Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2130-as sorozathoz ad általános útmutatást. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 2130-as típus referencia-kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4130). A kézikönyvek elektronikus úton a www.rosemount.com webcímen érhetők el. VIGYÁZAT! A telepítésre vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. A Rosemount 2130 készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A készülék telepítését, csatlakoztatását, üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak megfelelően képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek elbírják a szükséges áramerősséget, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ennek a követelménynek a megsértése csökkentheti a berendezés által biztosított védelmet. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek A 2130-as típusú készülék veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt. Ellenőrizze, hogy a 2130-as készülék üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a technológiai csatlakozásokat. A 2130-as készülék működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat Ha a folyadékszint-érzékelőt nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a 2130-as készülék nincs feszültség alatt. 2 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató A Rosemount 2130-as készülék áttekintése A Rosemount 2130-as készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A rövid rezgővillás technológia elve alapján működő 2130-as készülék gyakorlatilag mindenfajta folyadékban alkalmazható. A Rosemount 2130-as készülék a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciájukon (~1400 Hz) rezgeti a villákat. A készülék folyamatosan figyeli ennek a frekvenciának változását. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél sűrűbb a közeg, annál alacsonyabb a frekvencia. Ha a készüléket az alsó szintre vonatkozó riasztásra használják, akkor a folyadékszint a tartály vagy csővezeték leürülésekor elhagyja a villát, megváltoztatva ily módon az elektronikai rendszer által érzékelt természetes frekvenciát, aminek következtében a kimeneti állapot „Száraz” értékre vált át. Magas szintre vonatkozó riasztásra használva a 2130 kapcsolót, a tartályban vagy csővezetékben emelkedő folyadék érintkezésbe kerül a villával, ezzel „Nedves” értékre módosítva a kimeneti állapotot. A 2130-as készülék folyamatosan ellenőrzi saját állapotát, önellenőrzést végezve a villán és az érzékelőn. Ez az önellenőrzés alkalmas a villa korróziójának, belső vagy külső sérülésének, a belső vezetékek szakadásának stb. észlelésére. Ezek közül bármelyik a „szívverés” LED szakaszos villogását, majd az elektromos terhelés biztonságos kezelését indítja el. A 2130-as készülék „szívverés” LED-del van ellátva, amely a készülék üzemi állapotáról ad tájékoztatást. A LED a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít. 3 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 1 ábra. A Rosemount 2130-as készülék funkciói A H B G F E C A. Közvetlen terhelés, PLC/PNP, DPCO relé, hibajelző + riasztás relék (2 db SPCO), NAMUR vagy 8/16 mA elektronika B. NEMA 4X típusú (IP66/67) alumínium vagy 316 SST készülékház C. Rövid villa, megtoldható maximum 3 m (118 in.) hosszúságra. „Fast drip” (gyorsan letisztuló) kivitel D. A nedvesített részek anyaga 316/316L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE/PFA bevonatú 316/316L SST 4 D E. Menetes, karimás vagy higiénikus technológiai csatlakozások F. 316/316L SST hővédőcső (csak az 2130***E esetében) G. Mágneses ellenőrzési pont H. Két kábel-/védőcsőbemenet Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Általános tudnivalók A Rosemount 2130 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje. A toldalékkal ellátott kivitelt vagy a készülék szélsőséges hőmérsékletekre tervezett változatait mindig két kézzel fogja meg. A készüléket ne a villánál fogja meg. Semmilyen módon ne alakítsa át a 2130-as készüléket. 2 ábra. Hogyan kell kezelni a Rosemount 2130-as készüléket? OK OK OK OK A 2130-as készülék gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/lángálló kivitelben kapható, veszélyes környezetben történő telepítéshez a jóváhagyásokat (lásd: 22. oldalon). A 2130-as készülék normál helyen felszerelhető kivitelben is rendelhető a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéséhez. A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (3. ábra). A 2130***E típus különlegesen széles, –70 és 260 °C (–94 és 500 °F) technológiai hőmérsékletek közötti tartományban használható, a 2130***M típus pedig közepes tartományban, –40 és 180 °C (–40 és 356 °F) között. 3 ábra. Környezetvédelmi tudnivalók OK OK OK OK Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A tokozat fedelének eltávolításához 30 mm (1.2 in.) szabad hely szükséges. Az elektronikai egység tokozata fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés érdekében gondoskodjon arról, hogy fém fémmel érintkezzen. Használjon a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. 5 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember A készülékház földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális impedanciával, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves készülékházakhoz használja a villa földelését. A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a folyadék belépési pontjának közelében. Kerülje a villák erőteljes befröcskölődését. A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat. A 2130 típusú készüléket nem szabad hőforrás közelébe telepíteni. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott termékréteg és a villa között. 4 ábra. Gondoskodjon arról, hogy ne legyen a villák körül lerakódás. OK OK 1. lépés: Fizikai üzembe helyezés 1. A 2130-as készüléket a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (6. ábra). 2. Az 1 m-nél (3.2 ft.) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást (5. ábra). A GL-jóváhagyási követelményeket lásd a 00809-0100-4130 számú referencia-kézikönyvben. 3. Tegye helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a fémrészek között érintkezés jöjjön létre, de ne húzza túl a meneteket. 4. Szigetelje a 2130-as készüléket kőzetgyapottal Rockwool. Az illesztési hézagokért lásd: 7. ábra. 6 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 5 ábra. A hosszabbra toldott villákhoz (standard) szükséges megtámasztások. Max. 1 m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) Max. 1m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) 1m (3.2 ft.) 7 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 6 ábra. Telepítési példák A menetes kivitelű 2130-as készülék telepítése A B C D A karimás 2130-as készülék telepítése A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez C. Villabeállító rovátka D. Villabeállító horony E. Villabeállító horony 8 E D Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 7 ábra. Szigetelés D A A OK OK B C Rosemount 2130***E C D C Rosemount 2130***M A. 100 mm-es (3,9") körben rendelkezésre álló szabad hely C. Kőzetgyapot Rockwool D. 55 mm (2,1") B. 150 mm (5,9") 9 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 2. lépés: Elektromos szerelés Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően tömítettek, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronika burkolatát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot csatlakoztatni kell egy külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. Közvetlen terhelés kapcsolódoboza (kéthuzalos, vörös címke) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet LOAD LINE Dry Wet 1 2 PE Védőföldelés (Ground) (Földelés) Wet On Mode 3 R R IIL L 2A (T)2A(T) Fuse biztosíték Kétpólusú DPST kikapcsoló Neutral Fázis Live Nullavez eték = Terhelés kikapcsolva = Terhelés bekapcsolva 00V V Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Seconds Delay WARNING Isolate Supply Before Removing R = Külső terhelés (illeszteni kell) R = External load (must be fitted ) U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz) U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60Hz ) IKI < 4< mA 4 mA IOFF ILIL==20–500 20 - 500mA mA IPK==55A, IPK áram) A, 40 40 ms ms (bekapcsolási (inrush) ... (egyenáram) 20 - 60VV— (dc) UU==20–60 4 mA IOFF IKI < 4< mA I = 20 - 500 mA ILL= 20–500 mA IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram) +V Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On Direct Load Switching Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 ΔU U 12 V 12V 2A (T) Fuse biztosíték 2A(T) N N 00V V LL +V A LED folyamatosan világít 10 <<4 4 mA mA ILIL ΔU U 2A (T) Fuse biztosíték 2A(T) N N 00V V IIL 12 V 12V L 2A (T) Fuse biztosíték 2A(T) LL +V A LED másodpercenként felvillan N N 00V V <<4 4 mA IILL 2A (T) Fuse biztosíték 2A(T) Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló Kétpólusú DPST kikapcsoló 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay L Wet On 0.3 1 0.3 1 IIL Megjegyzés: Az itt látható adatok névleges értékek, további adatok a 2130-as készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú referencia-kézikönyvében találhatók LL +V A LED folyamatosan világít N 00V V L +V A LED másodpercenként felvillan Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember PnP/PLC doboz (háromhuzalos, sárga címke) PLC/PNP OPERATION MODE - OUT + Dry On Mode Dry Wet Dry Wet 2 Védőföldelés PE (Földelés) (Ground) Wet On 0.3 1 Isolate Supply Before Removing 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Wet On Mode 4 3 Seconds Delay ... (egyenáram) U = 20–60 V — U = 20 - 60 V (dc) I < 4 mA + IL I < 4 mA + I L 2A2A(T) (T) Fuse biztosíték 1 Dry On IL (MAX.) = 0–500 mA IL (MAX) = 0 - 500 mA IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram) IPK = 5 A, 40 ms (inrush) U = U – 2,5 V +V O/P V +V O/P 00V OUT (BE) U = U - 2.5 V ILOUT(ON) (KI) < 100 mA IL (OFF) < 100 A Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 PLC (pozitív bemenet) PNP egyenáram - ΔU ΔU + + ΔU ΔU - OUT R IL + A LED folyamatosan világít 100 A µA << 100 + A LED másodpercenként felvillan I/P + PLC - OUT + ΔU ΔU IL 1Fuse A (T) biztosíték 1A(T) + PLC R <<3 3V 1Fuse A (T) biztosíték 1A(T) + IL I/P PLC - OUT < 100A µA <100 IL I/P PLC - OUT R <<3 3 VV R 1Fuse A (T) biztosíték 1A(T) - OUT + <<3 3V V IL I/P - OUT ΔU ΔU < 100A µA <100 IL + + - OUT + <<3 3V V + 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay OUT Wet On 0.3 1 0.3 1 + Megjegyzés: Az itt látható adatok névleges értékek; további adatok a 2130-as készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú 00809-0100-4130 felhasználói kézikönyvében találhatók IL + A LED folyamatosan világít IL 1Fuse A (T) biztosíték 1A(T) 100 A µA << 100 + A LED másodpercenként felvillan 11 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató DPCO relé doboza (sötétzöld címke) OPERATION MODE Warning Isolate Supply Before Removing Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry L 0.3 1 3 10 0.3 Wet 1 NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO RELAY N 