Polski (Polish)

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4004, wersja FA
Styczeń 2015
Przepływomierz Rosemount 8800D
Vortex
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe procedury obsługowe przepływomierzy
Rosemount 8800D Vortex. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji,
diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz nt. instalacji przeciwwybuchowych,
ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi przepływomierzy Rosemount 8800D (numer 00809-0100-4004).
Instrukcje obsługi, wraz z niniejszym podręcznikiem, dostępne są w Internecie pod
adresem www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przepływomierza
8800D poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy
w obszarach zagrożonych wybuchem.


Przed podłączeniem komunikatora ręcznego w atmosferze wybuchowej należy upewnić
się, że wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami
iskrobezpiecznego lub niepalnego okablowania polowego.
Sprawdzić, czy środowisko pracy przepływomierza jest zgodne z certyfikatami
posiadanymi przez urządzenie.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przepływomierza przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.

Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.
Spis treści
Montaż przepływomierza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 10
Ustawienie zwór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 11
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 12
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 17
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 20
2
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Krok 1: Montaż przepływomierza
Instalacja procesowa musi być zaprojektowana tak, aby korpus
przepływomierza pozostawał zawsze wypełniony przez medium, bez
możliwości tworzenia się kieszeni powietrznych. Przepływomierz vortex może
być instalowany w dowolnej orientacji bez wpływu na dokładność pomiarów.
Poniżej podano wskazówki montażowe przy określonych typach instalacji.
Montaż na rurociągu pionowym
Jeśli przepływomierz vortex ma być zainstalowany na pionowym rurociągu:

W przypadku gazów lub pary przepływ medium może odbywać się
w kierunku do dołu lub do góry.

W przypadku cieczy przepływ musi odbywać się w kierunku do góry.
Ilustracja 1. Montaż na rurociągu pionowym
Przepływ gazu
Przepływ cieczy lub gazu
Montaż na rurociągu poziomym
Ilustracja 2. Montaż na rurociągu poziomym
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
z boku rurociągu
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
nad rurociągiem
Orientacja
dopuszczalna
Orientacja zalecana
W przypadku pary i mediów z zawartością drobnych cząsteczek ciał stałych
zaleca się montaż przepływomierza z elektroniką z boku rurociągu.
Zminimalizuje to wystąpienie potencjalnych błędów pomiarowych dzięki
umożliwieniu skroplinom lub cząsteczkom przepływu pod przegrodą bez
zakłócania procesu wytwarzania wirów.
3
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Montaż wysokotemperaturowy
Maksymalna temperatura zintegrowanej elektroniki zależy od temperatury
otoczenia, w której przepływomierz jest instalowany. Temperatura układów
elektronicznych nie może przekroczyć 85°C.
Ilustr. 3 pokazuje zależność między temperaturą otoczenia a temperaturą
procesową gwarantującą zachowanie temperatury obudowy poniżej 85°C.
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
49 (120)
38 (100)
27 (80)
16 (60)
260 (500)
316 (600)
371 (700)
427 (800)
482 (900)
538 (1000)
Dopuszczalna temperatura
obudowy 85°C
0
38 (100)
93 (200)
149 (300)
204 (400)
Temperatura otoczenia °C (°F)
Ilustracja 3. Dopuszczalne temperatury otoczenia i procesowa dla
przepływomierza Rosemount 8800D
Temperatura procesowa °C (°F)
Korpus przepływomierza i rurociąg z 75 mm izolacją termiczną
z włókna ceramicznego. Rurociąg poziomy z pionową
instalacją przepływomierza.
W przypadku aplikacji wysokotemperaturowych zaleca się poniższe orientacje
montażu.

Część elektroniczna z boku lub poniżej rurociągu.

