Magyar (Hungarian)

Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4130, CA átdolgozás
2013. szeptember
Rosemount 2130 növelt képességű,
rezgővillás folyadékszint-kapcsoló
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
MEGJEGYZÉS
Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2130-as sorozathoz ad általános útmutatást. Nem
tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási
vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 2130-as típus
referencia-kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4130). A kézikönyvek elektronikus
úton a www.rosemount.com webcímen érhetők el.
VIGYÁZAT!
A telepítésre vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos
sérülést okozhat.
 A Rosemount 2130 készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A készülék telepítését,
csatlakoztatását, üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak megfelelően
képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes
vonatkozó országos és helyi előírást.
 Győződjön meg arról, hogy a vezetékek elbírják a szükséges áramerősséget, illetve hogy
a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez.
 A készülék csak az előírt módon használható. Ennek a követelménynek a megsértése
csökkentheti a berendezés által biztosított védelmet.
 A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen
körülmények között nem megengedett.
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek
 A 2130-as típusú készülék veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és
nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető.
A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez
tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt.
 Ellenőrizze, hogy a 2130-as készülék üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes
helyekre vonatkozó tanúsítványokkal.
A készülék külső felülete felforrósodhat.
 Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
 Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a technológiai csatlakozásokat.
 A 2130-as készülék működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai
csatlakozásokat.
Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat
 Ha a folyadékszint-érzékelőt nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben
fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon
magasfeszültség lehet jelen.
 Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti.
 A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a 2130-as készülék nincs
feszültség alatt.
2
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
A Rosemount 2130-as készülék áttekintése
A Rosemount 2130-as készülék egy folyadékszint-kapcsoló. A rövid rezgővillás
technológia elve alapján működő 2130-as készülék gyakorlatilag mindenfajta
folyadékban alkalmazható.
A Rosemount 2130-as készülék a hangvilla elve alapján működik. Egy
piezoelektromos kristály természetes frekvenciájukon (~1400 Hz) rezgeti a villákat.
A készülék folyamatosan figyeli ennek a frekvenciának változását. A rezgővilla
frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél sűrűbb a közeg,
annál alacsonyabb a frekvencia.
Ha a készüléket az alsó szintre vonatkozó riasztásra használják, akkor a
folyadékszint a tartály vagy csővezeték leürülésekor elhagyja a villát,
megváltoztatva ily módon az elektronikai rendszer által érzékelt természetes
frekvenciát, aminek következtében a kimeneti állapot „Száraz” értékre vált át.
Magas szintre vonatkozó riasztásra használva a 2130 kapcsolót, a tartályban vagy
csővezetékben emelkedő folyadék érintkezésbe kerül a villával, ezzel „Nedves”
értékre módosítva a kimeneti állapotot.
A 2130-as készülék folyamatosan ellenőrzi saját állapotát, önellenőrzést végezve a
villán és az érzékelőn. Ez az önellenőrzés alkalmas a villa korróziójának, belső
vagy külső sérülésének, a belső vezetékek szakadásának stb. észlelésére. Ezek
közül bármelyik a „szívverés” LED szakaszos villogását, majd az elektromos
terhelés biztonságos kezelését indítja el. A 2130-as készülék „szívverés” LED-del
van ellátva, amely a készülék üzemi állapotáról ad tájékoztatást. A LED a kapcsoló
kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig
folyamatosan világít.
3
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
1 ábra. A Rosemount 2130-as készülék funkciói
A
H
B
G
F
E
C
A. Közvetlen terhelés, PLC/PNP, DPCO relé,
hibajelző + riasztás relék (2 db SPCO),
NAMUR vagy 8/16 mA elektronika
B. NEMA 4X típusú (IP66/67) alumínium
vagy 316 SST készülékház
C. Rövid villa, megtoldható maximum 3 m
(118 in.) hosszúságra. „Fast drip” (gyorsan
letisztuló) kivitel
D. A nedvesített részek anyaga 316/316L
SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy
ECTFE/PFA bevonatú 316/316L SST
4
D
E. Menetes, karimás vagy higiénikus
technológiai csatlakozások
F. 316/316L SST hővédőcső (csak az
2130***E esetében)
G. Mágneses ellenőrzési pont
H. Két kábel-/védőcsőbemenet
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Általános tudnivalók


A Rosemount 2130 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje.
A toldalékkal ellátott kivitelt vagy a készülék szélsőséges hőmérsékletekre
tervezett változatait mindig két kézzel fogja meg. A készüléket ne a villánál
fogja meg.
Semmilyen módon ne alakítsa át a 2130-as készüléket.
2 ábra. Hogyan kell kezelni a Rosemount 2130-as készüléket?
OK
OK



OK
OK
A 2130-as készülék gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/lángálló kivitelben
kapható, veszélyes környezetben történő telepítéshez a jóváhagyásokat (lásd:
22. oldalon). A 2130-as készülék normál helyen felszerelhető kivitelben is
rendelhető a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéséhez.
A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint
csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak
ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (3. ábra).
A 2130***E típus különlegesen széles, –70 és 260 °C (–94 és 500 °F)
technológiai hőmérsékletek közötti tartományban használható, a 2130***M
típus pedig közepes tartományban, –40 és 180 °C (–40 és 356 °F) között.
3 ábra. Környezetvédelmi tudnivalók
OK
OK


OK
OK
Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A tokozat fedelének
eltávolításához 30 mm (1.2 in.) szabad hely szükséges.
Az elektronikai egység tokozata fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés
érdekében gondoskodjon arról, hogy fém fémmel érintkezzen. Használjon a
Rosemount által gyártott O-gyűrűket.
5
Rövid szerelési útmutató

2013. szeptember
A készülékház földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi
villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális
impedanciával, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT
védőcsöves készülékházakhoz használja a villa földelését.
A telepítésre vonatkozó ajánlások





Ne telepítse a készüléket a folyadék belépési pontjának közelében.
Kerülje a villák erőteljes befröcskölődését.
A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat.
A 2130 típusú készüléket nem szabad hőforrás közelébe telepíteni.
Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték
falával vagy valamely szerelvénnyel.
Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott
termékréteg és a villa között.
4 ábra. Gondoskodjon arról, hogy ne legyen a villák körül lerakódás.
OK
OK
1. lépés: Fizikai üzembe helyezés
1. A 2130-as készüléket a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a
beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát
(6. ábra).
2. Az 1 m-nél (3.2 ft.) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást
(5. ábra). A GL-jóváhagyási követelményeket lásd a 00809-0100-4130 számú
referencia-kézikönyvben.
3. Tegye helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak
megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a
fémrészek között érintkezés jöjjön létre, de ne húzza túl a meneteket.
4. Szigetelje a 2130-as készüléket kőzetgyapottal Rockwool. Az illesztési
hézagokért lásd: 7. ábra.
6
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
5 ábra. A hosszabbra toldott villákhoz (standard) szükséges
megtámasztások.
Max. 1 m (3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
Max.
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
7
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
6 ábra. Telepítési példák
A menetes
kivitelű 2130-as
készülék
telepítése
A
B
C
D
A karimás
2130-as
készülék
telepítése
A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez
B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez
C. Villabeállító rovátka
D. Villabeállító horony
E. Villabeállító horony
8
E
D
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
7 ábra. Szigetelés
D
A
A
OK
OK
B
C
Rosemount 2130***E
C
D
C
Rosemount 2130***M
A. 100 mm-es (3,9") körben rendelkezésre
álló szabad hely
C. Kőzetgyapot Rockwool
D. 55 mm (2,1")
B. 150 mm (5,9")
9
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
2. lépés: Elektromos szerelés
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók
megfelelően tömítettek, és teljesen meg vannak-e húzva.
Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az
elektronika burkolatát eltávolítaná.
Az üzemi földelő sorkapcsot csatlakoztatni kell egy külső földelő
rendszerhez kell csatlakoztatni.
Közvetlen terhelés kapcsolódoboza (kéthuzalos, vörös címke)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
LOAD LINE
Dry
Wet
1
2
PE
Védőföldelés
(Ground)
(Földelés)
Wet On Mode
3
R
R
IIL
L
2A (T)2A(T)
Fuse
biztosíték
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
Neutral Fázis
Live
Nullavez
eték
= Terhelés
kikapcsolva
= Terhelés
bekapcsolva
00V
V
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
WARNING
Isolate Supply
Before Removing
R = Külső terhelés (illeszteni kell)
R = External load (must be fitted )
U = 20–264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60Hz )
IKI
< 4< mA
4 mA
IOFF
ILIL==20–500
20 - 500mA
mA
IPK==55A,
IPK
áram)
A, 40
40 ms
ms (bekapcsolási
(inrush)
... (egyenáram)
20 - 60VV—
(dc)
UU==20–60
4 mA
IOFF
IKI
< 4< mA
I = 20 - 500 mA
ILL= 20–500 mA
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram)
+V
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Direct Load
Switching
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
ΔU
U
12
V
12V
2A
(T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
N
N
00V
V
LL
+V
A LED
folyamatosan
világít
10
<<4
4 mA
mA
ILIL
ΔU
U
2A
(T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
N
N
00V
V
IIL
12
V
12V
L
2A
(T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
LL
+V
A LED
másodpercenként
felvillan
N
N
00V
V
<<4
4 mA
IILL
2A
(T)
Fuse
biztosíték
2A(T)
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
L
Wet On
0.3
1
0.3
1
IIL
Megjegyzés: Az itt
látható adatok
névleges értékek,
további adatok a
2130-as készülék
00809-0100-4130
azonosítószámú
referencia-kézikönyvében találhatók
LL
+V
A LED
folyamatosan
világít
N
00V
V
L
+V
A LED
másodpercenként
felvillan
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
PnP/PLC doboz (háromhuzalos, sárga címke)
PLC/PNP
OPERATION MODE
-
OUT
+
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
2
Védőföldelés
PE
(Földelés)
(Ground)
Wet On
0.3
1
Isolate Supply
Before Removing
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Wet On Mode
4
3
Seconds Delay
... (egyenáram)
U = 20–60 V —
U = 20 - 60 V (dc)
I < 4 mA + IL
I < 4 mA + I L
2A2A(T)
(T)
Fuse
biztosíték
1
Dry On
IL (MAX.) = 0–500 mA
IL (MAX) = 0 - 500 mA
IPK = 5 A, 40 ms (bekapcsolási áram)
IPK = 5 A, 40 ms (inrush)
U
= U – 2,5 V
+V O/P
V
+V
O/P 00V
OUT (BE)
U
= U - 2.5 V
ILOUT(ON)
(KI) < 100 mA
IL (OFF) < 100  A
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
PLC (pozitív bemenet)
PNP egyenáram
-
ΔU
ΔU
+
+
ΔU
ΔU
-
OUT
R
IL
+
A LED
folyamatosan
világít
100 A
µA
<< 100
+
A LED
másodpercenként
felvillan
I/P
+
PLC
-
OUT
+
ΔU
ΔU
IL
1Fuse
A (T)
biztosíték
1A(T)
+
PLC
R
<<3
3V
1Fuse
A (T)
biztosíték
1A(T)
+
IL
I/P
PLC
-
OUT
< 100A
µA
<100
IL
I/P
PLC
-
OUT
R
<<3
3 VV
R
1Fuse
A (T)
biztosíték
1A(T)
-
OUT
+
<<3
3V
V
IL
I/P
-
OUT
ΔU
ΔU
< 100A
µA
<100
IL
+
+
-
OUT
+
<<3
3V
V
+
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
OUT
Wet On
0.3
1
0.3
1
+
Megjegyzés: Az itt
látható
adatok névleges értékek;
további adatok a 2130-as
készülék
00809-0100-4130
azonosítószámú
00809-0100-4130
felhasználói
kézikönyvében találhatók
IL
+
A LED
folyamatosan
világít
IL
1Fuse
A (T)
biztosíték
1A(T)
100 A
µA
<< 100
+
A LED
másodpercenként
felvillan
11
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
DPCO relé doboza (sötétzöld címke)
OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
L
0.3
1
3
10
0.3 Wet
1
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
Védőföldelés
PE
(Ground)
(Földelés)
Fuse
(T)
0,5
(T)0.5biztosíték
Ohmos terhelés
φ
DPST
Kétpólusú kikapcsoló
00V
V
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
NO
NC
C
NO
A LED
folyamatosan
világít
12
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
C
Wet On
0.3
1
30
NC
φ
U = 20–264 V ~ (váltóáram)
váltóáram:ac
váltóáram:
Live U = 20...264 V ~ (ac)
Fázis
(50/60 Hz) ac
U V = 250 V U
UMAX = 250
(50/60 Hz)
UV
MAX. = 250 MAX
MAX. = 250 V
mA
I I< <6 6
mA
P
=
875
VA
PMAX = 1250
VA = 1250MAXVA
PMAX.
