Pika-aloitusopas 00825-0116-4030, Versio BB Kesäkuu 2013 Rosemount 2120 haarukkatyyppinen pintakytkin Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 HUOMAUTUS Tässä asennusoppaassa on Rosemountin mallin 2120 asennuksen perusohjeet. Tässä ei ole tarkkoja konfigurointi-, diagnostiikka-, huolto-, vianetsintä- tai asennusohjeita. Katso lisäohjeita Rosemount 2120:n viitekäsikirjasta (julkaisunumero 00809-0100-4030). Käsikirjoja on saatavana sähköisesti osoitteesta www.rosemount.com. VAROITUS Näiden asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman Rosemount 2120 on nestepintakytkin. Sen saa asentaa, liittää, ottaa käyttöön, käyttää ja huoltaa ainoastaan riittävän koulutuksen saanut henkilö kansallisia ja paikallisia soveltuvia vaatimuksia noudattaen Varmista, että johtimet vastaavat sähkövirtaa ja niiden eristys jännitettä, lämpötilaa ja ympäristöä Käytä laitteita vain ohjeiden mukaisesti. Muussa tapauksessa laitteen antama suojaus voi heiketä Muiden kuin hyväksyttyjen osien käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden eikä sitä sallita missään olosuhteissa Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman Jos 2120 asennetaan vaaralliseen ympäristöön, asennuksessa on noudatettava paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Tuotehyväksyntäosassa on mainittu mahdolliset turvalliseen asennukseen liittyvät rajoitukset Varmista, että 2120-pintakytkimen käyttöympäristö vastaa sen vaarallisissa ympäristöissä tapahtuvaa käyttöä koskevia sertifiointeja Ulkopinta saattaa olla kuuma Huolellisuutta tulee noudattaa mahdollisten palovammojen välttämiseksi Prosessivuoto voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen Asenna ja kiristä prosessiliittimet ennen paineistusta Älä yritä löysätä tai irrottaa prosessiliittimiä 2120:n ollessa käytössä Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman Jos pintakytkin asennetaan suurijännitteiseen käyttöympäristöön, johdoissa ja liittimissä voi laitevian tai asennusvirheen sattuessa olla hengenvaarallinen jännite Ole äärimmäisen varovainen, kun kosketat johtoja tai liittimiä Varmista, että 2120-pintakytkimen virta on katkaistu liitäntöjä tehtäessä 2 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Rosemount 2120:n yleiskuvaus Rosemount 2120 on nesteiden pintakytkin. Värähtelyhaarukkateknologiaan perustuva 2120-malli sopii lähes kaikkiin nestesovelluksiin. Rosemount 2120:n suunnittelu perustuu ääniraudan toimintaperiaatteeseen. Pietsokide saa haarukat värähtelemään niiden luontaisella taajuudella (~1400 Hz). Tämän taajuuden muutoksia seurataan jatkuvasti. Värähtelevän haarukka-anturin taajuus vaihtelee riippuen nesteestä, johon se on upotettu. Mitä tiheämpi neste, sitä matalampi taajuus. Kun laitetta käytetään alarajahälyttimenä, säiliössä tai putkessa oleva neste laskee haarukan alapuolelle aiheuttaen luontaisen taajuuden muutoksen. Elektroniikka havaitsee tämän ja vaihtaa lähtötilan kuivia olosuhteita vastaavaksi. Kun 2120-pintakytkintä käytetään ylärajahälyttimenä, säiliön tai putken nestepinta nousee ja koskettaa haarukkaa, jolloin lähtötila vaihtuu märkien olosuhteiden asetukseen. 2120:ssä on ”sykkivä” LED, joka osoittaa sen toimintatilan. LED vilkkuu, kun kytkimen lähtösignaali on ”pois päältä”, ja palaa jatkuvasti, kun se on ”päällä”. Kuva 1. Rosemount 2120:n ominaisuudet A J B C D I E H F G A. Näkyvästi sykkivä LED B. Toimintatapakytkin, säädettävä aikaviive C. Kotelo lasitäytteistä nailonia, alumiinia tai 316-terästä D. Magneettinen testipiste E. Kierteelliset, laipalliset tai hygieeniset liitännät F. ”Itsestään puhdistuva” haarukkamalli G. Kastuva materiaali AISI 316/316L:ää, seosta C ja seosta C-276 tai ECTFE/PFApinnoitettua AISI 316/316L:ää H. Lyhyt haarukkapituus tai enintään 4 m:n (157.5-in.) pidennys I. Kaksi kaapeliläpivientiä J. Suora kuorma, rele DPCO, PLC/PNP, NAMUR tai 8/16 mA:n elektroniikka 3 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Yleisnäkökohtia Käsittele Rosemount 2120 -kytkintä huolella. Kanna pidennysosilla varustettuja versioita kahdella kädellä. Älä pitele 2120-kytkintä haarukasta Älä muuntele 2120-kytkintä millään tavalla Kuva 2. Rosemount 2120:n käsittelytapa OK OK OK OK 2120-kytkin on saatavana luonnostaan vaarattomana tai räjähdyspaineen kestävänä versiona vaarallisten tilojen asennuksiin (ks. hyväksynnät, sivu 17 ). 2120-kytkin on saatavilla ilman ATEX-hyväksyntöjä. Tämä pintakytkin on suunniteltu avoimiin ja suljettuihin säiliöihin sekä putkiasennuksiin. Se on säänkestävä ja pölysuojattu, mutta se tulee suojata veteen uppoamiselta (Kuva 3). 2120 toimii prosessilämpötiloissa –40:stä 150:een °C. Kuva 3. Käyttöympäristön kannalta huomioon otettavaa OK OK 4 OK OK Varmista, että säiliön tai putken ulkopuolella on tarpeeksi tilaa. Suojuksen irrotusvaraa on oltava 30 mm. Varmista elektroniikkakotelon tiiviys asentamalla kotelon kansi niin kireälle, että metallipinta koskettaa metallipintaa tai muovipinta koskettaa muovipintaa. Käytä Rosemountin O-renkaita. Kotelo on aina maadoitettava virallisten sähkömääräysten mukaisesti. Tehokkain maadoitusmenetelmä on suora maaliitäntä, jonka impedanssi on mahdollisimman pieni. Käytä haarukan maata metallikoteloille, joissa on NPT-kaapeliläpiviennit. Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Asennusta koskevia suosituksia Vältä asennusta säiliön täyttökohdan lähelle Vältä runsasta nesteen loiskumista haarukoiden päälle Aikaviiveen pidentäminen vähentää vahingossa tapahtuvaa kytkimen toimintaa. Vältä asennusta lämpölähteiden lähelle Varmista, että haarukka ei joudu kosketuksiin säiliön tai putken seinämien tai osien kanssa Jätä säiliön seinämän ja haarukan väliin riittävästi tuotteen kertymisvaraa Kuva 4. Vältä tuotteen kertymistä haarukoiden lähelle OK OK Vaihe 1: Fyysinen asennus 1. Asenna 2120 vakiintuneiden asennuskäytäntöjen mukaisesti ja varmista haarukan huolellinen kohdistus kohdistusuran tai -loven avulla (Kuva 6). 2. Käytä tukia, jos haarukoiden jatkettu pituus on suurempi kuin 1 m (3.2 ft.) (Kuva 5). Lue viitekäsikirjasta 00809-0100-4030 GL-hyväksynnän vaatimuksista. 3. Sulje kotelon kansi ja kiristä turvamäärittelyn mukaisesti. Varmista kotelon tiiviys tarkistamalla, että metallipinnat koskettavat toisiaan tai muovipinnat koskettavat toisiaan. Älä kuitenkaan kiristä liikaa. 4. Lämpöeristä 2120 vuorivillalla. Ks. jätettävä vapaa tila, Kuva 7. Kuva 5. Pidennetyn haarukan tarvitsemat tuet (vakio) Maks. 1 m (3.2 ft.) 1m 1m (3.2 ft.) (3.2 ft.) Maks. 1m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) 5 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Kuva 6. Esimerkkejä asennuksista Kierteellinen 2120:n asennus A B C D Laipallinen 2120:n asennus E A. PTFE NPT- ja BSPT (R) -kierteelle B. Tiiviste BSPP (G) -kierteelle C. Haarukan kohdistusura D. Haarukan kohdistuslovi E. Haarukan kohdistuslovi 6 D Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Kuva 7. Lämpöeristys A A B C A. 100 mm (3.9 in.) vapaata tilaa ympärillä B. 150 mm (5.9 in.) C. Vuorivillaa 7 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Vaihe 2: Sähköasennus Tarkista ennen käyttöä, että asianmukaiset kaapeliholkit ja sulkutulpat on asennettu ja kiristetty. Katkaise sähkönsyöttö ennen kytkimen liittämistä tai elektroniikan irrottamista. Funktionaalinen maadoitusliitin täytyy kytkeä ulkoiseen maadoitusjärjestelmään. Kuorman suorakytkennän elektroniikkakasetti (2-johtiminen, punainen tarra) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet LOAD LINE Dry Wet 1 2 PE PE (Maa) (Ground) Wet On Mode 3 Sulake 2A(T) Fuse 2A(T) R DPST DPST IL Nolla Vaihe Neutral Live = Kuorma pois = Kuorma päällä 0V 0V Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Seconds Delay 0.3 1 WARNING Isolate Supply Before Removing RR==Ulkoinen kuorma (täytyy asentaa) External load (must be fitted ) U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz) U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60Hz ) < 4 mA IIOFF OFF < 4 mA IILL == 20–500 20 - 500mA mA Huomautus: Esitetyt IPK == 55 A, A, 40 ms (kytkentäpiikki) (inrush) IPK arvot ovat nimellisiä; 20 - 60VV— (dc) ... (dc) UU ==20–60 <4 4 mA mA OFF < IIOFF IL = 20 - 500 mA IL = 20–500 mA IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (kytkentäpiikki) +V +V Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On Direct Load Switching Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 10 30 10 10 30 30 Seconds Delay ΔU 12V Fuse Sulake 2A(T) 2A(T) DPST DPST <4mA IL ΔU Sulake Fuse 2A(T) 2A(T) DPST L L +V LED palaa jatkuvasti N N 0V 0V IL 12V Sulake Fuse 2A(T) 2A(T) LED vilkkuu joka sekunti N N 0V 0V Sulake Fuse 2A(T) 2A(T) DPST DPST L L +V +V <4mA IL DPST DPST DPST 8 0.3 1 3 Seconds Delay NN 0V 0V Wet On 10 30 IL 2120:n viitekäsikirjassa 00809-0100-4030 on täydelliset tiedot L L +V +V LED palaa jatkuvasti N N 0V 0V L L +V +V LED vilkkuu joka sekunti Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 PNP/PLC-elektroniikkakasetti (keltainen tarra) PLC/PNP OPERATION MODE + OUT Dry On Mode Dry Wet - Dry Wet 2 3 PE PE (Maa) (Ground) Wet On 0.3 1 Isolate Supply Before Removing 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Wet On Mode 4 Seconds Delay ... (dc) U = 20–60 V — (dc) I < 4 mA + IL Fuse 2A(T) Sulake 2A(T) 1 Dry On U = 20 - 60 V IL (MAX) = 0 - 500 mAHuomautus: Esitetyt I < 4 mA + I L IPK = 5 A, 40 ms (inrush) arvot ovat nimellisiä; 2120:n viitekäsikirjassa IL (MAKS.) = 0–500 mA UOUT(ON) = U - 2.5 V00809-0100-4030 on IPK = 5 A, 40 ms (kytkentäpiikki) < 100 μA täydelliset tiedot I +V O/P +V O/P 0V 0V UOUT (ON) = U – 2,5 V IL (OFF) < 100μA L (OFF) Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 PLC (plus-tulo) - OUT U + + + + U PLC - OUT + - OUT U R <3V R Sulake Fuse 1A(T) 1A(T) I/P PLC - OUT IL + I/P PLC - OUT <100 μA IL I/P PLC PNP dc U - OUT + <3V IL I/P - OUT + <100 μA IL + - OUT + <3V + 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay + Wet On 0.3 1 IL + LED palaa jatkuvasti R <3V IL Fuse Sulake 1A(T) 1A(T) < 100 μA + LED vilkkuu joka sekunti R Fuse Sulake 1A(T) 1A(T) IL + LED palaa jatkuvasti IL Fuse Sulake 1A(T) 1A(T) < 100 μA + LED vilkkuu joka sekunti 9 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Relelähdön elektroniikkakasetti (DPCO, vihreä tarra, standardiversio) OPERATION MODE Warning Isolate Supply Before Removing Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry L 0.3 1 3 10 NC 0.3 Wet 1 C NO NC C NO RELAY N 3 10 Dry 30 Wet 30 Wet On 1 2 3 PE Sulake 0,5 (T) Fuse 0.5 (T) PE (Maa) (Ground) 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO Resistive Load Inductive Load Resistiivinen kuorma cos φ = 1 ; cos φ = 