Česky (Czech)

Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4130, rev. CA
Září 2013
Progresivní vibrační vidlicový spínač
hladiny kapaliny Rosemount 2130
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
UPOZORNĚNÍ
Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci spínače Rosemount 2130.
Neobsahuje pokyny pro detailní konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, odstraňování
závad nebo instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce spínače Rosemount
2130 (00809-0100-4130). Příručky jsou k dispozici v elektronické podobě na internetových
stránkách www.rosemount.com.
VAROVÁNÍ
Nedodržení těchto instalačních pokynů může způsobit smrt nebo vážné zranění.
Rosemount 2130 je spínač hladiny kapaliny. Instalaci, připojení, uvedení do provozu,
provoz a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci, kteří dodrží všechny
příslušné národní a místně platné předpisy.
 Ujistěte se, že vedení je vhodné pro elektrický proud a izolace je vhodná pro napětí,
teplotu a podmínky okolního prostředí.
 Zařízení používejte pouze stanoveným způsobem. Zanedbáním tohoto upozornění může
mít negativní vliv na ochranu poskytovanou zařízením.
 Jakákoli náhrada dílů za neoriginální díly může ohrozit bezpečnost zařízení a není za
žádných okolností dovolena.
Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění.
 Instalace spínače 2130 v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu
s příslušnými místně platnými, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními
předpisy. Prostudujte si prosím část Certifikace výrobku, kde jsou uvedena omezení, která
je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace.
 Ověřte, zda provozní prostředí spínače 2130 je v souladu s příslušnými certifikacemi pro
prostředí s nebezpečím výbuchu.
Vnější povrch může být horký.
 Aby se zabránilo možnému popálení, je třeba při manipulaci postupovat se zvýšenou
opatrností.
Provozní netěsnosti mohou způsobit smrt nebo vážné zranění.
 Před připojením ke zdroji tlaku nainstalujte a náležitě dotáhněte provozní přípojky.
 Pokud je spínač 2130 v provozu, neuvolňujte nebo demontujte provozní přípojky.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění.
 Je-li spínač hladiny kapaliny nainstalován v prostředí s vysokým napětím a dojde-li k
poruše nebo k chybě při instalaci, může být na volných koncích vodičů a svorkách
přítomno vysoké napětí.
 Při kontaktu s volnými konci vodičů a svorkami buďte mimořádně opatrní.
 Před připojováním se ujistěte, že je spínač 2130 odpojený od napájení.

2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Popis spínače Rosemount 2130
Rosemount 2130 je spínač hladiny kapaliny. Spínač 2130, založený na technice
krátké vibrující vidlice, je vhodný pro prakticky každou aplikaci s kapalinou.
Spínač Rosemount 2130 využívá principu ladičky. Piezoelektrický krystal rozkmitává
vidlice na jejich vlastní frekvenci (~1 400 Hz). Změny této frekvence jsou nepřetržitě
sledovány. Frekvence vibračního vidlicového snímače se mění v závislosti na médiu,
do kterého je ponořen. Čím je kapalina hustší, tím je frekvence nižší.
Pokud při využití spínače pro signalizaci nízké úrovně hladiny poklesne kapalina
v nádrži nebo potrubí pod úroveň vidlice, dojde ke změně vlastní frekvence, kterou
detekuje elektronika a přepne stav výstupu na Suchý (Dry). Jestliže při využití spínače
2130 pro signalizaci vysoké úrovně hladiny stoupne kapalina v nádrži nebo potrubí
natolik, že dojde ke kontaktu s vidlicí, přepne se pak stav výstupu na Mokrý (Wet).
Spínač 2130 provádí nepřetržitě vlastní diagnostiku a samočinně kontroluje stav
vidlice a snímače. Tato diagnostika je schopná detekovat poškození vidlice, včetně
koroze, vnitřní nebo vnější poškození vidlice a poškození vnitřního vedení. Jakýkoli z
těchto stavů aktivuje přerušovaný světelný signál blikající světelné diody a následně
bezpečné řízení elektrického zatížení. Spínač 2130 je vybaven signalizační
světelnou diodou, která indikuje jeho provozní stav. Světelná dioda bliká, když výstup
spínače je rozpojený, a svítí nepřerušovaným světlem, pokud je spínač sepnutý.
Obrázek 1 Vlastnosti spínače Rosemount 2130
A
H
B
G
F
E
C
A. Přímé zatížení, PLC/PNP, relé DPCO,
poruchová + alarmová relé (2 x SPCO),
NAMUR nebo elektronika 8/16 mA
B. Pouzdra NEMA typ 4X (IP66/67)
z hliníku nebo nerezové oceli 316
C. Délka krátké vidlice s prodlouženími až
3 m (118 palců). Konstrukce pro rychlé
odkapávání (fast drip)
D. Smáčený materiál z nerezové oceli
316/316L, pevné slitiny C a slitiny C-276
nebo z nerezové oceli 316/316L
opatřené vrstvou ECTFE/PFA
D
E. Závitové přípojky, přípojky s přírubou
nebo přípojky pro hygienické procesy
F. Termální trubice z nerezové oceli
316/316L (pouze u modelu 2130***E)
G. Magnetický testovací bod
H. Dva vstupy pro kabely/vodiče
3
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Všeobecné předpoklady


Se spínačem Rosemount 2130 manipulujte s nejvyšší mírou opatrnosti. Při
přenášení spínače v provedení s prodlouženou délkou nebo pro extrémní
teploty používejte obě ruce. Nedržte spínač za vidlici.
Neprovádějte na spínači 2130 žádné změny.
Obrázek 2 Manipulace se spínačem Rosemount 2130
OK
OK



OK
OK
Spínač 2130 se dodává v zabezpečeném provedení nebo v provedení odolném
proti výbuchu/vzplanutí pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(viz strana 21 Certifikace výrobku). Spínač 2130 existuje také v provedeních
pro umístění v neklasifikovaných bezpečných prostředích.
Tento spínač hladiny kapaliny je konstruován pro instalaci v otevřených nebo
uzavřených nádržích a v potrubích. Je odolný proti povětrnostním vlivům a
chráněn proti vnikání prachu, ale musí být chráněn před zaplavením
(obrázek 3).
Spínač 2130***E pracuje při extremních provozních teplotách v rozsahu od –70
do 260 °C (–94 do 500 °F) a spínač 2130***M pracuje při středních provozních
teplotách v rozsahu od –40 do 180 °C (–40 až 356 °F).
Obrázek 3 Podmínky provozního prostředí
OK
OK


4
OK
OK
Ujistěte se, že vně nádrže nebo potrubí je k dispozici dostatek místa. Pro
demontáž krytu pouzdra je nutný volný prostor 30 mm (1.2 in.).
Vždy zajistěte dostatečné utěsnění při instalaci krytu skříně elektroniky tak,
aby kov dosedl na kov. Použijte těsnicí O kroužky Rosemount.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013

Pouzdro vždy uzemněte v souladu s národními a místně platnými elektrickými
předpisy. Nejúčinnější způsob uzemnění je přímé napojení na uzemnění (zem)
s minimální impedancí. Pro pouzdra se vstupy vedení NPT použijte vidlicové
uzemnění.
Doporučení pro instalaci





