. Ross-Hamilton
(julkaisupäivämäärä)
(nimi – painokirjaimin)
Global Approvals Consultant
(tehtävänimike – painokirjaimin)
32
Pika-aloitusopas
Kesäkuu 2013
Liite
Nro RMD 1078 Versio C
EMC-direktiivi (2004/108/EY)
Malli 2120***K*********
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 60947-5-6:2001
Malli 2120***V*********; 2120***G*********;
2120***T*********; 2120***H*********
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
ATEX-direktiivi (94/9/EY)
Malli 2120***K*I1******; 2120***H*I1******
Sira 05ATEX2130X – luonnostaan vaaraton
Laiteryhmä II, luokka 1 GD:
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007;
On käytetty seuraavia teknisiä standardeja ja määrityksiä:
IEC 60079-0:2011
Malli 2120*****E1X*****; 2120*****E1S*****
Sira 05ATEX1129X – räjähdyspaineen kestävä
Laiteryhmä II, luokka 1/2 GD:
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-31:2009
On käytetty seuraavia teknisiä standardeja ja määrityksiä:
IEC 60079-0:2011
Matalajännitedirektiivi (2006/95/EY)
Malli 2120***V*********; 2120***T*********
EN 61010-1:2001
(Pienet rakenne-erot, jotka täyttävät eri sovellusten ja/tai asennusten vaatimukset, voidaan tunnistaa aakkosnumeerisista
merkeistä, joiden kohdalla on *)
Sivu 2 / 3
2120_RMD1078-C_fin.doc
33
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
Liite
Nro RMD 1078 Versio C
ATEX ilmoitettu laitos EY:n tyyppitarkastusluokitukseen
SIRA Certification Service [ilmoitetun laitoksen numero: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Iso-Britannia
ATEX ilmoitettu laitos laadunvarmistusta varten
SIRA Certification Service [ilmoitetun laitoksen numero: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Iso-Britannia
Sivu 3 / 3
34
2120_RMD1078-C_fin.doc
Kesäkuu 2013
Pika-aloitusopas
35
Pika-aloitusopas
00825-0116-4030, Versio BB
Kesäkuu 2013
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Puh. (USA) (800) 999 9307
Puh. (muut maat) (952) 906 8888
Faksi (952) 906 8889
Emerson Process Management Oy
Pakkalankuja 6
FIN-01510 VANTAA
Suomi
Puh. +358 20 1111 200
Faksi +358 20 1111 250
Emerson Process Management
Latin America
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
Puh. +1 (954) 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Puh. +65 6777 8211
Faksi +65 6777 0947 / +65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Saksa
Puh. +49 8153 9390
Faksi +49 8153 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli
Dong Cheng District
Beijing 100013, Kiina
Puh. +86 10 6428 2233
Faksi +86 10 6422 8586
© 2013 Rosemount, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit
ovat omistajan omaisuutta.
Emerson-logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki.
Rosemount ja Rosemount-logo ovat Rosemount Inc. -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.