0.4 ; cos φ = =1;7 ms L/R = 0 ms L/R L/R = 0 ms IMAX = 3.5 A IMAX = 5 A DPST DPST IMAKS. = 5 A ac ac UMAX = 250 V U V PMAX== 250 875 VA PMAX = 1250 VA MAKS. I <I < 6 mA 6 mA PMAKS. dc = 1250 VA dc U = 30 V dc UMAX = 30 V U = 20...60 V (dc) ... (dc) MAX 20–60 V — PMAX== 30 170VW I <U6=mA PMAX = 240 W UMAKS. I < 6 mA PMAKS. = 240 W = 20–264 ~ (ac) ac UU = 20...264 V ~V(ac) Vaihe Live (50/60 Hz) UMAX = 250 V N N (50/60 Hz) 0V +V +V Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 NO NC C NO LED palaa jatkuvasti 10 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay C Wet On 0.3 1 30 NC Induktiivinen kuorma cos φ = 0,4; L/R = 7 ms IMAKS. = 3,5 A ac UMAKS. = 250 V PMAKS. = 875 VA dc UMAKS. = 30 V PMAKS. = 170 W NC C NO NC C NO LED vilkkuu joka sekunti NC C NO NC C NO LED palaa jatkuvasti NC C NO NC C NO LED vilkkuu joka sekunti Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Relelähtökasetti (DPCO, vihreä tarra, 12 Vdc nimellisversio) 12 VDC NOM. Isolate Supply Before Removing OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0.3 1 NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO 0.3 Wet 1 3 10 RELAY + 3 10 Dry 30 Wet 30 Wet On 1 2 3 PEPE (Ground) (Maa) Sulake Fuse 0.50,5 (T) (T) Resistive Load Inductive Load cos φ = 1 ; Resistiivinen cos φ =kuorma 0.4 ; L/R = 0 ms cos φ = 1; L/R = 7 ms IMAX = 2 A I = 1 A L/R = 0 msMAX DPST DPST ac: IMAX = 2ac: A UMAX = 125 V UMAX = 125 V ac: PMAX = 37.5 VA PMAX = 62.5 VA UMAX = 125 V dc: dc: P = 62,5 VA U = 30 V MAX UMAX = 30 V MAX PMAX = 30 W PMAX = 60 W dc: ...(dc) U 9...30VV — (dc) U= = 9...30 II << 4 mA 00VV +V UMAX = 30 V PMAX = 60 W Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On NO NC C dc: UMAX = 30 V PMAX = 30 W Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 NO LED palaa jatkuvasti NC 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay C ac: UMAX = 125 V PMAX = 37,5 VA 0.3 1 30 NC Induktiivinen kuorma cos φ = 0,4; L/R = 7 ms IMAX = 1 A C NO NC C NO LED vilkkuu joka sekunti NC C NO NC C NO LED palaa jatkuvasti NC C NO NC C NO LED vilkkuu joka sekunti 11 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas NAMUR-elektroniikkakasetti (vaaleansininen tarra) OPERATION MODE - Dry On Mode Dry Wet + 8V dc Dry Wet 1 2 Wet On Mode Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 10 30 10 30 EN 50227 / NAMUR Seconds Delay ION 2.52,5 mA ION==2.2 2,2... ... mA Ex IOFF = 0,8 ... 1,0 IOFF = 0.8 ... 1.0 mAmA - + luonnostaan ASertifioitu certified intrinsically safe vaaraton, IEC 60947-5-6:n erotusvahvistin isolating amplifier tomukainen IEC 60947-5-6 Ex Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 + >2.2 mA >2,2 mA LED palaa jatkuvasti Huomaa 12 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay - Wet On - + <1,0 <1.0mA mA LED vilkkuu joka sekunti - + >2.2 mA >2,2 mA LED palaa jatkuvasti - + <1,0 <1.0mA mA LED vilkkuu joka sekunti Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan barrierin. ”Tuotesertifioinnit” sivulla 17 luettelee luonnostaan vaarattomat hyväksynnät Tämä elektroniikkakasetti sopii myös vaarattomilla (turvallisilla) alueilla käytettäväksi. Se voidaan vaihtaa vain 8/16 mA:n kasettiin Älä ylitä 8 Vdc:tä Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 8/16 mA:n elektroniikkakasetti (tummansininen tarra) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet + Wet Dry Wet On Mode 1 2 3 3 10 30 Seconds Delay 15.... 17 .. 17 mA ON ==15 IION mA IIOFF = 7,5 ... 8,5 mA OFF = 7.5 … 8.5 mA - Ex 0.3 1 10 30 8/16 mA Wet On 3 Earth Maadoitus (Maa) (Ground) Ex Dry On 0.3 1 Vdc Nominal = 24 UU = 24 Vdc nimellinen + IS-vaatimusten täyttämiseksi on käytettävä A certified intrinsically safe barrier sertifioitua luonnostaan vaaratonta erotinta must be used to meet IS requirements - + Drives4–20 4-20 mA:n mA Analog Input Käyttää analogituloa Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Dry On Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 + > 15mA mA >15 LED palaa jatkuvasti 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay Huomaa Wet On + <<8,5 8.5 mA mA LED vilkkuu joka sekunti + >15 > 15mA mA LED palaa jatkuvasti + <8,5 < 8.5mA mA LED vilkkuu joka sekunti Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan barrierin. ”Tuotesertifioinnit” sivulla 17 luettelee luonnostaan vaarattomat hyväksynnät Tämä kasetti sopii myös vaarattomilla (turvallisilla) alueilla käytettäväksi. Sen voi vaihtaa keskenään vain NAMUR-kasettiin 13 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Vaihe 3: Aseta tilan kytkentä ja kytkennän aikaviive 1. Valitse tilaksi ”Kuivana päällä” (Dry on) tai ”Märkänä päällä” (Wet on). 