3 10 Dry 30 Wet 30 Wet On 1 2 3 Védőföldelés PE (Ground) (Földelés) Fuse (T) 0,5 (T)0.5biztosíték Ohmos terhelés φ DPST Kétpólusú kikapcsoló 00V V Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 NO NC C NO A LED folyamatosan világít 12 NC 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay C Wet On 0.3 1 30 NC φ U = 20–264 V ~ (váltóáram) váltóáram:ac váltóáram: Live U = 20...264 V ~ (ac) Fázis (50/60 Hz) ac U V = 250 V U UMAX = 250 (50/60 Hz) UV MAX. = 250 MAX MAX. = 250 V mA I I< <6 6 mA P = 875 VA PMAX = 1250 VA = 1250MAXVA PMAX. PMAX. = 875 VA dc dc egyenáram: egyenáram: U = 20...60 V (dc) U = 30 V ... (egyenáram) UMAX = 30 V U = 20–60 V — +V +V UMAX. = 30 VMAX UMAX. = 30 V I < 6 mA P = 170W P = 240 W I < 6 mA MAX PMAX. = 240 MAX W PMAX. = 170 W N N Dry On Induktív terhelés Resistive Load Inductive Load f = 1; f = 0,4; cos φ = 1 ; cos φ = 0.4 ; L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 0 ms L/R = 7 ms IMAX. = 3,5 A IMAX = 5 AIMAX. = 5 A IMAX = 3.5 A C NO NC C NO A LED másodpercenként felvillan NC C NO NC C NO A LED folyamatosan világít NC C NO NC C NO A LED másodpercenként felvillan Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Hibajelző és riasztás relék (2 db SPCO) doboza (világoszöld címke) N L OPERATION MODE 0.3 1 3 10 Isolate Supply Before Removing Alarm Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0.3 Wet 1 NO Fault NC C 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO NC C NO 3 10 Dry 30 Wet 30 Wet On 1 2 3 Védőföldelés PE (Ground) (Földelés) 0,5 (T)0.5biztosíték Fuse (T) FAULT RELAY WARNING Induktív terhelés ResistiveOhmos Load terhelés Inductive Load cos φ = 1 ; f = 1; cos φ = 0.4 ; f = 0,4; L/R = 0 ms L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms IMAX = 5 AI = 5 A IMAX = 3.5 A I = 3,5 A φ Kétpólusú kikapcsoló DPST φ MAX. N N 00V V Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On MAX ac: 20–264 ~ (váltóáram) váltóáram:ac: váltóáram: UU == 20...264 V ~V(ac) Fázis UMAX = 250 V Live U = 250 V (50/60 (50/60 Hz) Hz) MAX U = 250 V U = 250 V PMAX = 875 VA MAX. PMAX = 1250MAX. VA I< mA I <6 6 mA PMAX. = 1250 PMAX. = 875 VA dc:VA dc: UMAX = 30 V egyenáram: V UMAX = 30egyenáram: U = 20...60 V (dc) ... (egyenáram) U6=mA 20–60 V — +V +V UMAX. I< PMAX = 240 W = 30 PVMAX = 170 W UMAX. = 30 V I < 6 mA PMAX. = 240 W PMAX. = 170 W Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 C NO (Nincs riasztás) NC C NO (Nincs hiba) A LED folyamatosan világít NC 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay NC Wet On 0.3 1 C NO (Riasztás) NC C NO (Nincs hiba) A LED másodpercenként felvillan NC C NO (Nincs riasztás) NC C NO (Nincs hiba) A LED folyamatosan világít NC C NO (Riasztás) NC C NO (Nincs hiba) A LED másodpercenként felvillan 13 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató NAMUR doboz (világoskék címke) OPERATION MODE - Dry On Mode Dry Wet + 8V dc Dry Wet 1 2 Wet On Mode Dry On EN 50227 / NAMUR Wet On 0.3 1 0.3 1 3 3 10 30 10 30 Seconds Delay IION = = 2.2 2,2...…2.5 2,5 mA mA ON IIOFF = 0,8 … 1,0 mA OFF = 0.8 ... 1.0 mA IIHIBA < 1.0 1,0mA mA FAULT < Ex - + Tanúsított, gyújtószikramentes elválasztó erősítő az A certified intrinsically safe IEC 60947-5-6 feléto IEC 60947-5-6 isolating amplifier Ex Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 + > 2,2 mA >2,2 mA A LED folyamatosan világít Megjegyzés 14 0.3 1 Seconds Delay Seconds Delay - Wet On - + 1,0 mA <<1,0 mA A LED másodpercenként felvillan - + > 2,2 mA >2,2 mA A LED folyamatosan világít - + 1,0 mA < <1,0 mA A LED másodpercenként felvillan Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd „Terméktanúsítványok”, 21. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/16 mA-es dobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenáram) értéket. Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 8/16 mA-es doboz (sötétkék címke) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet + Wet Dry 1 2 - Ex 0.3 1 3 3 10 30 30 8/16 mA Wet On 10 Seconds Delay I ON = =1515......17 17 mA mA IBE 7.5......8,5 8.5 mA I OFF= =7,5 IBE mA 3.7 mA I FAULT<<3,7 IHIBA mA PE Védőföldelés (Ground) (Földelés) Ex Wet On Mode 3 Dry On 0.3 1 24 Vdc Nominal U= = 24 U V egyenáram, névleges + Az IS (NSZ) követelmények A certified intrinsically safe barrierteljesítéséhez tanúsított gyújtószikramentes biztonsági védőelemet kell must be used to meet IS requirements használni. - + 4–20 mA-es analóg Drives 4-20 mAbemenetet Analog Inputvezérel Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Dry On Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Wet On 0.3 1 0.3 1 0.3 1 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 30 30 Seconds Delay Seconds Delay + 15 mA >> 15 mA A LED folyamatosan világít 0.3 1 + 8,5 mA < <8,5 mA A LED másodpercenként felvillan + 15 mA > >15 mA A LED folyamatosan világít + 8,5 mA < <8,5 mA A LED másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd „Terméktanúsítványok”, 21. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni. 15 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban) Ha önellenőrzés üzemmódban a készülék hibaállapotot érzékel, akkor a „szívverés” LED fél másodpercenként egyet villan, és minden harmadik villanás kimarad. A 2130-as készülék kimenete az alábbiak szerinti: Közvetlen terhelés PLC + < 4 mA <4 mA IL Biztosíték Fuse 2A (T) N N 0V 0V + LL +V +V DPCO relé C IL 100 µA < <100 A + (=Hiba) (=Hiba) NAMUR 8/16 mA - NC I/P + - OUT R Fuse Biztosíték 1 A (T) 1A(T) PLC (=Hiba) NO + IL Kétpólusú DPST kikapcsoló C - OUT < 100 µA <100 A 2A(T) NC PNP egyenáram + NO 1,0 mA << 1,0 mA (=Hiba) (=Hiba) 3,7 mA < <3,7 mA (=Hiba) Hiba- és riasztás relék (2 db SPCO) Riasztás relé Hibarelé = Terhelés kikapcsolva =Terhelés bekapcsolva NC C NO (=Nincs riasztás) NC C NO (=Hiba) Megjegyzés A LED ettől eltérő gyakoriságú villogásainak okaival kapcsolatban lásd:„LED-jelzés”, 18. oldal. 