PMAX. = 875 VA
dc
dc
egyenáram:
egyenáram:
U = 20...60 V
(dc)
U
= 30 V
... (egyenáram)
UMAX = 30 V
U = 20–60 V —
+V
+V
UMAX. = 30 VMAX
UMAX. = 30 V
I < 6 mA
P
=
170W
P
=
240
W
I < 6 mA
MAX
PMAX. = 240 MAX
W
PMAX. = 170 W
N
N
Dry On
Induktív terhelés
Resistive Load
Inductive Load
f = 1;
f = 0,4;
cos φ = 1 ;
cos φ = 0.4 ;
L/R
=
0
ms
L/R = 7 ms
L/R = 0 ms
L/R = 7 ms
IMAX. = 3,5 A
IMAX = 5 AIMAX. = 5 A IMAX = 3.5 A
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
NC
C
NO
NC
C
NO
A LED
folyamatosan
világít
NC
C
NO
NC
C
NO
A LED
másodpercenként
felvillan
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Hibajelző és riasztás relék (2 db SPCO) doboza (világoszöld címke)
N
L
OPERATION MODE
0.3
1
3
10
Isolate Supply
Before Removing
Alarm
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
0.3 Wet
1
NO
Fault
NC
C
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
NC
C
NO
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
Védőföldelés
PE
(Ground)
(Földelés)
0,5
(T)0.5biztosíték
Fuse
(T)
FAULT RELAY
WARNING
Induktív terhelés
ResistiveOhmos
Load terhelés
Inductive Load
cos φ = 1 ; f = 1;
cos φ = 0.4 ;
f = 0,4;
L/R = 0 ms
L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms
IMAX = 5 AI
= 5 A IMAX = 3.5 A I
= 3,5 A
φ
Kétpólusú kikapcsoló
DPST
φ
MAX.
N
N
00V
V
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
MAX
ac:
20–264
~ (váltóáram)
váltóáram:ac:
váltóáram:
UU
==
20...264
V ~V(ac)
Fázis
UMAX = 250 V
Live
U
= 250 V
(50/60
(50/60
Hz) Hz) MAX
U
= 250
V
U
= 250 V
PMAX = 875 VA MAX.
PMAX = 1250MAX.
VA
I<
mA
I <6 6
mA
PMAX. = 1250
PMAX. = 875 VA
dc:VA
dc:
UMAX = 30 V egyenáram:
V
UMAX = 30egyenáram:
U = 20...60 V
(dc)
... (egyenáram)
U6=mA
20–60 V —
+V
+V
UMAX.
I<
PMAX = 240
W = 30 PVMAX = 170 W UMAX. = 30 V
I < 6 mA
PMAX. = 240 W
PMAX. = 170 W
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
C
NO
(Nincs
riasztás)
NC
C
NO
(Nincs
hiba)
A LED
folyamatosan
világít
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
0.3
1
C
NO
(Riasztás)
NC
C
NO
(Nincs
hiba)
A LED
másodpercenként
felvillan
NC
C
NO
(Nincs
riasztás)
NC
C
NO
(Nincs
hiba)
A LED
folyamatosan
világít
NC
C
NO
(Riasztás)
NC
C
NO
(Nincs
hiba)
A LED
másodpercenként
felvillan
13
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
NAMUR doboz (világoskék címke)
OPERATION MODE
-
Dry On Mode
Dry
Wet
+
8V
dc
Dry
Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
EN 50227 / NAMUR
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
30
10
30
Seconds Delay
IION =
= 2.2
2,2...…2.5
2,5
mA
mA
ON
IIOFF
= 0,8 … 1,0 mA
OFF = 0.8 ... 1.0 mA
IIHIBA
< 1.0
1,0mA
mA
FAULT <
Ex
-
+
Tanúsított,
gyújtószikramentes
elválasztó erősítő az
A certified intrinsically
safe
IEC
60947-5-6
feléto IEC 60947-5-6
isolating
amplifier
Ex
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
> 2,2 mA
>2,2
mA
A LED
folyamatosan világít
Megjegyzés



14
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
-
+
1,0 mA
<<1,0
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
-
+
> 2,2 mA
>2,2
mA
A LED
folyamatosan
világít
-
+
1,0 mA
< <1,0
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához
szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat
lásd „Terméktanúsítványok”, 21. oldal.
Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható.
Csak 8/16 mA-es dobozzal lehet helyettesíteni.
Ne lépje túl a 8 V (egyenáram) értéket.
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
8/16 mA-es doboz (sötétkék címke)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
+
Wet
Dry
1
2
-
Ex
0.3
1
3
3
10
30
30
8/16 mA
Wet On
10
Seconds Delay
I ON = =1515......17
17 mA
mA
IBE
7.5......8,5
8.5 mA
I OFF= =7,5
IBE
mA
3.7 mA
I FAULT<<3,7
IHIBA
mA
PE
Védőföldelés
(Ground)
(Földelés)
Ex
Wet On Mode
3
Dry On
0.3
1
24 Vdc
Nominal
U=
= 24
U
V egyenáram,
névleges
+
Az
IS (NSZ)
követelmények
A certified
intrinsically
safe barrierteljesítéséhez tanúsított
gyújtószikramentes
biztonsági védőelemet kell
must be used to meet IS requirements
használni.