2. Valitse viiveeksi 0,3, 1, 3, 10 tai 30 sekuntia, ennen kuin vaihdat lähtösignaalin tilaa. Huomaa Tilaa vaihdettaessa esiintyy viiden sekunnin viive tai aikaviive Kiertokytkimen pieni lovi osoittaa aikaviiveen ja toimintatilan Suositeltava ylärajahälytyksen asennus on ”Kuivana päällä” (Dry on) ja alarajahälytyksen ”Märkänä päällä” (Wet on). Älä asenna normaalisti ”pois päältä” tilaan Kuva 8. Näkymä koteloon asennetusta esimerkkikasetista ylhäältäpäin A B PLC/PNP OPERATION MODE + OUT - Dry On Mode Dry Wet Dry Wet 1 2 3 Wet On Mode 4 Dry On 0.3 1 Wet On 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Isolate Supply Before Removing Seconds Delay A. LED B. Tilan kytkentä ja aikaviive LEDin toiminta Kun LED on punainen ja vilkkuu, se osoittaa, että 2120-kytkin on ehkä kalibroimaton, onnistuneesti kalibroitu, siinä on sähkökuorman aiheuttama ongelma tai sisäisen piirilevyn vika. Taulukko 1 antaa tarkempia tietoja. Taulukko 1. LEDin vilkkumisnopeus LEDin vilkkumisnopeus Kytkimen tila Jatkuva Lähtösignaalin tila on päällä 1 joka sekunti Lähtösignaalin tila on pois päältä 1 joka 2. sekunti Kalibroimaton1 1 joka 4. sekunti Kuormavika; kuormavirta liian suuri; kuorma oikosulussa 2 kertaa joka sekunti Osoittaa onnistuneen kalibroinnin 3 kertaa joka sekunti Sisäisen piirilevyn vika (mikroprosessori, ROM- tai RAM-muisti) Pois päältä Ongelma (esim. sähkökatkos) 1. Katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi 2120:n viitekäsikirjasta (00809-0100-4030) tai käsikirjan täydennysosasta (00809-0200-4030). 14 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Vaihe 4: Varmista toiminta Magneettinen testipiste Kotelon kyljessä on magneettinen testipiste, jolla voidaan testata 2120:n toiminta. Koskettamalla pistettä magneetilla lähtösignaalin tila vaihtuu siksi ajaksi, kun magneettia pidellään siinä. Kuva 9. Magneettinen testipiste (metallikotelo) TP TP TP N S N S EI MAGNEETTIA (LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ) (LÄHTÖ PÄÄLLÄ) MAGNEETTI (LÄHTÖ PÄÄLLÄ) (LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ) Kuva 10. Magneettinen testipiste (lasitäytteinen nailonkotelo) EI MAGNEETTIA (LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ) (LÄHTÖ PÄÄLLÄ) MAGNEETTI (LÄHTÖ PÄÄLLÄ) (LÄHTÖ POIS PÄÄLTÄ) 15 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Huolto Suorita puhdistus vain pehmeällä harjalla Tarkastus Tarkasta silmävaraisesti 2120:n vauriot. Jos siinä näkyy vaurioita, älä käytä Varmista, että kotelon kansi, kaapelitiivisteet ja sulkutulpat on asennettu pitävästi. Varmista, että LEDin vilkkumisnopeus on 1 Hz tai se palaa jatkuvasti. (Ks. ”LEDin toiminta” sivulla 14.) Varaosat Katso 2120:n tuoteselosteesta 00809-0100-4030 varaosia ja lisävarusteita Vianetsintä Taulukko 2. Vianetsintätaulukko Vika Ei vaihda asentoa Virheellinen kytkimen toiminta Viallinen kytkimen toiminta Oire/Merkki Toimenpide/Ratkaisu Ei LEDiä; ei virtaa Tarkista sähkönsyöttö; (tarkista kuorma elektroniikaltaan suoraan kuorman kytkevässä mallissa) LED vilkkuu Ks. ”LEDin toiminta” sivulla 14 Haarukka on vaurioitunut Vaihda 2120-kytkin Haarukoissa on likaa Puhdista haarukat huolellisesti 5 sekunnin viive tilaa vaihdettaessa/viive Tämä on normaalia – odota 5 sekuntia Kuiva = päällä, Märkä = päällä on asetettu oikein Aseta oikea tila elektroniikkakasetista Pyörteily Aseta kytkennän aikaviive pidemmäksi Liiallista sähköhäiriötä Vaimenna häiriölähde Kasetti on asennettu toisesta Rosemount 2120-kytkimestä Asenna tehtaan toimittama kasetti ja suorita kalibrointi1 1. Katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi 2120:n viitekäsikirjasta (00809-0100-4030) tai käsikirjan täydennysosasta (00809-0200-4030). 16 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Tuotesertifioinnit EU:n direktiivit EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus kaikkien tätä tuotetta koskevien EU:n direktiivien osalta on nähtävänä sivu 29 sekä Rosemountin verkkosivulla osoitteessa www.rosemount.com. Paperiversio on saatavana paikalliselta myyntiedustajalta. ATEX-direktiivi (94/9/EY) Noudattaa ATEX-direktiiviä. Painelaitedirektiivi (PED) (97/23/EY) Rosemount 2120 ei kuulu painelaitedirektiivin piiriin. Matalajännitedirektiivi EN 61010-1 saasteaste 2, luokka II (264 V maksimi), saasteaste 2, luokka III (150 V maksimi). Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi EN61326 päästöluokka B. Teollisuusalueita koskevat sietovaatimukset. CE-merkki Täyttää soveltuvat direktiivit (EMC, ATEX ja LVD). FM:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä G5 Projektitunniste: 3021776 Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle asetetut FM:n perusvaatimukset. FM on yhdysvaltalainen virallisesti hyväksytty testauslaboratorio (NRTL), jonka on akkreditoinut USA:n liittovaltion työsuojeluhallinto (OSHA). CSA:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä G6 Todistusnumero: 06 CSA 1805769 Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle asetetut CSA:n perusvaatimukset. CSA on kanadalainen virallisesti hyväksytty testauslaboratorio, jonka on akkreditoinut Kanadan standardineuvosto (Standards Council of Canada, SCC). Yksitiivisteinen Rekisteröintinumero Kanadassa Hyväksyntänumero CRN 0F04227.2C CRN:n vaatimukset täyttyvät, kun 2120:n värähtelyhaarukalla varustetun pintakytkimen kostuvat osat ovat 316/316L ruostumattomasta teräksestä (1.4401/1.4404) ja laipalliset prosessiliitännät ovat joko NPT-kierteellisiä prosessi- tai 2:sta 8:aan tuuman ASME B16.5 -liitäntöjä 17 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Vaarallisissa tiloissa tapahtuvaa käyttöä koskevat sertifioinnit Huomaa Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää todistetusti IEC 60947-5-6:n mukaisen erotusvahvistimen, jos NAMUR-elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää todistetusti luonnostaan vaarattoman estokerroksen, jos 8/16 mA:n elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle Pohjoisamerikkalaiset ja kanadalaiset hyväksynnät Factory