16 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 3. lépés: Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása 1. Válassza ki a „Száraz be” vagy „Nedves be” üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,3, 1, 3, 10 vagy 30 másodpercre állítható. Megjegyzés Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe. A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot. Magas szintű riasztáshoz javasolt a „Szárazra kapcsolás”, az alacsony szintű riasztás esetében pedig „Nedvesre kapcsolás”. Ne szerelje be a szokásos „ki” állásban 8 ábra. A ház belsejében lévő mintadoboz felülnézete A B PLC/PNP OPERATION MODE + - OUT Dry On Mode Dry Wet Dry Wet 1 2 3 4 Wet On Mode Dry On 0.3 1 Wet On 0.3 1 3 3 10 10 30 30 Isolate Supply Before Removing Seconds Delay A. LED B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő 4. lépés: Üzemmód beállítása Az önellenőrzés üzemmód kiválasztása Önellenőrzés üzemmódban a „szívverés” LED színe sárga. Dry On 0.3 1 3 10 30 Dry On Wet On 0.3 0.3 1 1 3 10 3 10 30 Seconds Delay 10 másodperc 30 Wet On <3 másodperc Dry On Wet On 0.3 1 1 3 3 3 10 30 10 10 30 0.3 1 Seconds Delay 30 0.3 Seconds Delay 17 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató A normál üzemmód kiválasztása Normál üzemmódban a „szívverés” LED színe piros. Dry On Wet On Dry On Wet On <3 másodperc Dry On Wet On 0.3 1 0.3 1 0.3 1 0.3 1 0.3 1 0.3 3 3 3 3 3 3 10 10 30 10 10 30 10 10 30 30 30 10 másodperc Seconds Delay 30 1 Seconds Delay Seconds Delay LED-jelzés 1. táblázat. LED-jelzés LED-színek Üzemmódok1 Piros Normál Sárga Önellenőrzés Üzemmód leírása Ha a LED pirosan villog, akkor a 2130-as lehet kalibrálatlan, sikeresen kalibrált, illetve elektromos terhelési probléma vagy belső áramköri hiba fordulhat elő. A további információkért lásd 2. táblázat. Ha a LED sárgán villog, annak jelentése megegyezik a normál üzemmóddal, emellett azt is jelezheti, hogy a villán külső sérülés van, a villa korrodált vagy a belső érzékelő sérült. A további információkért lásd 2. táblázat. 1. Lásd: „Üzemmód beállítása”, 17. oldal. 2. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Kapcsoló állapota Folyamatos A kimenet állapota: be 1 villanás 1/2 másodpercenként, és minden harmadik villanás kimarad Külső sérülés vagy korrózió a villákon, belső vezeték sérülése, belső érzékelő sérülése1 (Csak önellenőrzés üzemmódban) Másodpercenként 1 A kimenet állapota: ki Két másodpercenként 1 Kalibrálatlan2 Négy másodpercenként 1 Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként 3 Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Nem világít Hiba (pl. tápfeszültség ellátás) 1. Lásd: „Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban)”, 16. oldal. 2. Lásd a 2130-as készülék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4130) vagy a kézikönyv mellékletének (00809-0200-4130) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét. 18 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 5. lépés: Működés ellenőrzése Mágneses ellenőrzési pont A ház oldalán található mágneses ellenőrzési pont lehetővé teszi a 2130-as készülék működésének ellenőrzését. A mágnes célponthoz történő érintésével a kimeneti állapot megváltozik arra az időre, amíg mágnes ott van. 9 ábra. Mágneses tesztpont (fémfoglalat) TP TP TP S N S N NINCS MÁGNES (KAPCSOLÓ: NYITVA) (KAPCSOLÓ: ZÁRVA) MÁGNES (KAPCSOLÓ: ZÁRVA) (KAPCSOLÓ: NYITVA) Hibaelhárítás 3. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás Hibajelenség/jelzés Művelet/megoldás A LED nem világít, nincs tápfeszültség Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). A LED villog Lásd: „LED-jelzés”, 18. oldal A villa sérült Cserélje ki a 2130-ast Vastag lerakódás a villán Óvatosan tisztítsa meg a villát 5 másodperc késleltetés üzemmódváltásakor vagy késleltetéskor Ez normális jelenség – várjon 5 másodpercet Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) megfelelően beállítva Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Turbulencia Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Túl nagy elektromos zaj Szüntesse meg a zavarforrást Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 2130 készülékről szerelték át Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást1 1. Lásd a termék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4130) vagy a kézikönyv mellékletének (00809-0200-4130) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét. 19 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Karbantartás A tisztításhoz kizárólag puha ecsetet használjon. Vizsgálat Szemrevételezéssel ellenőrizze a 2130-as esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a ház borítása, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően tömítettek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a LED 1 Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: „LED-jelzés”, 18. oldal) Pótalkatrészek 20 A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a 2130-as készülék 00809-0100-4130 számú adatlapját. 