-
+
4–20 mA-es
analóg
Drives
4-20 mAbemenetet
Analog Inputvezérel
Magas szint: Dry = ON
(Szárazra kapcsolás)
Dry On
Alacsony szint: Wet = ON
(Nedvesre kapcsolás)
Dry On
Wet On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
Seconds Delay
Seconds Delay
+
15 mA
>> 15
mA
A LED
folyamatosan
világít
0.3
1
+
8,5 mA
< <8,5
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
+
15 mA
> >15
mA
A LED
folyamatosan
világít
+
8,5 mA
< <8,5
mA
A LED
másodpercenként
felvillan
Megjegyzés


Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához
szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat
lásd „Terméktanúsítványok”, 21. oldal.
Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is
megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni.
15
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban)
Ha önellenőrzés üzemmódban a készülék hibaállapotot érzékel, akkor a
„szívverés” LED fél másodpercenként egyet villan, és minden harmadik villanás
kimarad. A 2130-as készülék kimenete az alábbiak szerinti:
Közvetlen terhelés
PLC
+
< 4 mA
<4
mA
IL
Biztosíték
Fuse
2A (T)
N
N
0V
0V
+
LL
+V
+V
DPCO relé
C
IL
100 µA
< <100
A
+
(=Hiba)
(=Hiba)
NAMUR
8/16 mA
-
NC
I/P
+
-
OUT
R
Fuse
Biztosíték
1 A (T)
1A(T)
PLC
(=Hiba)
NO
+
IL
Kétpólusú
DPST
kikapcsoló
C
-
OUT
< 100 µA
<100
A
2A(T)
NC
PNP egyenáram
+
NO
1,0 mA
<< 1,0
mA
(=Hiba)
(=Hiba)
3,7 mA
< <3,7
mA
(=Hiba)
Hiba- és riasztás relék (2 db SPCO)
Riasztás relé
Hibarelé
= Terhelés kikapcsolva
=Terhelés bekapcsolva
NC
C
NO
(=Nincs
riasztás)
NC
C
NO
(=Hiba)
Megjegyzés
A LED ettől eltérő gyakoriságú villogásainak okaival kapcsolatban lásd:„LED-jelzés”, 18. oldal.
16
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
3. lépés: Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási
késleltetés beállítása
1. Válassza ki a „Száraz be” vagy „Nedves be” üzemmódot.
2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,3, 1, 3, 10 vagy
30 másodpercre állítható.
Megjegyzés



Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést
követően lép érvénybe.
A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot.
Magas szintű riasztáshoz javasolt a „Szárazra kapcsolás”, az alacsony szintű
riasztás esetében pedig „Nedvesre kapcsolás”. Ne szerelje be a szokásos
„ki” állásban
8 ábra. A ház belsejében lévő mintadoboz felülnézete
A
B
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
-
OUT
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
1
2
3
4
Wet On Mode
Dry On
0.3
1
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
A. LED
B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő
4. lépés: Üzemmód beállítása
Az önellenőrzés üzemmód kiválasztása
Önellenőrzés üzemmódban a „szívverés” LED színe sárga.
Dry On
0.3
1
3
10
30
Dry On
Wet On
0.3
0.3
1
1
3
10
3
10
30
Seconds Delay
10 másodperc
30
Wet On
<3
másodperc
Dry On
Wet On
0.3
1
1
3
3
3
10
30
10
10
30
0.3
1
Seconds Delay
30
0.3
Seconds Delay
17
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
A normál üzemmód kiválasztása
Normál üzemmódban a „szívverés” LED színe piros.
Dry On
Wet On
Dry On
Wet On
<3
másodperc
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
3
3
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
10
10
30
30
30
10 másodperc
Seconds Delay
30
1
Seconds Delay
Seconds Delay
LED-jelzés
1. táblázat. LED-jelzés
LED-színek
Üzemmódok1
Piros
Normál
Sárga
Önellenőrzés
Üzemmód leírása
Ha a LED pirosan villog, akkor a 2130-as lehet kalibrálatlan,
sikeresen kalibrált, illetve elektromos terhelési probléma vagy
belső áramköri hiba fordulhat elő.
A további információkért lásd 2. táblázat.
Ha a LED sárgán villog, annak jelentése megegyezik a normál
üzemmóddal, emellett azt is jelezheti, hogy a villán külső sérülés
van, a villa korrodált vagy a belső érzékelő sérült. A további
információkért lásd 2. táblázat.
1. Lásd: „Üzemmód beállítása”, 17. oldal.
2. táblázat. LED villogási gyakorisága
LED villogási gyakorisága
Kapcsoló állapota
Folyamatos
A kimenet állapota: be
1 villanás 1/2
másodpercenként, és
minden harmadik villanás
kimarad
Külső sérülés vagy korrózió a villákon, belső vezeték
sérülése, belső érzékelő sérülése1
(Csak önellenőrzés üzemmódban)
Másodpercenként 1
A kimenet állapota: ki
Két másodpercenként 1
Kalibrálatlan2
Négy másodpercenként 1
Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat
Másodpercenként 2
Sikeres kalibrálás jelzése
Másodpercenként 3
Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM)
Nem világít
Hiba (pl. tápfeszültség ellátás)
1. Lásd: „Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban)”, 16. oldal.
2. Lásd a 2130-as készülék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4130) vagy a kézikönyv mellékletének
(00809-0200-4130) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét.
18
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
5. lépés: Működés ellenőrzése
Mágneses ellenőrzési pont
A ház oldalán található mágneses ellenőrzési pont lehetővé teszi a 2130-as
készülék működésének ellenőrzését. A mágnes célponthoz történő érintésével a
kimeneti állapot megváltozik arra az időre, amíg mágnes ott van.