Mutual (FM) -räjähdyksenkestohyväksyntä (Ks. ”Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6)” sivulla 20) E5 Projektitunniste: 3012658 Räjähdyspaineen kestävä: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D Lämpötilaluokka: T6 (Tamb= –40 - 75 °C) Kotelo: Tyyppi 4X Factory Mutualin (FM) luonnostaan vaaraton ja syttymätön -hyväksyntä (Ks. ”Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6)” sivulla 22) I5 Projektitunniste: 3011456 Luonnostaan vaaraton: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D; Class I, Zone 0, AEx ia IIC Syttymätön: Class I, Div. 2, Group A, B, C ja D; Class I, Zone 2, IIC Lämpötilakoodi: (Tamb –40 - 80 °C, Tproc < 80 °C) Ohjauspiirustus: 71097/1154 (NAMUR-elektroniikalla) Ohjauspiirustus: 71097/1314 (8/16 mA:n elektroniikalla) Canadian Standards Association (CSA) -räjähdyksenkestohyväksyntä (Ks. ”Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6)” sivulla 20) E6 Projektitunniste: 1786345 Räjähdyspaineen kestävä: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D Lämpötilaluokka: T6 (Tamb= –40 - 75 °C) Kotelo: Tyyppi 4X Yksitiivisteinen Canadian Standards Associationin (CSA) luonnostaan vaaraton ja syttymätön -hyväksyntä (Ks. ”Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6)” sivulla 22) I6 Todistusnumero: 06 CSA 1786345 Luonnostaan vaaraton: Class I, Div. 1, Group A, B, C ja D; Class I, Zone 0, Ex ia IIC Syttymätön: Class I, Div. 2, Group A, B, C ja D Lämpötilakoodi: T5 (Tamb –40 - 80 °C, Tproc < 80 °C) Ohjauspiirustus: 71097/1179 (NAMUR-elektroniikalla) Ohjauspiirustus: 71097/1315 (8/16 mA:n elektroniikalla) Yksitiivisteinen 18 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Eurooppalaiset hyväksynnät ATEX-hyväksynnät E1 Todistus: Sira 05ATEX1129X Räjähdyspaine- ja pölysuojaus: ATEX-merkintä II 1/2 G D Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C...T265 °C Db (Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7)” sivulla 24) I1 Todistus: Sira 05ATEX2130X Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus: ATEX-merkintä II 1 G D Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da (Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7)” sivulla 26) Muiden maiden hyväksynnät Kansainvälisen sähköteknisen komission (IEC) hyväksynnät E7 Todistus: IECEx SIR 06.0051X Räjähdyspaine- ja pölysuojaus: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C...T265 °C Db (Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7)” sivulla 24) I7 Todistus: IECEx SIR 06.0070X Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da (Ks. ”Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7)” sivulla 26) INMETRO-hyväksynnät E2 Todistusnumero: TÜV 12.1285 X Räjähdyspaine- ja pölysuojaus: Ex d IIC T6 - T2 Gb, Ex tb IIIC T85 °C - T265 °C Db Ex d IIC T6 - T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C - T265 °C Db I2 Todistusnumero: TÜV 12.1391 X Luonnostaan vaaraton ja pölysuojaus: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Katso todistuksen taulukkoa) Ta* (* Katso todistuksen taulukkoa) Turvallisuusparametrit: NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH 8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH Turvallisen käytön erityisehto: Laitteistokotelon muusta kuin metallista valmistetut osat voivat aiheuttaa sähköstaattisia purkauksia ääriolosuhteissa. Laitteiston puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. Huomaa Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää sertifioidun IEC 60947-5-6:n mukaisen erotusvahvistimen, jos NAMUR-elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää sertifioidun luonnostaan vaarattoman barrierin, jos 8/16 mA:n elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle 19 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Vaaralliselle alueelle asentamisen ohjeet (E5 ja E6) Koskee mallinumeroita: 2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T** (”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita). Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joihin pätevät CSA:n ja FM:n räjähdyspaineenkeston hyväksynnät: 1. Laitteita saa käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen läheisyydessä laitteistojen kanssa, jotka ovat Class 1, Div 1, Group A, B, C ja D. 2. CSA:n ja FM:n hyväksymät, räjähdyspaineen kestävät 2120-kytkimen versiot on hyväksytty käytettäväksi ympäristölämpötiloissa –40 °C – 80 °C (–40 °F – 176 °F) ja suurimmassa prosessilämpötilassa 150 °C (302 °F). 3. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 4. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin: Runko: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs Kansi: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs Antenni: 316- ruostumaton teräs tai seos C276 (UNS N10276) ja seos C (UNS N10002) Antennitäyte: Perliitti Kannen tiiviste: Silikoni Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä on otettava huomioon, kun 2120 asennetaan paikkoihin, jotka edellyttävät nimenomaan Class 1, Div 1:n laitetta. 7. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: a. Laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä. b. Kytkimen ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset. c. Liitosten kireys on käytetyille materiaaleille sopiva. d. Laitetta kytkettäessä käytetään vain hyväksyttyjä kaapelin läpivientitiivisteitä. e. Kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisesti hyväksytyillä sulkutulpilla. 