Neinstalujte zařízení v blízkosti vstupu kapaliny do nádrže u místa plnění.
Zamezte intenzivnímu ostřikování vidlic.
Prodloužení časové prodlevy snižuje riziko náhodného sepnutí.
Neinstalujte spínač 2130 v blízkosti zdrojů tepla.
Zajistěte, aby se vidlice nedostala do styku se stěnou nádrže/potrubí nebo
s armaturami.
Ponechejte dostatečnou vzdálenost mezi usazeninami na stěnách nádrže
a vidlicí.
Obrázek 4 Zabraňte vzniku usazenin okolo vidlic
OK
OK
Krok 1: Mechanická instalace
1. Nainstalujte spínač 2130 v souladu s běžnými instalačními postupy a zajistěte,
aby vidlice byla správným způsobem vyrovnána pomocí vyrovnávacího zářezu
nebo drážky (obrázek 6).
2. Pro prodloužené vidlice s délkou větší než 1 m (3.2 ft.) použijte podpěry
(obrázek 5). Požadavky na certifikaci GL naleznete v referenční příručce
00809-0100-4130.
3. Nasaďte kryt skříně a pevně jej utáhněte podle bezpečnostních pokynů. Vždy
zajistěte správné utěsnění tak, aby se kov dotýkal kovu, ale neutahujte kryt
nadměrně.
4. Zaizolujte spínač 2130 minerální vlnou Rockwool . Volné prostory viz
obrázek 7.
5
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 5 Podpěry potřebné pro prodlouženou vidlici (standardní výbava)
Max. 1 m (3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
Max.
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
1m
(3.2 ft.)
6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Obrázek 6 Příklady instalace
Instalace
spínače 2130 se
závitem
A
B
C
D
Instalace
spínače 2130
s přírubou
D
E
A. PTFE pro závit NPT a BSPT (R)
B. Těsnění pro závit BSPP (G)
C. Vyrovnávací drážka vidlice
D. Vyrovnávací zářez vidlice
E. Vyrovnávací zářez vidlice
7
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 7 Izolace
D
A
A
OK
OK
B
C
Rosemount 2130***E
C
D
C
Rosemount 2130***M
A. Volný prostor okolo spínače 100 mm (3.9 in.)
C. Minerální vlna Rockwool
B. 150 mm (5.9 in.)
D. 55 mm (2.1 in.)
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Krok 2: Elektrická instalace
Před použitím zkontrolujte, zda jsou namontovány vyhovující kabelová hrdla a
záslepky a zda jsou zcela dotažené.
Před připojením spínače nebo demontáží elektroniky zaizolujte napájecí kabely.
Funkční uzemňovací svorka se musí připojit k externímu uzemňovacímu
systému.
Spínací skříňka přímé zátěže (dvouvodičová, červený štítek)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
LOAD LINE
Dry
Wet
1
2
PE
PE
(Ground)
(uzemnění)
Wet On Mode
3
R
R
Pojistka
Fuse 2A(T)
2 A (T)
DPST
DPST
IIL
L
Neutral Fázový
Live
Nulový
vodič
vodič
= zátěž
vypnuta
= zátěž
zapnuta
00V
V
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
Direct Load
Switching
WARNING
Isolate Supply
Before Removing
R = externí zatížení (musí být připojeno)
R = External load (must be fitted )
U = 20–264 V ~ (střídavý proud) (50/60 Hz)
U = <204 -mA
264 V ~ (ac) (50/60Hz )
IOFF
< 4 mA
I
ILOFF
= 20–500 mA
IL = 20 - 500 mA
Poznámka: Uvedené
IPK
40 ms (nárazový proud)
IPK==55A,
A, 40 ms (inrush)
+V
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
10
30
10
10
30
ΔU
U
12
V
12V
Pojistka
Fuse
22A(T)
A (T)
30
Seconds Delay
<<4
4 mA
mA
ILIL
ΔU
U
Pojistka
Fuse
22A(T)
A (T)
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
N
N
00VV
12
V
12V
L
Pojistka
Fuse
22A(T)
A (T)
LL
+V
Světelná dioda bliká
každou vteřinu
N
N
00V
V
<<4
4 mA
IILL
Pojistka
Fuse
2 A (T)
2A(T)
DPST
DPST
DPST
DPST
LL
+V
IIL
DPST
DPST
DPST
DPST
N
N
00V
V
0.3
1
3
Seconds Delay
L
Wet On
10
30
IIL
hodnoty jsou
jmenovité hodnoty;
kompletní údaje viz
referenční příručka
spínače 2130
00809-0100-4130.
... (stejnosměrný proud)
U = 20 – 60 V —
U = 20 - 60 V
(dc)
IOFF < 4 mA
IOFF < 4 mA
ILIL==20–500
mA
20 - 500 mA
IPK
IPK==55A,
A, 40
40 ms
ms (nárazový
(inrush) proud)
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
0.3
1
Dry On
LL
+V
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
N
0V
0V
L
+V
Světelná dioda bliká
každou vteřinu
9
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka PNP/PLC (třívodičová, žlutý štítek)
PLC/PNP
OPERATION MODE
-
OUT
+
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry
Wet
2
0.3
1
Isolate Supply
Before Removing
0.3
1
3
3
10
10
30
Seconds Delay
... (stejnosměrný
U = 20 – 60 V —
U
= 20 - 60 V (dc)
proud)
I < 4 mA + I L
I < 4 mA + IL
2 A (T)
PE
PE
(uzemnění)
(Ground)
Wet On
30
Wet On Mode
4
3
Pojistka
Fuse
2A(T)
1
Dry On
Poznámka: Uvedené
hodnoty jsou
jmenovité hodnoty;
kompletní údaje viz
referenční příručka
spínače 2130
00809-0100-4130.
- 500 mA
IIL (MAX) ==00–500
mA
L (MAX)
IIPK
PK =
= 55 A,
A, 40
40ms
ms(inrush)
(nárazový proud)
+V O/P
V
+V
O/P 00V
=U
V V
UOUT(ON)
= -U2.5
– 2,5
OUT (ON)
100 A
mA
< <100
ILL(OFF)
(OFF)
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
PNP stejnosměrný proud PLC (kladný vstup)
-
OUT
ΔU
ΔU
+
I/P
+
-
OUT
+
ΔU
ΔU
-
OUT
IL
+
100A
µA
<<100
+
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
I/P
-
OUT
+
PLC
+
ΔU
ΔU
IL
Pojistka
Fuse
11A(T)
A (T)
IL
+
I/P
PLC
R
R
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
10
+
PLC
<<3
3 VV
Pojistka
Fuse
11A(T)
A (T)
IL
I/P
PLC
< 100A
µA
<100
<<3
3V
IL
-
OUT
R
<<3
3V
R
Pojistka
Fuse
11A(T)
A (T)
-
OUT
+
ΔU
ΔU
< 100 A
µA
<100
IL
-
OUT
+
-
OUT
+
<<3
3V
V
+
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
+
Wet On
0.3
1
0.3
1
IL
+
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
IL
Pojistka
Fuse
11A(T)
A (T)
100A
µA
<<100
+
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Skříňka relé DPCO (tmavě zelený štítek)
OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
L
0.3
1
3
10
0.3 Wet
1
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE
PE
(Ground)
(uzemnění)
Fuse 0.5 (T)
Pojistka
0,5 A (T)
N
N
00V
V
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
Dry On
Ohmické zatížení
Indukční zatížení
PMAX = 240 W
PMAX = 170 W
Inductive Load
Resistive Load
cos f = 1; cos φ = 0.4 ; cos f = 0,4;
cos φ = 1 ;
L/R = 0 ms L/R = 7 ms
L/R = 7 ms
DPST
DPST
L/R = 0 ms
IMAX = 3,5 A
IMAX = 5 A IMAX = 5 A IMAX = 3.5 A
U = 20…264 V ~ (střídavý proud)
střídavý proud:
střídavý proud:
ac
Live U = 20...264 (50/60
V ~ (ac)
ac
Fázový
Hz)
UV = 250 V U
UMAX = 250
vodič I < 6 mA (50/60 Hz)
UV
MAX = 250 MAX
MAX = 250 V
I < 6 mA
PMAXVA
= 875 VA P
PMAX = 1250
VA = 1 250
PMAX
MAX = 875 VA
... (stejnosměrný
U = 20…60 V —
dc
dc
stejnosměrný
proud: stejnosměrný proud:
Uproud)
= 20...60 V
(dc)
U
= 30 V
UMAX = 30 V
+V
+V
mA
UMAX = 30 VMAX
UMAX = 30 V
II << 66 mA
PMAX = 170W
PMAX = 240 W
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
0.3
1
0.3
1
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
NC
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
NC
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
11
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka poruchových a alarmových relé (2 x SPCO)
(světle zelená skříňka)
N
L
OPERATION MODE
Alarm
Seconds Delay
Dry On
Dry On Wet On Dry
0.3
1
3
10
0.3 Wet
1
Isolate Supply
Before Removing
Fault
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
FAULT RELAY
WARNING
3
10 Dry
30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE
PE
(Ground)
(uzemnění)
Pojistka
0,5 A (T)
Fuse 0.5 (T)
zatížení
Indukční zatížení
ResistiveOhmické
Load
Inductive Load
cos φ = 1cos
; f = 1; cos φ = 0.4 ; cos f = 0,4;
L/R = 0 ms
L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms
IMAX = 5 AI
= 5 A IMAX = 3.5 A I
= 3,5 A
DPST
DPST
MAX
00V
V
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
Dry On
MAX
ac:
U = 20…264 V ~ (střídavý ac:
proud) střídavý proud:
střídavý proud:
U = 20...264 V ~ (ac)
Fázový
UMAX = 250 V
Live
(50/60 Hz)
UMAX = 250 V
U
= 250 V
U
= 250 V
vodič I < 6 mA (50/60 Hz)
PMAX = 875 VA MAX
PMAX = 1250MAX
VA
I < 6 mA
PMAX = 1 250
PMAX = 875 VA
dc:VA
dc:
... (stejnosměrný
U = 20…60 V —
= 30 V stejnosměrný proud:
UMAXproud:
V
UMAX = 30stejnosměrný
U = 20...60 V
(dc)
proud)
+V
+V
UMAX
PMAX = 170 W UMAX = 30 V
I < 6 mA
PMAX = 240
W = 30 V
I < 6 mA
PMAX = 240 W
PMAX = 170 W
N
N
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
C
NO
(žádný
alarm)
NC
C
NO
(žádná
porucha)
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
12
NC
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
C
NO
(alarm)
NC
C
NO
(žádná
porucha)
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
NC
C
NO
(žádný
alarm)
NC
C
NO
(žádná
porucha)
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
NC
C
NO
(alarm)
NC
C
NO
(žádná
porucha)
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Skříňka NAMUR (světle modrý štítek)
OPERATION MODE
-
Dry On Mode
Dry
Wet
+
8V
dc
Dry
Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
EN 50227 / NAMUR
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
30
10
30
Seconds Delay
IION =
= 2.2
2,2...…2.5
2,5
mA
mA
ON
IIOFF
= 0,8 … 1,0 mA
OFF = 0.8 ... 1.0 mA
IIFAULT
3,7
mA
1.0
mA
FAULT < <
Ex
-
+
Certifikovaný
zabezpečený
A certified intrinsically
safe oddělovací zesilovač podle
IEC
60947-5-6
isolating
amplifier to IEC 60947-5-6
Ex
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
> 2,2 mA
mA
>2,2
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
0.3
1
-
+
1,0 mA
<<1,0
mA
Světelná dioda bliká
každou vteřinu
-
+
> 2,2 mA
>2,2
mA
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
-
+
1,0 mA
<<1,0
mA
Světelná dioda bliká
každou vteřinu
Poznámka