9 ábra. Mágneses tesztpont (fémfoglalat)
TP
TP
TP
S
N
S
N
NINCS MÁGNES
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
MÁGNES
(KAPCSOLÓ: ZÁRVA)
(KAPCSOLÓ: NYITVA)
Hibaelhárítás
3. táblázat. Hibaelhárítási táblázat
Hiba
Nem kapcsol
Hibás
kapcsolás
Hibás
kapcsolás
Hibajelenség/jelzés
Művelet/megoldás
A LED nem világít, nincs
tápfeszültség
Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a
közvetlen terheléskapcsolású típuson).
A LED villog
Lásd: „LED-jelzés”, 18. oldal
A villa sérült
Cserélje ki a 2130-ast
Vastag lerakódás a villán
Óvatosan tisztítsa meg a villát
5 másodperc késleltetés
üzemmódváltásakor vagy
késleltetéskor
Ez normális jelenség – várjon 5 másodpercet
Dry = On (Szárazra kapcsolás),
Wet = On (Nedvesre kapcsolás)
megfelelően beállítva
Állítsa be a megfelelő üzemmódot az
elektronikadobozon
Turbulencia
Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést
Túl nagy elektromos zaj
Szüntesse meg a zavarforrást
Az elektronikadobozt egy másik
Rosemount 2130 készülékről
szerelték át
Szerelje fel a gyárilag mellékelt
elektronikadobozt, majd végezze el a
kalibrálást1
1. Lásd a termék referencia-kézikönyvének (00809-0100-4130) vagy a kézikönyv mellékletének
(00809-0200-4130) „Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása” című részét.
19
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Karbantartás

A tisztításhoz kizárólag puha ecsetet használjon.
Vizsgálat



Szemrevételezéssel ellenőrizze a 2130-as esetleges sérüléseit. Amennyiben
sérült, ne használja.
Ügyeljen arra, hogy a ház borítása, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően
tömítettek legyenek.
Győződjön meg arról, hogy a LED 1 Hz-en villog vagy folyamatosan világít.
(Lásd: „LED-jelzés”, 18. oldal)
Pótalkatrészek

20
A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a 2130-as készülék
00809-0100-4130 számú adatlapját.
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Terméktanúsítványok
Európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat összes európai irányelve megtalálható
a 36. oldalon, valamint a Rosemount honlapján (www.rosemount.com) található.
Nyomtatott példányok a helyi értékesítési irodában szerezhetők be.
ATEX-irányelv (94/9/EK)
Megfelel az ATEX-irányelv előírásainak.
Nyomástartó berendezésekre (PED) vonatkozó irányelv (97/23/EK)
A Rosemount 2130 nem tartozik a PED-irányelv hatálya alá.
L.V. irányelv
EN61010-1 környezetszennyezési fok 2, II. kategória (264V max),
környezetszennyezési fok 2, III. kategória (150 V max).
Elektromágneses összeegyeztethetőségről szóló (EMC) irányelv
EN61326, B osztály szerinti kibocsátás. Ipari környezetre vonatkozó előírásoknak
megfelelő védettség.
NAMUR NE21.
CE-jelzés
Megfelel a vonatkozó irányelvek (EMC, ATEX és LVD) előírásainak.
Túltöltés elleni védelem jóváhagyása
A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV
által bevizsgálva és engedélyezve. Tanúsítvány száma: Z-65.11-519.
Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek
ABS
American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal)
GL
Germanischer Lloyd (kivéve riasztás- és hibarelék kazettája)
Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély
A Mobrey Ltd. (. (Slough, Egyesült Királyság) kijelenti, hogy a Rosemount 2130
rezgővillás szintkapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra.
A rezgővillás szintkapcsoló vízzel érintkező részei korrózióálló acélból (S jel) és C
vagy C-276 jelű ötvözetből (C jel) készültek. Az említett anyagok a DIN 50930-6
szabvány szerint toxikológiai és mikrobiológiai szempontból biztonságosak.
NAMUR engedély
NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentés kérésre átadjuk. Megfelel
a NAMUR NE21 szerinti besorolás követelményeinek.
21
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló
tanúsítványa
G5 Projektazonosító: 3021776
A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan
elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden
kapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeknek.
A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa
G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1805769
A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert
ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján minden kapcsoló
konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeknek.
Egyszeres tömítés
Kanadai nyilvántartásba vételi szám
Tanúsítvány száma: CRN 0F04227.2C
A CSA által engedélyezett (G6, E6 vagy I6 terméktanúsítvány-kódú) Rosemount
2130 rezgővillás szintkapcsoló akkor felel meg a CRN követelményeinek, ha a
folyadékkal érintkező (nedves) részei rozsdamentes acélból készültek,
technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT-menettel, vagy ASME B16.5 szerinti
2–8 hüvelykes karimával készültek.
Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok
Megjegyzés




22
A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén
jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a
gyújtószikra-mentesség érdekében.
A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén
jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a
gyújtószikra-mentesség érdekében.
Minden CSA által jóváhagyott készülék ANSI/ISA 12.27.01-2003
tanúsítvánnyal rendelkezik.
A szerelési rajzok a 2130-as készülék referencia-kézikönyvében
(00809-0100-4130) érhetők el.
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások
Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás
(Lásd „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”, 26. oldal)
E5 Projektazonosító: 3012658
Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok
Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon)
Tokozat: 4X típus
Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás
(Lásd „Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez
(I5 és I6)”, 28. oldal)
I5 Projektazonosító: 3011456
Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D
csoportok I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC
Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat)
Szerelési rajz száma: 71097/1154 ( NAMUR elektronikával)
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 µH
Szerelési rajz száma: 71097/1314 (8/16 mA-es elektronikával)
Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 µH
Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás
(Lásd „Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6)”, 26. oldal)
E6 Projektazonosító: 1786345
Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok
Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 9.b szakaszt a következő oldalon: 27. oldalon)
Tokozat: 4X típus
Egyszeres tömítés
Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás
(Lásd „Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő telepítéshez
(I5 és I6)”, 28. oldal)
I6 Tanúsítvány száma: 06 CSA 1786345
Gyújtószikramentes, I. osztály, 1. kategória, A, B, C és D
csoportok I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC
Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D
csoportok Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat)
Szerelési rajz száma: 71097/1179 ( NAMUR elektronikával)
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 µH
Szerelési rajz száma: 71097/1315 (8/16 mA-es elektronikával)
Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 µH
Egyszeres tömítés
Megjegyzés


A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén
jóváhagyott elválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a
gyújtószikra-mentesség érdekében.