8. Kytkimen haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toimintaan kuuluen. Koska tämä muodostaa väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin kahden vuoden välein vaurioiden varalta. 20 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 9. Tekniset tiedot: a. Koodit: Class 1, Div 1, Group A, B, C ja D b. Lämpötila: 2120*****E5Y**, 2120*****E5T**, 2120*****E6Y**, 2120*****E6T**: Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 75 °C 75 °C T5, T4, T3, T2, T1 70 °C 95 °C T4, T3, T2, T1 65 °C 125 °C T3, T2, T1 50 °C 150 °C Lämpötilaluokat Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja. d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät 2120:n tuoteselosteesta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjasta 00809-0100-4030. 10. Kaapelin valinta: a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään riittävän nimellislämpötilan kaapelia. Seuraava taulukko auttaa valinnassa: T-luokka Kaapelin nimellislämpötila T6 Yli 85 °C (185 °F) T5 Yli 100 °C (212 °F) T4 Yli 135 °C (275 °F) T3 Yli 160 °C (320 °F) 21 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Vaarallisille (luokitelluille) alueille asennuksen ohjeet (I5 ja I6) Koskee mallinumeroita: 2120***H*I5A*, 2120***K*I5D*, 2120***H*I6A*, 2120***K*I6D* (”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita.) Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joihin pätevät FM:n ja CSA:n hyväksynnät: 1. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyä Rosemount 2120 -kytkintä saa käyttää vaarallisissa tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, Class 1 Division 1 Group A, B, C ja D sekä Class 1 Zone 0 Group IIC, kun se asennetaan ohjauspiirustusten 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 tai 71097/1315 mukaan, jotka ovat viitekäsikirjassa 00890-0100-4030. 2. Syttymättömäksi hyväksyttyä Rosemount 2120 -kytkintä saa käyttää vaarallisissa tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, Class 1 Division 2 Group A, B, C ja D, kun se asennetaan piirustuksen 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 tai 71097/1315 mukaan, joka on 2120:n viitekäsikirjassa 00809-0100-4030. 3. Laitteen elektroniikka on hyväksytty käytettäväksi ympäristön lämpötilan ollessa välillä –40 °C ja +80 °C. Sitä ei tule käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Kytkimen saa kuitenkin sijoittaa prosessiaineeseen, joka saa olla korkeammassa lämpötilassa kuin elektroniikka muttei korkeammassa kuin vastaavan prosessikaasun/aineen lämpötilaluokka. Prosessilämpötila Lämpötilaluokat 80 °C (176 °F) 115 °C (239 °F) 150 °C (302 °F) T1, T2, T3, T4, T5 T1, T2, T3, T4 T1, T2, T3 Hyväksynnän ehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on välillä –40 ja +80 °C (–40 ja +176 °F). Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea. (Katso Tekniset tiedot jäljempää). 4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. 22 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas 7. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia on noudatettava: a. Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. b. Tietyissä ääriolosuhteissa Rosemount 2120:n kotelon metallia sisältämättömät osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi, kun niitä käytetään sovelluksissa, jotka edellyttävät erityisesti ryhmän II laitetta, Rosemount 2120:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi Rosemount 2120:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. 8. Tekniset tiedot: a. Luonnostaan vaaraton -hyväksyntä: Class 1 Division 1 Group A, B, C ja D, Class 1 Zone 0 AEx ia IIC Syttymätön-hyväksyntä: Class 1 Division 2 Group A, B, C ja D T5 (Ta = –40 °C - +80 °C [–40 °F - +176 °F]) T4 (Ta = –40 °C - +115 °C [–40 °F - +239 °F]) T3 (Ta = –40 °C - +150 °C [–40 °F - +302 °F]) Ta = prosessin tai ympäristön lämpötiloista korkeampi. b. Tuloparametrit: 2120 NAMUR-elektroniikalla: Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH 2120 8/16 mA:n elektroniikalla: Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH c. Lämpötila: Prosessi (Tp) –40 °C - 150 °C Ulkoinen (Ta) –40 °C - +80 °C (enintään Tp=80 °C laskien lineaarisesti 50 °C:seen, kun Tp=150 °C) d. Materiaalit: Katso 2120:n tuoteselostetta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjaa 00809-0100-4030. 23 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (E1 ja E7) Koskee mallinumeroita: 2120*****E1X**, 2120*****E1S**, 2120*****E7X**, 2120*****E7S** (”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita.) Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistusnumero Sira 05ATEX1129X ja IECEx SIR 06.0051X: 1. Laitetta voidaan käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen kanssa laitteistoluokissa IIA, IIB ja IIC ja lämpötilaluokissa T1, T2, T3, T4, T5 ja T6 [IECEx: vyöhykkeillä 1 ja 2. Antenni voidaan asentaa vyöhykkeen 0 säiliöön]. Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella, sen mukaan kumpi on suurempi. 2. Laitteistoa voidaan käyttää vaarallisella alueella, jossa on räjähdysherkkiä pölyjä, laiteryhmissä IIIC, IIIB ja IIIA. Asennuksen maksimipintalämpötila määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi. 3. Laitetta ei ole arvioitu turvallisuuteen myötävaikuttavaksi laitteeksi (direktiivin 94/9/EY liitteen II, kohdan 1.5 mukaan). 4. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 5. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 6. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 7. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin: Runko: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs Kansi: Alumiiniseos (ASTM B85 360.0) tai 316-teräs Antenni: 316- ruostumaton teräs tai seos C276 (UNS N10276) ja seos C (UNS N10002) Antennitäyte: Perliitti Kannen tiiviste: Silikoni Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet: esim. happamet nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin Tarvittavat varotoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja 8. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: a. Laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä. b. Anturin ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset. c. Liitosten kireys on käytetyille materiaaleille sopiva. d. Laitetta kytkettäessä käytetään vain asianmukaisen hyväksynnän saaneita kaapelin läpivientitiivisteitä. e. Kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisesti hyväksytyillä sulkutulpilla. 9. Anturin haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toiminnan johdosta. Koska tämä muodostaa väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin kahden vuoden välein vaurioiden varalta. 24 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 10. Tekniset tiedot: a. Koodit: ATEX: II 1/2 G D Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C...T 265 °C Db IECEx: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C...T 265 °C Db b. Lämpötila: 2120*****E1X**, 2120*****E1S** 2120*****E7X**, 2120*****E7S**: Maksimipintalämpötila (T) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 75 °C 75 °C T5, T4, T3, T2, T1 T100 °C 70 °C 90 °C T4, T3, T2, T1 T135 °C 65 °C 125 °C T3, T2, T1 T160 °C 50 °C 150 °C Lämpötilaluokat Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja. d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät 2120:n tuoteselosteesta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjasta 00809-0100-4030. e. Valmistusvuosi: merkitty tuotteen etikettiin 11. Kaapelin valinta. a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään riittävän nimellislämpötilan kaapelia. Seuraava taulukko auttaa valinnassa: T-luokka Kaapelin nimellislämpötila T6 T5 T4 T3 Yli 85 °C Yli 100 °C Yli 135 °C Yli 160 °C 12. Käytön erityisehdot a. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat syttyvien kaasujen tai höyryjen osalta edellä ilmoitetulla T-luokan vaihtelualueella. b. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat syttyvien pölyjen pinta-alan maksimilämpötilan osalta edellä ilmoitetulla vaihtelualueella. 25 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Vaarallisille alueille asennuksen erityisohjeet (I1 ja I7) Koskee mallinumeroita: 2120***H*I1**, 2120***K*I1** 2120***H*I7**, 2120***K*I7* (”*” osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita) Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistusnumero Sira 05ATEX2130X ja IECEx Sir 06.0070X: 1. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyjä 2120:n versioita voidaan käyttää vaarallisilla alueilla räjähdysherkkien kaasujen ja höyryjen kanssa laiteluokissa IIC, IIB ja IIA ja lämpötilaluokissa T1, T2, T3, T4 ja T5 [IECEx: vyöhykkeillä 0, 1 ja 2)]. Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi. 2. Laitteistoa voidaan käyttää vaarallisella alueella, jossa on räjähdysherkkiä pölyjä, laiteryhmissä IIIC, IIIB ja IIIA [IECEx: vyöhykkeillä 20, 21 ja 22)]. Asennuksen maksimipintalämpötila määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi. 3. Hyväksynnän erityisehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on välillä –50 °C ja +80 °C. Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea. Katso myös ”Tekniset tiedot” jäljempää. 4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet – esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet – esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. 7. 2120 täyttää standardin EN 60079-11 (IEC 60079-11) lausekkeen 6.3.12 (piirien erottaminen maasta tai rungosta). 26 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 8. Tekniset tiedot: a. Koodit: ATEX: II 1 G D Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C...T265 °C Da b. Lämpötila: 2120***H*I1**, 2120***H*I7**: Lämpötilaluokat Kaasu (Ga) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) T5, T4, T3, T2, T1 80 °C 60 °C T85 °C 70 °C 60 °C T4, T3, T2, T1 60 °C 115 °C T120 °C 60 °C 115 °C T3, T2, T1 50 °C 150 °C T155 °C 50 °C 150 °C Prosessin maksimilämpötila (Tp) Maksimipintalämpötila (T) Pöly (Da) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) Ympäristön ilman minimilämpötila (Ta) = –40 °C Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C 2120***K*I1**, 2120***K*I7**: Lämpötilaluokat Kaasu (Ga) ja pöly (Da) MaksiYmpäristön ilman mipintalämpötila (T) maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T5, T4, T3, T2, T1 T85 °C 80 °C 60 °C T4, T3, T2, T1 T120 °C 60 °C 115 °C T3, T2, T1 T155 °C 50 °C 150 °C Ympäristön minimilämpötila (Ta) = –40 °C Prosessin minimilämpötila (Tp) = –40 °C c. Tuloparametrit: 2120 NAMUR-elektroniikalla: Ui =15 V, Ii = 32 mA, Pi = 0,1 W, Ci = 12 nF, Li = 0,06 mH 2120 8/16 mA:n elektroniikalla: Ui =30 V, Ii = 93 mA, Pi = 0,65 W, Ci = 12 nF, Li = 0,035 mH d. Materiaalit: Katso 2120:n tuoteselostetta 00813-0100-4030 tai viitekäsikirjaa 00809-0100-4030. e. Valmistusvuosi: painettu tuotteen etikettiin 27 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 9. Käytön erityisehdot: a. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia on noudatettava: (i) Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä tulee ottaa huomioon, kun 2120 asennetaan sijaintipaikkoihin, joissa edellytetään nimenomaan laitteiston suojaustasoa Ga tai Da [ATEX: ryhmä II, luokan 1G laitteisto] [IECEx: sijainti vyöhykkeillä 0 ja 20]. (ii) Tietyissä ääriolosuhteissa 2120:n kotelon metallia sisältämättömät osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi, kun niitä käytetään sovelluksiin, jotka nimenomaan edellyttävät laitteiston suojaustasoa Ga tai Da [ATEX: ryhmä II, luokan 1G laitteisto] [IECEx: sijainti vyöhykkeillä 0 tai 20], 2120:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi 2120:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. b. Varmista, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat esiintyvien räjähdysherkkien kaasujen tai höyryjen osalta edellä ilmoitetulla T-luokan vaihtelualueella. c. Varmista, että ympäristön ilman lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat paikalla olevien syttyvien pölyjen maksimipintalämpötilan osalta edellä ilmoitetulla vaihtelualueella. 28 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Kuva 11. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 2120:lle 29 Pika-aloitusopas 30 Kesäkuu 2013 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas 31 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Nro RMD 1078 Versio C Me, Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE Iso-Britannia vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tuote, Rosemount 2120 -sarjan värähtelevä pintakytkin jonka valmistaja on, Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE Iso-Britannia ja jota tämä vakuutus koskee, täyttää oheisesta liitteestä ilmenevien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimukset mukaan lukien niiden uusimmat muutokset. Vaatimustenmukaisuuden olettamus perustuu yhtenäistettyjen standardien soveltamiseen ja, mikäli asianmukaista tai näin vaaditaan, Euroopan yhteisön ilmoitettujen laitosten luokitukseen oheisen liitteen mukaisesti. 6.7.2012 David J. Ross-Hamilton (julkaisupäivämäärä) (nimi – painokirjaimin) Global Approvals Consultant (tehtävänimike – painokirjaimin) 32 Pika-aloitusopas Kesäkuu 2013 Liite Nro RMD 1078 Versio C EMC-direktiivi (2004/108/EY) Malli 2120***K********* EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 60947-5-6:2001 Malli 2120***V*********; 2120***G*********; 2120***T*********; 2120***H********* EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006 ATEX-direktiivi (94/9/EY) Malli 2120***K*I1******; 2120***H*I1****** Sira 05ATEX2130X – luonnostaan vaaraton Laiteryhmä II, luokka 1 GD: Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007; On käytetty seuraavia teknisiä standardeja ja määrityksiä: IEC 60079-0:2011 Malli 2120*****E1X*****; 2120*****E1S***** Sira 05ATEX1129X – räjähdyspaineen kestävä Laiteryhmä II, luokka 1/2 GD: Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007; EN 60079-31:2009 On käytetty seuraavia teknisiä standardeja ja määrityksiä: IEC 60079-0:2011 Matalajännitedirektiivi (2006/95/EY) Malli 2120***V*********; 2120***T********* EN 61010-1:2001 (Pienet rakenne-erot, jotka täyttävät eri sovellusten ja/tai asennusten vaatimukset, voidaan tunnistaa aakkosnumeerisista merkeistä, joiden kohdalla on *) Sivu 2 / 3 2120_RMD1078-C_fin.doc 33 Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas Liite Nro RMD 1078 Versio C ATEX ilmoitettu laitos EY:n tyyppitarkastusluokitukseen SIRA Certification Service [ilmoitetun laitoksen numero: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Iso-Britannia ATEX ilmoitettu laitos laadunvarmistusta varten SIRA Certification Service [ilmoitetun laitoksen numero: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Iso-Britannia Sivu 3 / 3 34 2120_RMD1078-C_fin.doc Kesäkuu 2013 Pika-aloitusopas 35 Pika-aloitusopas 00825-0116-4030, Versio BB Kesäkuu 2013 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Puh. (USA) (800) 999 9307 Puh. (muut maat) (952) 906 8888 Faksi (952) 906 8889 Emerson Process Management Oy Pakkalankuja 6 FIN-01510 VANTAA Suomi Puh. +358 20 1111 200 Faksi +358 20 1111 250 Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA Puh. +1 (954) 846 5030 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Puh. +65 6777 8211 Faksi +65 6777 0947 / +65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Saksa Puh. +49 8153 9390 Faksi +49 8153 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli Dong Cheng District Beijing 100013, Kiina Puh. +86 10 6428 2233 Faksi +86 10 6422 8586 © 2013 Rosemount, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tavaramerkit ovat omistajan omaisuutta. Emerson-logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki. Rosemount ja Rosemount-logo ovat Rosemount Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.
© Copyright 2026 Paperzz