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Terméktanúsítványok Európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat összes európai irányelve megtalálható a 36. oldalon, valamint a Rosemount honlapján (www.rosemount.com) található. Nyomtatott példányok a helyi értékesítési irodában szerezhetők be. ATEX-irányelv (94/9/EK) Megfelel az ATEX-irányelv előírásainak. Nyomástartó berendezésekre (PED) vonatkozó irányelv (97/23/EK) A Rosemount 2130 nem tartozik a PED-irányelv hatálya alá. L.V. irányelv EN61010-1 környezetszennyezési fok 2, II. kategória (264V max), környezetszennyezési fok 2, III. kategória (150 V max). Elektromágneses összeegyeztethetőségről szóló (EMC) irányelv EN61326, B osztály szerinti kibocsátás. Ipari környezetre vonatkozó előírásoknak megfelelő védettség. NAMUR NE21. CE-jelzés Megfelel a vonatkozó irányelvek (EMC, ATEX és LVD) előírásainak. Túltöltés elleni védelem jóváhagyása A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Tanúsítvány száma: Z-65.11-519. Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal) GL Germanischer Lloyd (kivéve riasztás- és hibarelék kazettája) Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Mobrey Ltd. (. (Slough, Egyesült Királyság) kijelenti, hogy a Rosemount 2130 rezgővillás szintkapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsoló vízzel érintkező részei korrózióálló acélból (S jel) és C vagy C-276 jelű ötvözetből (C jel) készültek. Az említett anyagok a DIN 50930-6 szabvány szerint toxikológiai és mikrobiológiai szempontból biztonságosak. NAMUR engedély NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentés kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE21 szerinti besorolás követelményeinek. 21 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa G5 Projektazonosító: 3021776 A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1805769 A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítvány száma: CRN 0F04227.2C A CSA által engedélyezett (G6, E6 vagy I6 terméktanúsítvány-kódú) Rosemount 2130 rezgővillás szintkapcsoló akkor felel meg a CRN követelményeinek, ha a folyadékkal érintkező (nedves) részei rozsdamentes acélból készültek, technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT-menettel, vagy ASME B16.5 szerinti 2–8 hüvelykes karimával készültek. Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Megjegyzés 22 A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Minden CSA által jóváhagyott készülék ANSI/ISA 12.27.01-2003 tanúsítvánnyal rendelkezik. A szerelési rajzok a 2130-as készülék referencia-kézikönyvében (00809-0100-4130) érhetők el. 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”, 26. oldal) E5 Projektazonosító: 3012658 Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd „Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6)”, 28. oldal) I5 Projektazonosító: 3011456 Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz száma: 71097/1154 ( NAMUR elektronikával) Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 µH Szerelési rajz száma: 71097/1314 (8/16 mA-es elektronikával) Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 µH Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”, 26. oldal) E6 Projektazonosító: 1786345 Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon) Tokozat: 4X típus Egyszeres tömítés Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd „Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6)”, 28. oldal) I6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1786345 Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz száma: 71097/1179 ( NAMUR elektronikával) Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 µH Szerelési rajz száma: 71097/1315 (8/16 mA-es elektronikával) Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 µH Egyszeres tömítés Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. 23 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX1129X Lángálló és porálló: ATEX-jelölés II 1/2 G D Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db (Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E1 és E7)”, 30. oldal) I1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX2130X Gyújtószikra-mentesség és porállóság: ATEX Marking II 1 G D Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da (Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”, 33. oldal) A világ többi részére vonatkozó jóváhagyások INMETRO jóváhagyások E2 Jóváhagyás száma: TÜV 12.1285 X Lángálló és porálló: Ex d IIC T6–T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C – T265 °C Db I2 Jóváhagyás száma: TÜV 12,1391 X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (*Lásd a táblázatot a tanúsítványon) Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványon) Biztonsági paraméterek: NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 µH 8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 µH A biztonságos használat speciális feltételei: Szélsőséges körülmények között a tokozat nem fémből készült részein elektrosztatikus feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. A National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety Instrumentation (NEPSI, (Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök robbanásbiztosságára és biztonságára) engedélyei E3 Tanúsítvány: GYJ101373 Lángálló és porálló: Ex d IIC T6~T2 DIP A21 TA (T 85 °C – 265 °C) IP6X (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2130 készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú referencia-kézikönyvében található) I3 Tanúsítvány: GYJ101372X Gyújtószikramentes (NAMUR elektronika): Ex ia IIC T5~T2 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 µH (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2130 készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú referencia-kézikönyvében található) 24 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0051X Lángálló és porálló: Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db (Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E1 és E7)”, 30. oldal) I7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0070X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da (Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”, 33. oldal) 25 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett típusszámok: 2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6*** 2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6*** („*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak: 1. A berendezés gáz vagy gőz halmazállapotú gyúlékony anyagokkal 1. osztályú, 1. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 2130***E FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei –50 °C és 75 °C (–58 °F és 167 °F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra engedélyezve, 260 °C (500 °F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A 2130***M FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei –40 °C és 75 °C (–40 °F és 167 °F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 180 °C (356 °F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. 3. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Test: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276) és C ötvözet (UNS N10002) Szonda töltése: Perlit Fedéltömítés: Szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a 2130 sorozatú berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol 1. osztályú, 1. kategóriájú berendezésre van szükség. 26 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 7. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl. b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval van lezárva. 8. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgőnyelven nem tapasztalhatók-e meghibásodásira utaló jelek. 9. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok. b. Hőmérséklet: 2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 75 °C 80 °C 95 °C T5, T4, T3, T2, T1 74 °C T4, T3, T2, T1 73 °C 125 °C T3, T2, T1 69 °C 185 °C T2, T1 65 °C 260 °C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C 2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 75 °C 75 °C T5, T4, T3, T2, T1 70 °C 90 °C T4, T3, T2, T1 65 °C 125 °C T3, T2, T1 50 °C 180 °C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más kapcsolóelem teherbírását. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2130-as készülék 00813-0100-4130 számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4130 számú referencia-kézikönyvben. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 27 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 10. A kábel kiválasztása: a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti: T osztály A kábel névleges határhőmérséklete T6 85 °C (185 °F) felett T5 100 °C (212 °F) felett T4 135 °C (275 °F) felett T3 160 °C (320 °F) felett Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett típusszámok: 2130N**************I5*** 2130N**************I6*** 2130M**************I5*** 2130M**************I6*** („*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások a CSA és FM gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak: 1. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 2130-as készülék veszélyes környezetben, 1. osztályú, 1. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint 1. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz vagy pára állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 71097/1154, 71097/1314, a 71097/1179 vagy a 71097/1315 szerelési rajzoknak megfelelően történik (lásd a 2130-as készülék 00809-0100-4130 számú referencia-kézikönyvét). 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 2130-as készülék veszélyes környezetben, 1. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz vagy pára állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 71097/1179 vagy a 71097/1315 szerelési rajznak megfelelően történik (lásd a 2130-as készülék 00809-0100-4130 számú referencia-kézikönyvét). 3. A berendezés elektronikai rendszere csak a környezeti hőmérséklet –50 és +80 °C közötti tartományában történő használatra van jóváhagyva. Csak ebben a tartományban szabad használni. A kapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. 4. A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika hőmérséklete –50 és 80 °C (–58 és 176 °F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. 5. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó szabályok szerint. 6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 28 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 7. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 8. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 2130 sorozatú berendezés tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 2130 sorozatú berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 2130-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. 9. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoport, 1. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Sújtólég-biztossági engedély 1. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok b. Bemeneti paraméterek: 2130-as készülék NAMUR elektronikával: Vmax:15 V, Imax: 32 mA, Pi: 0,1 W, Ci: 211 nF, Li: 0,06 µH 2130-as készülék 8/16 mA-es elektronikával: Vmax: 30 V, Imax: 93 mA, Pi: 0,65 W, Ci: 12 nF, Li: 0,035 µH c. Anyagok: Lásd a 2130 jelű termék 00813-0100-4130 számú adatlapját. d. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 29 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (E1 és E7) Érintett típusszámok: 2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****, 2130*A2E***********E7****, 2130*S2E***********E7****, 2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****, 2130*A2M***********E7****, 2130*S2M***********E7**** („*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). A következő utasítások a Sira 05ATEX1129X és IECEx SIRA 06.0051X tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak: 1. A berendezés IIA, IIB és IIC csoportú és T1, T2, T3, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható. [IECEx: 1-es és 2-es zónában. A szonda telepíthető 0. zónájú tartályba]. A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani. 3. A berendezés nem rendelkezik biztonsági eszközként történő használatra vonatkozó minősítéssel [ATEX: a 94/9/EC irányelv, II. melléklet, 1.5. cikkében szereplő hivatkozás alapján]. 4. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 7. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Test: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú korrózióálló acél Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú korrózióálló acél Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276) és C ötvözet (UNS N10002) Szonda töltése: Perlit Tömítések: Szilikon 8. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések, vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek 30 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember 9. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem léphetők túl. b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval van lezárva. 10. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgővillán nem láthatók-e sérülésre utaló jelek. 11. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód: ATEX: II 1/2 G D Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db IECEx: Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db b. Hőmérséklet: 2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****, 2130*A2E***********E7**** és 2130*S2E***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 T 85 °C 75 °C 80 °C T5, T4, T3, T2, T1 T 100 °C 74 °C 95 °C T4, T3, T2, T1 T 120 °C 73 °C 115 °C T3, T2, T1 T 190 °C 69 °C 185 °C T2, T1 T 265°C 65 °C 260 °C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C 2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****, 2130*A2M***********E7**** és 2130*S2M***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T3, T2, T1 T 85 °C 75 °C 75 °C T5, T4, T3, T2, T1 T 100 °C 70 °C 90 °C T4, T3, T2, T1 T 135 °C 65 °C 125 °C T3, T2, T1 T 190 °C 50 °C 180 °C 31 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más kapcsolóelem teherbírását. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2130-as készülék 00813-0100-4130 számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4130 számú referencia-kézikönyvben. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 12. A kábel kiválasztása a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti: T osztály A kábel névleges határhőmérséklete T6 85 °C felett T5 100 °C felett T4 135 °C felett T3 160 °C felett 13. Különleges használati feltételek a. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok, fent ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen. 14. Gyártó cég Mobrey Limited Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Egyesült Királyság 32 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7) Érintett típusszámok: 2130M**E***********I1****, 2130M**M***********I1****, 2130M**E***********I7****, 2130M**M***********I7****, 2130N**E***********I1****, 2130N**M***********I1****, 2130N**E***********I7****, 2130N**M***********I7**** („*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik). Az alábbi utasítások vonatkoznak azokra a berendezésekre, melyekre a Sira 05ATEX2130X és IECEx SIR 06.0070X tanúsítványok érvényesek: 1. A 2130 berendezés gyújtószikramentes (I.S.) változata használható robbanékony gázokhoz és gőzökhöz a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T1, T2, T3, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban (IECEx: a 0, 1. és 2. zónában). A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: a 20., az 21. és a 22. zónában]. 3. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész házának hőmérséklete a –50 °C és 80 °C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. Lásd az alábbi „Műszaki adatok” című részt. 4. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének megakadályozásáért. Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A 2130-as készülék megfelel az EN 60079-11 (IEC 60079-11) 6.3.12-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Biztonsági kód: ATEX: II 1 G D Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da IECEx: Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da 33 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató b. Hőmérséklet: 2130N**E***********I1**** és 2130N**E***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) T5, T4, T3, T2, T1 T 85 °C 80 °C 80 °C T4, T3, T2, T1 T 120 °C 77 °C 115 °C T3, T2, T1 T 190 °C 71 °C 185 °C T2, T1 T 265 °C 65 °C 260 °C Hőmérsékleti osztályok Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C 2130N**M***********I1**** és 2130N**M***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) T5, T4, T3, T2, T1 T 85 °C 80 °C 80 °C T4, T3, T2, T1 T 120 °C 69 °C 115 °C T3, T2, T1 T 185 °C 50 °C 180 °C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C 2130M**E***********I1**** and 2130M**E***********I7****: Hőmérsékleti osztályok Gáz (Ga) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) T5, T4, T3, T2, T1 80 °C 80 °C T 85 °C 70 °C 80 °C T4, T3, T2, T1 77 °C 115 °C T 120 °C 70 °C 115 °C T3, T2, T1 71 °C 185 °C T 190 °C 70 °C 185 °C T2, T1 65 °C 260 °C T 265 °C 65 °C 260 °C Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C 2130M**M***********I1**** and 2130M**M***********I7****: Hőmérsékleti osztályok Gáz (Ga) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) T5, T4, T3, T2, T1 80 °C 80 °C T 85 °C 70 °C 80 °C T4, T3, T2, T1 69 °C 115 °C T 120 °C 69 °C 115 °C T3, T2, T1 50 °C 180 °C T 185 °C 50 °C 180 °C Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C 34 Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató c. Bemeneti paraméterek: 2130-as készülék NAMUR elektronikával: Vmax:15 V, Imax: 32 mA, Pi: 0,1 W, Ci: 12 nF, Li: 0,06 µH 2130-as készülék 8/16 mA-es elektronikával: Vmax: 30 V, Imax: 93 mA, Pi: 0,65 W, Ci: 12 nF, Li: 0,035 µH d. Anyagok: Lásd a 2130 jelű termék 00813-0100-4130 számú adatlapját. e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva. 9. Az üzemeltetés különleges feltételei: a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a 2130-as berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges. [ATEX: II. csoport, 1G vagy 1D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. és 20. zónájú helyeken]. (ii) Szélsőséges körülmények között a 2130-as berendezés tokozatának nem fémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges [ATEX: II. csoport, 1G vagy 1D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zónájú helyszíneken] a 2130-as berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezen felül a 2130-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen. 35 Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember EK-megfelelőségi nyilatkozat 10 ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 2130 típushoz 36 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 37 Rövid szerelési útmutató 38 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember EK megfelelségi nyilatkozat Szám: RMD 1075, C változat Mi, a Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE GB társaság, kizárólagos felelsséggel kijelentjük, hogy a következ termékek: Rosemount 2130 sorozatú rezgnyelves folyadékszint-kapcsoló melyeknek gyártója a Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE GB és amely termékekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség irányelveinek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit a mellékelt Részletezés szerint. A megfelelés feltételezése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt Részletezés szerint. 2012. július 6. David J. Ross-Hamilton (kiadás dátuma) (név nyomtatva) Jóváhagyások globális tanácsadója (beosztás nyomtatva) 39 2013. szeptember Rövid szerelési útmutató Részletezés Szám: RMD 1075, C változat EMC (elektromágneses összeférhetségrl szóló) irányelv (2004/108/EK) 2130N**************** EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 61326-3-1:2008; EN 60947-5-6:2001 2130P****************; 2130L****************; 2130D****************; 2130M**************** EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006 ATEX irányelv (94/9/EK) 2130N**************I1* modell; 2130M**************I1* modell Sira 05ATEX2130X gyújtószikramentes II. berendezéscsoport, 1 GD kategória Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T 85 °C T 265 °C Da EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007 A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak: IEC 60079-0:2011 2130*A2************E1* modell; 2130*S2************E1* modell Sira 05ATEX1129X lángálló II. berendezéscsoport, 1/2 GD kategória Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C T265 °C Db EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007; EN 60079-31:2009 A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak: IEC 60079-0:2011 Kisfeszültség irányelv (2006/95/EK) 2130D****************; 2130L**************** EN 61010-1:2001 (A berendezések kialakításában kisebb eltérések fordulhatnak el annak érdekében, hogy megfeleljenek az alkalmazás és/vagy felszerelés követelményeinek, amelyeket alfanumerikus karakterek jelölnek ott, ahol fent * jel található.) Lapszám: 2 / 3 40 2130_RMD1075-C_hun.doc Rövid szerelési útmutató 2013. szeptember Részletezés Szám: RMD 1075, C változat EC típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minsítésre kijelölt szervezet SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, GB ATEX minségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, GB Lapszám: 3 / 3 2130_RMD1075-C_hun.doc 41 Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA Tel.: (USA) (800) 999-9307 T (nemzetk.) (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889 Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505 Emerson Process Management Latin-Amerika 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA T + 1 954 846 5030 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 T (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország T 49 (8153) 9390, F 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 F (86) (10) 6422 8586 © 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.
© Copyright 2026 Paperzz