A 8/16 mA-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén
jóváhagyott, gyújtószikramentes biztonsági védőelem szükséges a
gyújtószikra-mentesség érdekében.
23
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Európai jóváhagyások
ATEX-jóváhagyások
E1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX1129X
Lángálló és porálló:
ATEX-jelölés
II 1/2 G D
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
(Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(E1 és E7)”, 30. oldal)
I1 Tanúsítvány: Sira 05ATEX2130X
Gyújtószikra-mentesség és porállóság:
ATEX Marking
II 1 G D
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
(Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”,
33. oldal)
A világ többi részére vonatkozó jóváhagyások
INMETRO jóváhagyások
E2 Jóváhagyás száma: TÜV 12.1285 X
Lángálló és porálló:
Ex d IIC T6–T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C – T265 °C Db
I2 Jóváhagyás száma: TÜV 12,1391 X
Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes:
Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (*Lásd a táblázatot a tanúsítványon)
Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványon)
Biztonsági paraméterek:
NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 µH
8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 µH
A biztonságos használat speciális feltételei:
Szélsőséges körülmények között a tokozat nem fémből készült részein
elektrosztatikus feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel
tisztítható.
A National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety
Instrumentation (NEPSI, (Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök
robbanásbiztosságára és biztonságára) engedélyei
E3 Tanúsítvány: GYJ101373
Lángálló és porálló:
Ex d IIC T6~T2
DIP A21 TA (T 85 °C – 265 °C) IP6X
(A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2130
készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú referencia-kézikönyvében található)
I3 Tanúsítvány: GYJ101372X
Gyújtószikramentes (NAMUR elektronika):
Ex ia IIC T5~T2
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 µH
(A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatás a Rosemount 2130
készülék 00809-0100-4130 azonosítószámú referencia-kézikönyvében található)
24
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai
E7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0051X
Lángálló és porálló:
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
(Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(E1 és E7)”, 30. oldal)
I7 Tanúsítvány: IECEx SIR 06.0070X
Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes:
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
(Lásd „Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I1 és I7)”,
33. oldal)
25
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez
(E5 és E6)
Érintett típusszámok:
2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***
2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***
(„*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik).
Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá
eső berendezésekre vonatkoznak:
1. A berendezés gáz vagy gőz halmazállapotú gyúlékony anyagokkal 1. osztályú,
1. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható.
2. A 2130***E FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei –50 °C és
75 °C (–58 °F és 167 °F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
engedélyezve, 260 °C (500 °F) maximális technológiai hőmérséklet mellett.
A 2130***M FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei –40 °C és
75 °C (–40 °F és 167 °F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
vannak engedélyezve, 180 °C (356 °F) maximális technológiai hőmérséklet
mellett.
3. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti,
a vonatkozó szabályzat szerint.
4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett
szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint.
5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül:
Test: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél
Fedél: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316-os korrózióálló acél
Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276) és C
ötvözet (UNS N10002)
Szonda töltése: Perlit
Fedéltömítés: Szilikon
Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő
óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének
megakadályozásáért.
Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka
esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt
figyelembe kell venni, ha a 2130 sorozatú berendezést olyan helyen szerelik
fel, ahol 1. osztályú, 1. kategóriájú berendezésre van szükség.
26
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
7. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása:
a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem
léphetők túl.
b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja
megfelel a technológiai közegnek.
c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak.
d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a
berendezés bekötése során.
e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval
van lezárva.
8. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek
van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a
rezgőnyelven nem tapasztalhatók-e meghibásodásira utaló jelek.
9. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoportok.
b. Hőmérséklet:
2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***:
Hőmérsékleti osztályok
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
Maximális technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
80 °C
95 °C
T5, T4, T3, T2, T1
74 °C
T4, T3, T2, T1
73 °C
125 °C
T3, T2, T1
69 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C
2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***:
Hőmérsékleti osztályok
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
Maximális technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C
c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más
kapcsolóelem teherbírását.
d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2130-as készülék
00813-0100-4130 számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4130 számú
referencia-kézikönyvben.
e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva.
27
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
10. A kábel kiválasztása:
a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel
használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti:
T osztály
A kábel névleges határhőmérséklete
T6
85 °C (185 °F) felett
T5
100 °C (212 °F) felett
T4
135 °C (275 °F) felett
T3
160 °C (320 °F) felett
Utasítások veszélyes (besorolt helyszínű) környezetben történő
telepítéshez (I5 és I6)
Érintett típusszámok:
2130N**************I5***
2130N**************I6***
2130M**************I5***
2130M**************I6***
(„*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik).
Az alábbi utasítások a CSA és FM gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági
jóváhagyások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak:
1. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 2130-as
készülék veszélyes környezetben, 1. osztályú, 1. kategóriájú, A, B, C és D
csoportú, valamint 1. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz vagy pára
állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a
71097/1154, 71097/1314, a 71097/1179 vagy a 71097/1315 szerelési
rajzoknak megfelelően történik (lásd a 2130-as készülék 00809-0100-4130
számú referencia-kézikönyvét).
2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 2130-as készülék
veszélyes környezetben, 1. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz
vagy pára állapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben
telepítése a 71097/1179 vagy a 71097/1315 szerelési rajznak megfelelően
történik (lásd a 2130-as készülék 00809-0100-4130 számú
referencia-kézikönyvét).
3. A berendezés elektronikai rendszere csak a környezeti hőmérséklet –50 és
+80 °C közötti tartományában történő használatra van jóváhagyva. Csak ebben
a tartományban szabad használni. A kapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az
elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a
hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai
gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály.
4. A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika hőmérséklete –50 és 80 °C (–58 és
176 °F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a
tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti
hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas.
5. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó
szabályok szerint.
6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
28
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
7. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő
óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének
megakadályozásáért.
Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
8. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az
alábbiakra kell figyelni:
a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka
esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet.
b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 2130 sorozatú berendezés
tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így
gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan
alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó
berendezésekre van szükség, a Rosemount 2130 sorozatú berendezés nem
szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek
statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 2130-as
berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható.
9. Műszaki adatok:
a. I.S. jóváhagyás: 1. osztály, 1. kategória, A, B, C és D csoport, 1. osztály, 0.
zóna, AEx ia IIC
Sújtólég-biztossági engedély 1. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok
b. Bemeneti paraméterek:
2130-as készülék NAMUR elektronikával:
Vmax:15 V, Imax: 32 mA, Pi: 0,1 W, Ci: 211 nF, Li: 0,06 µH
2130-as készülék 8/16 mA-es elektronikával:
Vmax: 30 V, Imax: 93 mA, Pi: 0,65 W, Ci: 12 nF, Li: 0,035 µH
c. Anyagok: Lásd a 2130 jelű termék 00813-0100-4130 számú adatlapját.
d. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva.
29
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(E1 és E7)
Érintett típusszámok:
2130*A2E***********E1****,
2130*S2E***********E1****,
2130*A2E***********E7****,
2130*S2E***********E7****,
2130*A2M***********E1****,
2130*S2M***********E1****,
2130*A2M***********E7****,
2130*S2M***********E7****
(„*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik).
A következő utasítások a Sira 05ATEX1129X és IECEx SIRA 06.0051X
tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak:
1. A berendezés IIA, IIB és IIC csoportú és T1, T2, T3, T4, T5 és T6 hőmérsékleti
osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében
használható. [IECEx: 1-es és 2-es zónában. A szonda telepíthető 0. zónájú
tartályba].
A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és
a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port
tartalmazó környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális
felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti
hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
3. A berendezés nem rendelkezik biztonsági eszközként történő használatra
vonatkozó minősítéssel [ATEX: a 94/9/EC irányelv, II. melléklet, 1.5. cikkében
szereplő hivatkozás alapján].
4. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti,
a vonatkozó szabályzat szerint.
5. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett
szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint.
6. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
7. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül:
Test: Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú korrózióálló acél
Fedél:
Alumíniumötvözet (ASTM B85 360.0) vagy 316L típusú korrózióálló acél
Szonda: 316-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N10276) és C
ötvözet (UNS N10002)
Szonda töltése: Perlit
Tömítések: Szilikon
8. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő
óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének
megakadályozásáért.
Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések, vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek
30
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
9. Az üzemeltető feladata az alábbiak biztosítása:
a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek nem
léphetők túl.
b. A szonda (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja
megfelel a technológiai közegnek.
c. A csatlakozás szorossága megfelel a csatlakozáshoz használt anyagnak.
d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemeneti eszközöket alkalmazzák a
berendezés bekötése során.
e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval
van lezárva.
10. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek
van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a
rezgővillán nem láthatók-e sérülésre utaló jelek.
11. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód:
ATEX:
II 1/2 G D
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
IECEx:
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
b. Hőmérséklet:
2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****,
2130*A2E***********E7**** és 2130*S2E***********E7****:
Hőmérsékleti
osztályok
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2,
T1
T 85 °C
75 °C
80 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
74 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
73 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
69 °C
185 °C
T2, T1
T 265°C
65 °C
260 °C
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C
2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****,
2130*A2M***********E7**** és 2130*S2M***********E7****:
Hőmérsékleti
osztályok
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2,
T1
T 85 °C
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
T 135 °C
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
50 °C
180 °C
31
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -40 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C
c. Nyomás: Nem haladhatja meg az alkalmazott karima vagy más
kapcsolóelem teherbírását.
d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a 2130-as készülék
00813-0100-4130 számú termékadatlapján vagy a 00809-0100-4130 számú
referencia-kézikönyvben.
e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva.
12. A kábel kiválasztása
a. Az üzemeltető felelőssége a megfelelő hőmérséklet-állóságú kábel
használata. Az alábbi táblázat a kiválasztást segíti:
T osztály
A kábel névleges határhőmérséklete
T6
85 °C felett
T5
100 °C felett
T4
135 °C felett
T3
160 °C felett
13. Különleges használati feltételek
a. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy
gőzök T osztályához tartozó tartományba essen.
b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok, fent
ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen.
14. Gyártó cég
Mobrey Limited
Mobrey Limited, 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE,
Egyesült Királyság
32
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások
(I1 és I7)
Érintett típusszámok:
2130M**E***********I1****,
2130M**M***********I1****,
2130M**E***********I7****,
2130M**M***********I7****,
2130N**E***********I1****,
2130N**M***********I1****,
2130N**E***********I7****,
2130N**M***********I7****
(„*” a konstrukció, funkció és anyagválasztás különböző változataira vonatkozik).
Az alábbi utasítások vonatkoznak azokra a berendezésekre, melyekre a
Sira 05ATEX2130X és IECEx SIR 06.0070X tanúsítványok érvényesek:
1. A 2130 berendezés gyújtószikramentes (I.S.) változata használható robbanékony
gázokhoz és gőzökhöz a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a
T1, T2, T3, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban (IECEx: a 0, 1. és 2. zónában).
A telepítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásakor a technológiai és
a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.
2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port
tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: a 20., az 21. és
a 22. zónában].
3. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész
házának hőmérséklete a –50 °C és 80 °C közé essen.
A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a
külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas.
Lásd az alábbi „Műszaki adatok” című részt.
4. A szerelést megfelelően képzett szakembernek kell végeznie a vonatkozó
szabályok szerint.
5. Az üzemeltető nem javíthatja a berendezést.
6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz
kitéve, az üzemeltető felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő
óvintézkedések megtételéért és ezzel a védelmi szint csökkenésének
megakadályozásáért.
Agresszív anyagok: pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok,
ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek.
Óvintézkedések: pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres
ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása,
hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek.
7. A 2130-as készülék megfelel az EN 60079-11 (IEC 60079-11) 6.3.12-es
pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről).