Tato skříňka je vhodná pro zabezpečené aplikace a vyžaduje oddělovací
bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz „Certifikace výrobku“ na
straně 20.
Tato skříňka elektroniky je také vhodná pro (bezpečné) aplikace v bezpečných
místech. Lze ji zaměnit pouze za skříňku 8/16 mA.
Nepřekračujte stejnosměrné napětí 8 V.
13
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka 8/16 mA (tmavě modrý štítek)
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
+
Wet
Dry
1
2
PE
PE
(Ground)
(uzemnění)
Ex
-
Ex
Wet On Mode
3
Dry On
0.3
1
8/16 mA
Wet On
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Seconds Delay
I ON = =1515......17
17 mA
ION
mA
7.5 ...
... 8.5
I OFF == 7,5
IOFF
8,5mA
mA
I FAULT <<3.7
IFAULT
3,7mA
mA
24 Vdc Nominal
U=
= jmenovité
U
stejnosměrné
napětí 24 V
+
Pro
splnění
požadavků
jiskrové bezpečnosti je třeba
A certified
intrinsically
safe barrier
použít
zabezpečenou bariéru.
must be certifikovanou
used to meet IS requirements
-
+
Vybuzuje
analogový
vstupInput
4–20 mA
Drives
4-20 mA Analog
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) =
ZAPNUTO
Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) =
ZAPNUTO
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
30
30
+
15 mA
>>15
mA
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně


14
0.3
1
Seconds Delay
Seconds Delay
Poznámka
Wet On
0.3
1
+
8,5 mA
<<8,5
mA
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
+
15 mA
>> 15
mA
Světelná dioda svítí
nepřerušovaně
+
8,5 mA
<<8,5
mA
Světelná dioda
bliká každou
vteřinu
Tato skříňka je vhodná pro zabezpečené aplikace a vyžaduje oddělovací
bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz „Certifikace výrobku“ na
straně 20.
Tato skříňka je také vhodná pro (bezpečné) aplikace pro bezpečná prostředí.
Lze ji zaměnit pouze za skříňku NAMUR.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Zjištění poruchového stavu (pouze režim vlastní diagnostiky)
Pokud je v režimu vlastní diagnostiky zjištěn poruchový stav, indikační světelná
dioda bliká jednou za každou půl vteřinu a chybí každé třetí bliknutí. Spínač 2130
bude mít pak následující výstupy:
Přímá zátěž
+
< 4mA
mA
<4
IL
Pojistka
Fuse
2 A (T)
N
N
0V
0V
+
LL
+V
+V
-
OUT
+
R
IL
DPST
DPST
IL
Fuse
Pojistka
1 A (T)
1A(T)
I/P
PLC
100 µA
<<100
A
+
(= porucha)
(= porucha)
(= porucha)
Relé DPCO
NAMUR
8/16 mA
-
C
-
OUT
< 100 µA
<100
A
2A(T)
NC
PNP stejnosměrný
proud
PLC
NO
NC
C
+
+
NO
1,0 mA
<< 1,0
mA
(= porucha)
3,7 mA
< <3,7
mA
(= porucha)
(= porucha)
Poruchová a alarmová relé (2 x SPCO)
Alarmové relé
Poruchové relé
= zátěž vypnuta
= zátěž zapnuta
NC
C
NO
(= žádný alarm)
NC
C
NO
(= porucha)
Poznámka
Příčiny jiných rychlostí blikání světelné diody viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.
15
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 3: Nastavení přepínače režimu a přepínání
časové prodlevy
1. Zvolte režim „Dry on“ (Suchý zapnuto) nebo „Wet on“ (Mokrý zapnuto).
2. Před sepnutím výstupního stavu zvolte prodlevu 0,3, 1, 3, 10 nebo 30 vteřin.
Poznámka



Při změně režimu nebo časové prodlevy dochází k prodlevě 5 vteřin.
Malý výřez v otočném přepínači indikuje časovou prodlevu a režim.
Doporučená instalace pro výstražnou signalizaci vysoké úrovně hladiny je „Dry
on“ (Suchý zapnuto) a pro signalizaci nízké úrovně hladiny je „Wet on“ (Mokrý
zapnuto). Neprovádějte instalaci v podmínkách normálnímu stavu ‘off’
(vypnuto).
Obrázek 8 Pohled shora dolů na vzorovou skříňku uvnitř pouzdra
A
B
PLC/PNP
OPERATION MODE
+
OUT
-
Dry On Mode
Dry
Wet
Dry On
Dry
Wet
1
2
3
4
Wet On
0.3
1
0.3
1
3
3
10
10
30
30
Isolate Supply
Before Removing
Seconds Delay
Wet On Mode
A. LED
B. Přepínač režimu a časová prodleva
Krok 4: Nastavení provozního režimu
Volba provozního režimu vlastní diagnostiky
Když je režim vlastní diagnostiky v činnosti, signalizační světelná dioda má žlutou
barvu.
Dry On
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
0.3
1
1
3
10
30
Seconds Delay
Dry On
Wet On
0.3
1
1
3
3
3
10
30
10
10
30
0.3
30
10 vteřin
<3
vteřiny
1
3
10
3
10
30
Wet On
0.3
30
Seconds Delay
Seconds Delay
Volba normálního provozního režimu
Když je normální režim v činnosti, signalizační světelná dioda má červenou barvu.
Dry On
Wet On
Dry On
Wet On
<3
vteřiny
Dry On
Wet On
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
1
0.3
3
3
3
3
3
3
10
10
30
10
10
30
10
10
30
30
Seconds Delay
16
10 vteřin
30
Seconds Delay
30
1
Seconds Delay
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Indikace světelnou diodou
Tabulka 1. Indikace světelnou diodou
Barvy
světelné
diody
Provozní režimy1
Popis režimu
Červená
Normální
Pokud má světelná dioda červenou barvu a bliká, znamená to,
že spínač 2130 může být nekalibrovaný, úspěšně nakalibrovaný,
má problém s elektrickým zatížením nebo má interní závadu
desky s plošnými spoji.
Další informace naleznete v tabulce 2.
Žlutá
Vlastní diagnostika
Pokud má světelná dioda žlutou barvu a bliká, indikuje to činnost
normálního režimu a také možnost vnějšího poškození vidlic,
zkorodované vidlice nebo poškození vnitřního snímače. Další
informace naleznete v tabulce 2.
1. Viz „Nastavení provozního režimu“ na straně 16.
Tabulka 2. Frekvence blikání světelné diody
Frekvence blikání světelné diody
Stav spínače
Nepřerušované světlo
Výstupní stav je „zapnuto“
1-krát každou 1/2 vteřinu a
každé třetí bliknutí chybí
Vnější poškození vidlic; zkorodované vidlice; poškození
vnitřního vodiče; poškození vnitřního snímače1
(Pouze režim vlastní diagnostiky)
1-krát každou vteřinu
Výstupní stav je „vypnuto“
1-krát každé 2 vteřiny
Nekalibrován2
1-krát každé 4 vteřiny
Závada zatížení; zátěžový proud příliš vysoký; zkrat zátěže
2-krát každou vteřinu
Indikace úspěšné kalibrace
3-krát každou vteřinu
Interní závada desky s plošnými spoji (mikroprocesor,
ROM nebo RAM)
Vypnuto
Závada (např. napájení)
1. Viz „Zjištění poruchového stavu (pouze režim vlastní diagnostiky)“ na straně 15.
2. Při montáži postupujte podle kapitoly „Výměna a kalibrace skříněk elektroniky“ v referenční příručce
snímače 2130 (00809-0100-4130) nebo v dodatku příručky (00809-0200-4130).
17
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 5: Ověření funkčnosti
Magnetický testovací bod
Magnetický testovací bod je umístěn na boční straně pouzdra a umožňuje uživateli
provést funkční zkoušku spínače 2130. Dotekem magnetu na vyznačeném místě
se po dobu přiložení magnetu změní stav výstupu spínače.
Obrázek 9 Magnetický testovací bod (kovové pouzdro)
TP
TP
TP
S
N
S
N
ŽÁDNÝ MAGNET
(VÝSTUP VYPNUTÝ)
(VÝSTUP ZAPNUTÝ)
MAGNET
(VÝSTUP ZAPNUTÝ)
(VÝSTUP VYPNUTÝ)
Odstraňování poruch
Tabulka 3. Tabulka odstraňování poruch
Porucha
Nespíná.
Nesprávné
spínání
Chybné
spínání
Příznak/projevy
Činnost/řešení
Světelná dioda nesvítí; žádné
napájení.
Zkontrolujte napájení; (zkontrolujte zatížení na
modelu spínací elektroniky přímého zatížení).
Světelná dioda bliká.
Viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.
Vidlice je poškozená.
Vyměňte spínač 2130.
Silné úsady kotelního kamene na
vidlicích
Opatrně vidlici očistěte.
Prodleva 5 vteřin při změně
režimu/prodlevy
Toto je normální stav – vyčkejte 5 vteřin.
Suchý (Dry) = zapnuto, Mokrý (Wet) =
zapnuto nastaveno správně
Nastavte správný režim na skříňce elektroniky.
Turbulence
Nastavte delší prodlevu doby spínání.
Nadměrný elektrický šum
Odstraňte příčinu rušení.
Byla namontována skříňka z jiného
spínače Rosemount 2130.
Namontujte skříňku dodanou z výrobního
závodu a poté proveďte kalibraci.1
1. Při montáži postupujte podle kapitoly „Výměna a kalibrace skříněk elektroniky“ v referenční příručce
výrobku (00809-0100-4130) nebo v dodatku příručky (00809-0200-4130).
18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Údržba

Pro čištění používejte pouze měkký kartáč.
Kontrola



Vizuálně zkontrolujte, zda není spínač 2130 poškozený. Pokud zjistíte
poškození spínače, dále jej nepoužívejte.
Zajistěte, aby kryt pouzdra, kabelové průchodky a zaslepovací zátky byly
spolehlivě namontovány.
Ujistěte se, že světelné dioda bliká s frekvencí 1 Hz nebo svítí nepřerušovaným
světlem. (Viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.)
Náhradní díly

Náhradní díly a příslušenství jsou uvedeny katalogovém listu 00809-0100-4130
spínače 2130.
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace výrobku
Informace o evropské směrnici
Prohlášení o shodě se všemi aplikovatelnými evropskými směrnicemi pro tento
výrobek lze nalézt na straně 35 a internetových stránkách společnosti Rosemount
na adrese www.rosemount.com. V případě požadavku na kopii dokumentů se
obraťte na naše místní obchodní zastoupení.
Směrnice ATEX (94/9/ES)
Splňuje požadavky směrnice ATEX.
Evropská směrnice pro tlaková zařízení (PED) (97/23/ES)
Na spínač Rosemount 2130 se nevztahuje směrnice PED.
Směrnice pro nízkonapěťová zařízení
EN61010-1 Stupeň znečištění 2, kategorie II (max. 264 V),
stupeň znečištění 2, kategorie III (max. 150 V).
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
EN61326 Emise pro třídu B. Vynětí z požadavků na průmyslovou lokalizaci.
NAMUR NE21.
Označení CE
Splňuje platné směrnice (EMC, ATEX a LVD).
Certifikace pro ochranu proti přeplnění
Testováno a schváleno organizací TÜV na ochranu proti přeplnění podle
německých směrnic institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für
Bautechnik – DIBt) a zákona o hospodaření s vodou (Wasserhaushaltsgesetz –
WHG) Číslo certifikátu: Z-65.11-519.
Certifikace pro námořní použití
ABS
American Bureau of Shipping (Americký úřad lodní dopravy)
GL
Germanischer Lloyd (vyjma skříňky alarmových a poruchových relé)
Schválení pro použití s pitnou vodou
Společnost Mobrey Ltd. (Slough, Velká Británie) potvrzuje, že smáčené části
vibračního vidlicového hladinového spínače Rosemount 2130 jsou vhodné a
schválené pro použití s pitnou vodou.
Smáčené části vibračních vidlicových spínačů hladiny jsou vyrobeny z nerezové
oceli (kód možnosti S) a slitiny C/slitiny C-276 (kód možnosti H). Tyto materiály
jsou klasifikovány z toxikologického a mikrobiologického hlediska jako bezpečné
a v souladu s normou DIN 50930-6.
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace NAMUR
Zpráva o typové zkoušce NAMUR NE95 je dostupná na požádání. Splňuje
požadavky NAMUR NE21.
Certifikace FM pro normální umístění
G5 Identifikační číslo projektu: 3021776
Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje
základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu. Toto
testování bylo provedeno organizací Factory Mutual (FM), celostátně uznávanou
testovací laboratoří (NRTL) a schváleny organizací Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA - Federální agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví
při práci).
Certifikace CSA pro normální umístění
G6 Certifikát číslo 06 CSA 1805769
Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje
základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu
vyžadovanou organizací CSA (Canadian Standards Association - Kanadská
normalizační společnost), celostátně uznávanou testovací laboratoří akreditovanou
Kanadskou radou pro normy (Standards Council of Canada - SCC).
Jednoduché těsnění
Kanadské registrační číslo
Certifikát číslo CRN 0F04227.2C
Požadavky CRN jsou splněny tehdy, když vibrační vidlicový spínač hladiny
Rosemount 2130 schválený pro CSA (s kódem certifikace výrobku G6, E6 nebo I6)
má smáčené části z nerezové oceli a přírubové spoje se závitem NPT nebo 2" až
8" ASME B16.5.
Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu
Poznámka




Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač
podle IEC 60947-5-6, pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v
prostředí s nebezpečím výbuchu.
Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná zabezpečená bariéra,
pokud se používá elektronika 8/16 mA při instalaci v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Všechna zařízení schválená podle CSA mají certifikaci podle normy ANSI/ISA
12.27.01-2003.
Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce snímače 2130
(00809-0100-4130).
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace pro Severní Ameriku a Kanadu
Vzájemné tovární schválení (factory mutual, FM) pro odolnost proti výbuchu
(Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (E5 a E6)“ na
straně 25.)
E5 Identifikační číslo projektu: 3012658
Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D
Teplotní třída: T6 (viz kapitola 9.b na strana 26)
Pouzdro: Stupeň krytí 4X
Vzájemné tovární schválení (factury mutual, FM) pro jiskrovou bezpečnost
(Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (klasifikovaná umístění)
(I5 a I6)“ na straně 27.)
I5 Identifikační číslo projektu: 3011456
Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D
Třída I, zóna 0, AEx ia IIC
Teplotní třída: T5 (viz rozměrové nákresy)
Rozměrový nákres: 71097/1154 (s elektronikou NAMUR)
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
Rozměrový nákres: 71097/1314 (s elektronikou 8/16 mA)
Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH
Certifikace Kanadského sdružení pro standardy (Canadian Standards
Association - CSA) pro odolnost proti výbuchu
(Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (E5 a E6)“ na
straně 25.)
E6 Identifikační číslo projektu: 1786345
Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D
Teplotní třída: T6 (viz kapitola 9.b na straně 26)
Pouzdro: Stupeň krytí 4X
Jednoduché těsnění
Certifikát Kanadského sdružení pro standardy (Canadian Standards Association CSA) pro jiskrovou bezpečnost
(Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (klasifikovaná umístění)
(I5 a I6)“ na straně 27.)
I6 Číslo certifikátu: 06 CSA 1786345
Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D
Třída I, zóna 0, Ex ia IIC
Nehořlavost pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D
Teplotní třída: T5 (viz rozměrové nákresy)
Rozměrový nákres: 71097/1179 (s elektronikou NAMUR)
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
Rozměrový nákres: 71097/1315 (s elektronikou 8/16 mA)
Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH
Jednoduché těsnění
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Poznámka


Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač
podle IEC 60947-5-6, pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v
prostředí s nebezpečím výbuchu.
Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná zabezpečená bariéra,
pokud se používá elektronika 8/16 mA při instalaci v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Evropské certifikace
Certifikace ATEX
E1 Certifikát: Sira 05ATEX1129X
Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu:
Označení ATEX
II 1/2 G D
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
(Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (E1 a E7)“
na straně 29.)
I1 Certifikát: Sira 05ATEX2130X
Jiskrová bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu:
Označení ATEX
II 1 G D
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
(Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (I1 a I7)“ na
straně 32.)
Certifikáty pro zbytek světa
Certifikace INMETRO
E2 Číslo certifikátu: TÜV 12.1285 X
Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu:
Ex d IIC T6 až T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C až T265 °C Db
I2 Číslo certifikátu: TÜV 12.1391 X
Jiskrová bezpečnost pro plynná a prašná prostředí:
Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Viz tabulka v certifikátu)
Ta* (* Viz tabulka v certifikátu)
Bezpečnostní parametry:
NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH
8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH
Speciální podmínky pro bezpečné použití:
Nekovové části pouzdra zařízení mohou za extrémních podmínek vytvářet
elektrostatický náboj. Zařízení se musí čistit pouze vlhkou tkaninou.
Certifikace National Supervision and Inspection Center for Explosion Protection
and Safety of Instrumentation (Národní dohlížecí a kontrolní středisko pro
ochranu proti výbuchu a bezpečnost přístrojového vybavení -NEPSI)
E3 Certifikát: GYJ101373
Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu:
Ex d IIC T6~T2
DIP A21 TA (T 85 °C ~ 265 °C) IP6X
(Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny v
certifikátu nebo referenční příručce 00809-0100-4130 spínače Rosemount 2130.)
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
I3 Certifikát: GYJ101372X
Jiskrová bezpečnost (elektronika NAMUR):
Ex ia IIC T5~T2
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 mH
(Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny
v certifikátu nebo referenční příručce 00809-0100-4130 spínače Rosemount 2130.)
Certifikáty Mezinárodní elektrotechnické komise (International Electrotechnical
Commission - IEC)
E7 Certifikát: IECEx SIR 06.0051X
Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu:
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
(Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (E1 a E7)“
na straně 29.)
I7 Certifikát: IECEx SIR 06.0070X
Jiskrová bezpečnost pro plynná a prašná prostředí:
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
(Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (I1 a I7)“ na
straně 32.)
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(E5 a E6)
Čísla modelů, na které se podmínky vztahují:
2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***
2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***
(„*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů)
Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty CSA a FM pro
odolnost proti výbuchu:
1. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary zařazených
do tříd přístrojového vybavení třídy I, divize 1, skupiny A, B, C a D.
2. Spínače 2130***E s certifikaci CSA a FM pro odolnost proti výbuchu jsou
certifikovány pro použití při teplotě okolního prostředí v rozsahu od –50 °C do
75 °C (–58 °F až 167 °F) a s maximální provozní teplotou 260 °C (500 °F).
Spínače 2130***M v provedení s certifikací CSA a FM pro odolnost proti
výbuchu jsou certifikovány pro použití při teplotě okolního prostředí v rozsahu
od -40 °C do 75 °C (-40 °F až 167 °F) a s maximální provozní teplotou 180 °C
(356 °F).
3. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí
postupovat v souladu s příslušnými prováděcími předpisy.
4. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci,
kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami.
5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel.
6. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho
konstrukci:
Těleso: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316
Kryt: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316
Sonda: nerezová ocel 316 nebo slitina C276 (UNS N10276) a slitina C
(UNS N10002)
Vložka sondy: perlit
Těsnění krytu: silikon
Je-li pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je
uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření, jež zabrání
nepříznivému působení těchto látek na zařízení, a tím nedojde ke snížení
stupně ochrany.
Agresivní látky, např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové
materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály.
Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných
kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle
katalogového listu materiálu.
Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra
kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje
vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto možnost je
třeba brát v úvahu tehdy, pokud se provádí instalace spínače 2130 v místech,
která výslovně vyžadují zařízení třídy 1, divize 1.
25
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
7. Uživatel je povinen zajistit následující podmínky:
a. Mezní hodnoty napětí a proudu pro toto zařízení nejsou překročeny.
b. Požadavky na spoje mezi sondou (spínačem) a zásobní nádobou jsou
slučitelné s použitými procesními médii.
c. Je zajištěna správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu.
d. Při připojování tohoto zařízení jsou použity pouze náležitě certifikované
kabelové vývodky.
e. Všechny nepoužité kabelové vývodky jsou utěsněny náležitě certifikovanými
uzavíracími zátkami.
8. Vidlice sondy je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je
součástí jeho funkce. Přesto doporučujeme provést každé dva roky prohlídku
vidlice, zda-li nevykazuje případné závady.
9. Technické údaje:
a. Kódování: třída I, divize 1, skupiny A, B, C a D
b. Teplota:
2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***:
Maximální teplota
okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní
teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
80 °C
T5, T4, T3, T2, T1
74 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
73 °C
125 °C
T3, T2, T1
69 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
Teplotní třídy
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C
2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***:
Maximální teplota
okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní
teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C
c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby.
d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete v katalogovém listu
spínače 2130 (00813-0100-4130) nebo v referenční příručce
(00809-0100-4130).
e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
26
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
10. Výběr kabelu:
a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako
vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku:
Teplotní třída
Teplotní odolnost kabelu
T6
Vyšší než 85 °C (185 °F)
T5
Vyšší než 100 °C (212 °F)
T4
Vyšší než 135 °C (275 °F)
T3
Vyšší než 160 °C (320 °F)
Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu
(klasifikovaná umístění) (I5 a I6)
Čísla modelů, na které se podmínky vztahují:
2130N**************I5***
2130N**************I6***
2130M**************I5***
2130M**************I6***
(„*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů)
Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty CSA a FM pro
jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí:
1. Zabezpečený spínač Rosemount 2130 se smí používat v prostředích s
nebezpečím výbuchu s obsahem hořlavých plynů a výparů třídy 1, divize 1,
skupiny A, B, C a D a třídy 1, zóna 0, skupina IIC, pokud je nainstalován v
souladu s rozměrovými nákresy 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 nebo
71097/1315. Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce spínače 2130
(00809-0100-4130).
2. Nehořlavý spínač Rosemount 2130 se smí používat v prostředích s
nebezpečím výbuchu s obsahem hořlavých plynů a výparů třídy 1, divize 2,
skupiny A, B, C a D, pokud je nainstalován v souladu s rozměrovým nákresem
71097/1179 nebo 71097/1315. Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce
spínače 2130 (00809-0100-4130).
3. Elektronika zařízení je certifikována pouze pro použití v rozsahu teplot okolního
prostředí –50 až 80 °C. Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat.
Spínač může být však umístěn v procesním médiu, které může mít vyšší teplotu