8. Műszaki adatok:
a. Biztonsági kód:
ATEX:
II 1 G D
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
IECEx:
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
33
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
b. Hőmérséklet:
2130N**E***********I1**** és 2130N**E***********I7****:
Gáz (Ga) és por (Da)
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
77 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
71 °C
185 °C
T2, T1
T 265 °C
65 °C
260 °C
Hőmérsékleti
osztályok
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C
2130N**M***********I1**** és 2130N**M***********I7****:
Gáz (Ga) és por (Da)
Hőmérsékleti
osztályok
Maximális
technológiai
hőmérséklet (Tp)
Maximális felületi
hőmérséklet (T)
Maximális környezeti
léghőmérséklet (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 185 °C
50 °C
180 °C
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C
2130M**E***********I1**** and 2130M**E***********I7****:
Hőmérsékleti
osztályok
Gáz (Ga)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
77 °C
115 °C
T 120 °C
70 °C
115 °C
T3, T2, T1
71 °C
185 °C
T 190 °C
70 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
T 265 °C
65 °C
260 °C
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
Maximális
felületi
hőmérséklet
(T)
Por (Da)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -70 °C
2130M**M***********I1**** and 2130M**M***********I7****:
Hőmérsékleti
osztályok
Gáz (Ga)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
69 °C
115 °C
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
T 185 °C
50 °C
180 °C
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
Maximális
felületi
hőmérséklet
(T)
Por (Da)
Maximális
környezeti
léghőmérséklet
(Ta)
Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = -50 °C
Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = -40 °C
34
Maximális
technológiai
hőmérséklet
(Tp)
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
c. Bemeneti paraméterek:
2130-as készülék NAMUR elektronikával:
Vmax:15 V, Imax: 32 mA, Pi: 0,1 W, Ci: 12 nF, Li: 0,06 µH
2130-as készülék 8/16 mA-es elektronikával:
Vmax: 30 V, Imax: 93 mA, Pi: 0,65 W, Ci: 12 nF, Li: 0,035 µH
d. Anyagok: Lásd a 2130 jelű termék 00813-0100-4130 számú adatlapját.
e. Gyártási év: a termék címkéjére nyomtatva.
9. Az üzemeltetés különleges feltételei:
a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült,
az alábbiakra kell figyelni:
(i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület,
ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt
figyelembe kell venni, ha a 2130-as berendezést olyan helyen szerelik fel,
ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint szükséges. [ATEX: II.
csoport, 1G vagy 1D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. és 20. zónájú
helyeken].
(ii) Szélsőséges körülmények között a 2130-as berendezés tokozatának nem
fémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas
elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások
esetén, ahol kifejezetten a Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédelmi szint
szükséges [ATEX: II. csoport, 1G vagy 1D kategóriájú berendezés] [IECEx:
0. vagy 20. zónájú helyszíneken] a 2130-as berendezés nem szerelhető fel
olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus
feltöltődését okozhatják. Ezen felül a 2130-as berendezés csak nedves
törlőkendővel tisztítható.
b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy
gőzök T osztályához tartozó tartományba essen.
c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet
(Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent
ismertetett maximális felületihőmérséklet-tartományán belülre essen.
35
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
EK-megfelelőségi nyilatkozat
10 ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 2130 típushoz
36
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
37
Rövid szerelési útmutató
38
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
EK megfelelségi nyilatkozat
Szám: RMD 1075, C változat
Mi, a
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
GB
társaság, kizárólagos felelsséggel kijelentjük, hogy a következ termékek:
Rosemount 2130 sorozatú rezgnyelves folyadékszint-kapcsoló
melyeknek gyártója a
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
GB
és amely termékekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség
irányelveinek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit a mellékelt Részletezés szerint.
A megfelelés feltételezése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges
és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul
a mellékelt Részletezés szerint.
2012. július 6.
David J. Ross-Hamilton
(kiadás dátuma)
(név – nyomtatva)
Jóváhagyások globális tanácsadója
(beosztás – nyomtatva)
39
2013. szeptember
Rövid szerelési útmutató
Részletezés
Szám: RMD 1075, C változat
EMC (elektromágneses összeférhetségrl szóló) irányelv (2004/108/EK)
2130N****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 61326-3-1:2008; EN 60947-5-6:2001
2130P****************; 2130L****************; 2130D****************;
2130M****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
ATEX irányelv (94/9/EK)
2130N**************I1* modell; 2130M**************I1* modell
Sira 05ATEX2130X – gyújtószikramentes
II. berendezéscsoport, 1 GD kategória Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T 85 °C…T 265 °C Da
EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007
A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak:
IEC 60079-0:2011
2130*A2************E1* modell; 2130*S2************E1* modell
Sira 05ATEX1129X – lángálló
II. berendezéscsoport, 1/2 GD kategória Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-31:2009
A készülék megfelel az alábbi mszaki szabványoknak és elírásoknak:
IEC 60079-0:2011
Kisfeszültség irányelv (2006/95/EK)
2130D****************; 2130L****************
EN 61010-1:2001
(A berendezések kialakításában kisebb eltérések fordulhatnak el annak érdekében, hogy megfeleljenek az
alkalmazás és/vagy felszerelés követelményeinek, amelyeket alfanumerikus karakterek jelölnek ott, ahol fent *
jel található.)
Lapszám: 2 / 3
40
2130_RMD1075-C_hun.doc
Rövid szerelési útmutató
2013. szeptember
Részletezés
Szám: RMD 1075, C változat
EC típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minsítésre kijelölt szervezet
SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, GB
ATEX minségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet
SIRA tanúsítási szolgáltatás [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, GB
Lapszám: 3 / 3
2130_RMD1075-C_hun.doc
41
Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4130, CA átdolgozás
2013. szeptember
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tel.: (USA) (800) 999-9307
T (nemzetk.) (952) 906-8888
Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management
Latin-Amerika
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323 USA
T + 1 954 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Szingapúr 128461
T (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Németország
T 49 (8153) 9390,
F 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Kína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
F (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa
rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve.
A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.