než elektronická jednotka, ale tato teplota nesmí být vyšší než teplota
odpovídající teplotní třídě pro příslušný procesní plyn/médium.
4. Certifikát byl vydán s podmínkou, že teplota elektronické jednotky se musí
pohybovat v rozsahu od –50 do 80 ºC (–58 do 176 °F). Mimo tento teplotní
rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní teplota vysoká, bude
nutno teplotu vnějšího prostředí omezit.
5. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat
v souladu s příslušnými profesními zásadami.
6. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel.
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
7. Je-li pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je
uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření, jež zabrání
nepříznivému působení těchto látek na zařízení, a tím nedojde ke snížení
stupně ochrany.
Agresivní látky, např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové
materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály.
Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných
kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle
katalogového listu materiálu.
8. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena následující
preventivní opatření:
a. Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra
kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku
zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením.
b. Za určitých mimořádných okolností mohou nekovové součásti, které jsou
součástí pouzdra spínače Rosemount 2130, generovat elektrostatický náboj,
jež je schopen vyvolat vznícení. Použije-li se tedy spínač Rosemount 2130
pro aplikace, které výslovně vyžadují zařízení skupiny II, nesmí se instalovat
v místě, kde vnější podmínky způsobují na jeho povrchu vznik
elektrostatického náboje. Kromě toho je třeba spínač Rosemount 2130 čistit
pouze vlhkou tkaninou.
9. Technické údaje:
a. Certifikát jiskrové bezpečnosti: třída 1, divize 1, skupiny A, B, C a D, třída 1,
zóna 0 AEx ia IIC
Certifikace pro nehořlavé provedení: třída 1, divize 2, skupiny A, B, C a D
b. Vstupní parametry:
Spínač 2130 s elektronikou NAMUR:
Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
Spínač 2130 s elektronikou 8/16 mA:
Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH
c. Materiály: viz katalogový list spínače 2130 (00813-0100-4130).
d. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
28
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím
výbuchu (E1 a E7)
Čísla modelů, na které se podmínky vztahují:
2130*A2E***********E1****,
2130*S2E***********E1****,
2130*A2E***********E7****,
2130*S2E***********E7****,
2130*A2M***********E1****,
2130*S2M***********E1****,
2130*A2M***********E7****,
2130*S2M***********E7****
(„*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů)
Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty
Sira 05ATEX1129X a IECEx SIR 06.0051X:
1. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary zařazených
do tříd přístrojového vybavení IIA, IIB a IIC a teplotních tříd T1, T2, T3 T4, T5 a
T6 [IECEx: v zónách 1 a 2. Sonda může být nainstalována v zásobní nádobě
pro zónu 0.
Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot provozní teploty a
teploty okolního prostředí.
2. Zařízení se smí používat v oblastech s výbušným prachem se skupinami
přístrojů IIIC, IIIB a IIIA. Maximální teplota povrchu instalace se stanoví podle
vyšší hodnoty procesní teploty a teploty okolního prostředí.
3. Zařízení nebylo posuzováno jako bezpečnostní zařízení [ATEX: podle
ustanovení směrnice 94/9/EC, příloha II, článek 1.5].
4. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí
postupovat v souladu s příslušnými prováděcími předpisy.
5. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci,
kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami.
6. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel.
7. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho
konstrukci:
Těleso: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L
Víko: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L
Sonda:
nerezová ocel 316 nebo slitina C (UNS N10002) a slitina C-276 (UNS N10276)
Vložka sondy: perlit
Těsnění: silikon
8. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami,
je uživatel odpovědný za zajištění vhodných preventivních opatření, která
zamezí poškození zařízení pro zaručení stupně ochrany.
Agresivní látky: např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové
materiály, nebo rozpouštědla, která mohou poškodit polymerní materiály.
Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci rutinních
prohlídek nebo ověření odolnosti proti konkrétním chemickým látkám podle
katalogového listu materiálu.
29
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
9. Uživatel je povinen zajistit následující podmínky:
a. Mezní hodnoty napětí a proudu pro toto zařízení nejsou překročeny.
b. Požadavky na spoje mezi sondou (spínačem) a zásobní nádobou jsou
slučitelné s použitými procesními médii.
c. Je zajištěna správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu.
d. Při připojování tohoto zařízení jsou použity pouze náležitě certifikované
kabelové vývodky.
e. Všechny nepoužité kabelové vývodky jsou utěsněny náležitě certifikovanými
uzavíracími zátkami.
10. Vidlice sondy je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je
součástí jeho funkce. Jelikož se předpokládá použití vidlice v blízkosti dělicí
příčky, doporučujeme provádět každé 2 roky prohlídky vidlice z hlediska
známek případných závad.
11. Technické údaje:
a. Kódování:
ATEX:
II 1/2 G D
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
IECEx:
Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db
b. Teplota:
2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****,
2130*A2E***********E7**** a 2130*S2E***********E7****:
Maximální
povrchová teplota
(T)
Maximální teplota
okolního vzduchu
(Ta)
Maximální provozní
teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
75 °C
80 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
74 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
73 °C
115 °C
Teplotní třídy
T3, T2, T1
T 190 °C
69 °C
185 °C
T2, T1
T 265 °C
65 °C
260 °C
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C
2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****,
2130*A2M***********E7**** a 2130*S2M***********E7****:
Maximální
povrchová teplota
(T)
Maximální teplota
okolního vzduchu
(Ta)
Maximální provozní
teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
T 135 °C
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
30
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C
c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby.
d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete ve katalogovém listu
spínače 2130 (00813-0100-4130) nebo v referenční příručce
(00809-0100-4130).
e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
12. Výběr kabelu
a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako
vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku:
Teplotní třída
Teplotní odolnost kabelu
T6
Vyšší než 85 °C
T5
Vyšší než 100 °C
T4
Vyšší než 135 °C
T3
Vyšší než 160 °C
13. Speciální podmínky použití
a. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota
(Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních
hořlavých plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace.
b. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota
(Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu
povrchu přicházejícího do styku s konkrétním hořlavým prachem
vyskytujícím se v místě instalace.
14. Výrobce
Mobrey Limited
158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Velká Británie
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím
výbuchu (I1 a I7)
Čísla modelů, na které se podmínky vztahují:
2130M**E***********I1****,
2130M**M***********I1****,
2130M**E***********I7****,
2130M**M***********I7****,
2130N**E***********I1****,
2130N**M***********I1****,
2130N**E***********I7****,
2130N**M***********I7****
(„*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů)
Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty
Sira 05ATEX2130X a IECEx SIR 06.0070X:
1. Zabezpečené provedení (I.S.) spínače 2130 se smí používat v prostředích
s nebezpečím výbuchu s obsahem výbušných plynů a par vyžadujících
zařízení skupiny IIC, IIB a IIA a teplotní třídy T1, T2, T3, T4 a T5 (IECEx: v
zóně 0, 1 a 2].
Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot provozní teploty
a teploty okolního prostředí.
2. Zařízení se smí používat v prostředích s nebezpečím výbuchu s obsahem
výbušného prachu se skupinami přístrojů IIIC, IIIB a IIIA [IECEx: v zónách 20,
21 a 22].
3. Certifikát byl vydán se zvláštní podmínkou, že teplota pouzdra elektronické
jednotky se musí pohybovat v rozsahu od –50 ºC do 80 ºC.
Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní
teplota vysoká, bude nutno teplotu vnějšího prostředí omezit.
Viz také „Technické údaje“ níže.
4. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat
v souladu s příslušnými profesními zásadami.
5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel.
6. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami,
je uživatel odpovědný za zajištění vhodných preventivních opatření, která
zamezí poškození zařízení pro zaručení stupně ochrany.
Agresivní látky: např. kyselé tekutiny nebo plyny, které mohou narušit kovové
materiály nebo rozpouštědla, která mohou poškodit polymerní materiály.
Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci rutinních
prohlídek nebo ověření odolnosti proti konkrétním chemickým látkám podle
katalogového listu materiálu.
7. Spínač 2130 splňuje podmínky článku 6.3.12 (Izolace obvodů od uzemnění
nebo rámu) v normě EN 60079-11 (IEC 60079-11).
8. Technické údaje:
a. Kódování:
ATEX:
II 1 G D
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
IECEx:
Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
32
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
b. Teplota:
2130N**E***********I1**** a 2130N**E***********I7****:
Plyn (Ga) a prach (Da)
Maximální
povrchová teplota
(T)
Maximální teplota
okolního vzduchu
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
77 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
71 °C
185 °C
T2, T1
T 265 °C
65 °C
260 °C
Teplotní třídy
Maximální provozní
teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C
2130N**M***********I1**** a 2 130N**M***********I7****:
Plyn (Ga) a prach (Da)
Maximální
povrchová teplota
(T)
Maximální teplota
okolního vzduchu
(Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 185 °C
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
Maximální provozní
teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C
2130M**E***********I1**** a 2130M**E***********I7****:
Teplotní třídy
Plyn (Ga)
Maximální
teplota okolního
vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
77 °C
115 °C
T 120 °C
70 °C
115 °C
T3, T2, T1
71 °C
185 °C
T 190 °C
70 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
T 265 °C
65 °C
260 °C
Maximální
povrchová
teplota (T)
Prach (Da)
Maximální
teplota okolního
vzduchu (Ta)
Maximální
provozní
teplota (Tp)
Maximální
provozní
teplota (Tp)
Maximální
povrchová
teplota (T)
Prach (Da)
Maximální
teplota okolního
vzduchu (Ta)
Maximální
provozní
teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C
2130M**M***********I1**** a 2130M**M***********I7****:
Teplotní třídy
Plyn (Ga)
Maximální
teplota okolního
vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
69 °C
115 °C
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
T 185 °C
50 °C
180 °C
Maximální
provozní
teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C
Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C
33
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
c. Vstupní parametry:
Spínač 2130 s elektronikou NAMUR:
Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 mH
Spínač 2130 s elektronikou 8/16 mA:
Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH
d. Materiály: viz katalogový list spínače 2130 (00813-0100-4130).
e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
9. Speciální podmínky použití:
a. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena
následující preventivní opatření:
(i) Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu
pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke
vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto
možnost je třeba brát v úvahu tehdy, provádí-li se instalace modelu 2130
v místech, která výslovně vyžadují stupeň ochrany Ga nebo Da [ATEX:
zařízení skupiny II, kategorie 1G nebo 1D] [IECEx: v umístěních v zóně 0
nebo 20].
(ii) Za určitých extrémních okolností mohou nekovové součásti použité
v pouzdru spínače 2130 generovat elektrostatický náboj, který je schopen
vyvolat vznícení. Proto v případě, že se používají pro aplikace v místech,
která výslovně vyžadují stupeň ochrany zařízení Ga nebo Da [ATEX:
zařízení skupiny II, kategorie 1G nebo 1D] [IECEx: v umístěních v zóně 0
nebo 20], nesmí se spínač 2130 instalovat v místě, kde vnější podmínky
způsobují na jeho povrchu vznik elektrostatického náboje. Kromě toho je
třeba spínač 2130 čistit pouze vlhkou tkaninou.
b. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve
výše uvedených rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních výbušných
plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace.
c. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve
výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu povrchu
přicházejícího do styku s konkrétním výbušným prachem vyskytujícím se
v místě instalace.
34
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Prohlášení o shodě ES
Obrázek 10 Prohlášení o shodě ES pro spínač Rosemount 2130
6 July 2012
35
Průvodce rychlého uvedení do provozu
36
Září 2013
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
37
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shod ES
.: RMD 1075 Rev. C
My, spolenost
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Velká Británie,
prohlašujeme na svoji výlunou odpovdnost, že výrobek
Vibraní vidlicový spína hladiny kapaliny ady Rosemount 2130
vyrábné spoleností
Mobrey Ltd.
158 Edinburgh Avenue
Slough, SL1 4UE
Velká Británie,
kterého se toto prohlášení týká, je ve shod s ustanoveními smrnic Evropského spoleenství,
vetn posledních úprav, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Pedpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to požadováno,
rovnž na certifikaci udlené registrovaným orgánem Evropského spoleenství, jak je
uvedeno v pipojeném seznamu.
6. ervence 2012
David J. Ross-Hamilton
(datum vydání)
(jméno – tiskacím písmem)
Poradce pro globální schvalování
(název funkce – tiskacím písmem)
38
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Plán
.: RMD 1075 Rev. C
Smrnice 2004/108/ES (EMC)
Model 2130N****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 61326-3-1:2008; EN 60947-5-6:2001
Model 2130P****************; 2130L****************; 2130D****************;
2130M****************
EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
Smrnice ATEX (94/9/ES)
Model 2130N**************I1*; 2130M**************I1*
Sira 05ATEX2130X – Jiskrov bezpené zaízení
Skupina zaízení II, kategorie 1 GD Ex ia IIC T5…T2 Ga
Ex ia IIIC T 85 °C…T 265 °C Da
EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007;
Byly použity následující technické normy a specifikace:
IEC 60079-0:2011
Model 2130*A2************E1*; 2130*S2************E1*
Sira 05ATEX1129X – Zaízení v neholavém provedení
Skupina zaízení II, kategorie 1/2 GD Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb
Ex tb IIIC T 85 °C…T 265 °C Db
EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007;
EN 60079-31:2009
Byly použity následující technické normy a specifikace:
IEC 60079-0:2011
Smrnice pro elektrická zaízení nízkého naptí (LVD) (2006/95/ES)
Model 2130D****************; 2130L****************
EN 61010-1:2001
(Menší obmny konstrukce provedené pro pizpsobení požadavkm zpsobu použití a/nebo montáže jsou
oznaeny alfanumerickými znaky, které jsou výše zastoupeny symbolem *)
Strana 2 ze 3
2130_RMD1075-C_cze.doc
39
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Plán
.: RMD 1075 Rev. C
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvdení ES o typových zkouškách
SIRA Certification Service [Registrovaný orgán : 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro zajištní kvality
SIRA Certification Service [Registrovaný orgán : 0518]
Rake Lane, Eccleston, Chester
Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie
Strana 3 ze 3
40
2130_RMD1075-C_cze.doc
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
41
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4130, rev. CA
Září 2013
Rosemount Inc.
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Process Management
Jižní Amerika
ZASTOUPENÍ PRO SR:
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tel. (USA): (800) 999 9307
Tel. (mimo USA): (952) 906 8888
Fax: (952) 906-8889
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: + 1 954 846 5030
Emerson Process Management, s.r.o.
Hájkova 22
130 00 Praha 3, CZ
T: +420 271 035 600
F: +420 271 035 655
Email: [email protected]
www.emersonprocess.cz
Emerson Process Management, s.r.o.
Železničiarska 13
811 04 Bratislava, SK
T: +421 2 5245 1196
T: +421 2 5245 1197
F: +421 2 5244 2194
Email: [email protected]
www.emersonprocess.sk
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Německo
Tel.: +49 (8153) 9390,
Fax: +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Čína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou
vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní
značka společnosti Emerson Electric Co.
Název Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky
společnosti Rosemount Inc.