Może zajść konieczność zastosowania izolacji termicznej rurociągu, aby
zagwarantować temperaturę otoczenia poniżej 85°C.
Uwaga
Zaizolować tylko rurociąg i korpus przepływomierza. Nie należy izolować obejmy wspornika,
aby ułatwić proces oddawania ciepła.
Instalacje w przypadku pary
Należy unikać montażu w sposób pokazany na Ilustr. 4. Taka instalacja może
w momencie uruchomienia spowodować uderzenie wodne wskutek
gromadzenia się skroplin.
4
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Ilustracja 4. Nieprawidłowa instalacja
Wymagania długości odcinków prostoliniowych rurociągu
po stronie dolotowej i wylotowej
Przepływomierz Rosemount 8800D musi być zainstalowany między
prostoliniowymi odcinkami rur o długości minimum dziesięciu średnic rurociągu
(10D) po stronie dolotowej i minimum pięciu średnic (5D) po stronie wylotowej,
aby można było wykorzystać współczynnik korekcyjny K w sposób opisany
w karcie danych technicznych przepływomierzy 8800 (00816-0100-3250).
Jeśli po stronie dolotowej odcinek prostoliniowy jest większy od 35 średnic
rurociągu (35D), a po stronie wylotowej od 5 średnic (5D), to nie
ma konieczności uwzględniania współczynnika korekcyjnego K.
Zewnętrzne przetworniki ciśnienia i temperatury
Jeśli wraz z przepływomierzem 8800D wykorzystywane są przetworniki
ciśnienia i temperatury do obliczania skompensowanego natężenia przepływu
masowego, należy je zainstalować po stronie wylotowej przepływomierza
Rosemount 8800D w miejscach pokazanych na Ilustr. 5.
Ilustracja 5. Lokalizacja przetworników temperatury i ciśnienia
P
T
4 średnice rurociągu po stronie wylotowej
6 średnic rurociągu po stronie wylotowej
5
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja wersji bezkołnierzowej
Ilustracja 6. Instalacja wersji bezkołnierzowej
B
B
A
C
Kierunek przepływu
Flow
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta)
B. Pierścień centrujący
C. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
Instalacja wersji kołnierzowej
Ilustracja 7. Instalacja przepływomierza kołnierzowego
A
B
Kierunek przepływu
Flow
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta)
B. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
Uwaga
Wymagane obciążenie śrub zapewniające szczelność połączenia zależy od wielu czynników,
takich jak ciśnienie robocze, materiał uszczelki, jej grubość i stan techniczny. Na rzeczywiste
obciążenie śrub wynikające ze zmierzonego momentu sił dokręcających wpływa również wiele
innych czynników, takich jak stan techniczny gwintów śrub, tarcie między główką nakrętki
a kołnierzem oraz równoległość kołnierzy. Z powodu tak wielu czynników zależnych
od aplikacji wymagany moment sił dokręcających może być różny dla różnych aplikacji.
Przy prawidłowym dokręcaniu śrub kołnierzy należy stosować się do wskazówek zawartych
w normie ASME PCC-1. Należy zawsze sprawdzić, czy przepływomierz jest zainstalowany
współosiowo między kołnierzami o tej samej średnicy nominalnej co przepływomierz.
6
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja zintegrowanego czujnika temperatury (tylko opcja
MTA)
Procedury instalacji
Uwaga
Numer etapu procedury odpowiada numerowi na rysunku (Ilustr. 1).
1. Nałożyć śrubę czujnika termoelektrycznego (1) na czujnik (TC).
2. Nałożyć 2-częściową tuleję (2) na końcówkę czujnika termoelektrycznego
(TC).
3. Włożyć czujnik termoelektryczny do otworu osłony termicznej (TW)
znajdującego się u dołu korpusu przepływomierza.
a. Ważne! Ostrożnie wepchnąć do końca czujnik termoelektryczny
do otworu osłony termicznej. Ma to kluczowe znaczenie, aby czujnik
znajdował się na odpowiedniej głębokości. Następnie wkręcić
do otworu śrubę czujnika termoelektrycznego.
b. Po ręcznym dokręceniu śruby czujnika termoelektrycznego należy
zaznaczyć położenie śruby względem korpusu przepływomierza
(oznaczenie ułatwi odczytywanie obrotów). Kluczem ½ cala obrócić
śrubę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara o ¾ obrotu, aby
osadzić tuleję.
Uwaga
Po zakończeniu powyższej procedury tuleja i śruba czujnika termoelektrycznego będą na stałe
zainstalowane w czujniku termoelektrycznym.
4. Sprawdzić, czy gumowy pierścień uszczelniający jest zainstalowany
na końcówce złącza elektronicznego czujnika termoelektrycznego.
5. Sprawdzić, czy śruba sześciokątna 2,5 mm jest zainstalowana.
6. Włożyć złącze końcówki elektronicznej do obudowy przetwornika. Dokręcić
śrubę kluczem z końcówką 2,5 mm, aby zabezpieczyć połączenie.
Ważne! Nie należy zbyt mocno dokręcać śruby sześciokątnej.
7
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 8. Zespół czujnika termoelektrycznego
6
4
5
3
TC
TW
1
2
Zdalny przetowrnik
Jeśli zamówiono przepływomierz ze zdalnym przetwornikiem (opcje R10, R20,
R30, R33, R50 lub RXX), przepływomierz dostarczany jest w dwóch
częściach:
1. Korpus przepływomierza z adapterem zainstalowanym na wsporniku oraz
z kablem koncentrycznym.
2. Przetwornik z obejmą montażową.
Jeśli została zamówiona wersja ze zdalnym przetwornikiem oraz kablem
zbrojonym, wówczas przy montażu należy postępować identycznie jak dla
zwykłego kabla, z uwzględnieniem faktu, że dławiki kablowe mogą być
niepotrzebne. Zbrojenie uwzględnia odpowiednie przepusty kablowe.
Montaż
Korpus przepływomierza należy zainstalować w rurociągu zgodnie z opisem
podanym wcześniej w tym rozdziale. Zamontować obejmę i przetwornik
w żądanym miejscu. Obudowa może być obracana na obejmie dla ułatwienia
podłączenia kabli i osłon kablowych.
Podłączenie kabli
Przy podłączeniu wolnego końca kabla koncentrycznego do obudowy części
elektronicznej należy wykorzystać Ilustr. 9 i instrukcje podane na str. 9.
8
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Ilustracja 9. Instalacja zdalnego przetwornika
A
B
C
D
E
F
G
J
P
O
H
K
N
I
M
L
A. 1/2 NPT adapter osłony kablowej lub
dławik kablowy (dostarczany przez
klienta)
B. Kabel koncentryczny
C. Adapter czujnika
D. Złączka
E. Podkładka
F. Nakrętka
G. Nakrętka kabla czujnika
H. Wspornik
I. Korpus przepływomierza
J. Obudowa części elektronicznej
K. Nakrętka kabla koncentrycznego
L. Adapter osłony kablowej
(opcjonalny — dostarczany przez
klienta)
M. Śruby adaptera obudowy
N. Adapter obudowy
O. Śruba podstawy obudowy
P. Zacisk uziemienia
Uwaga
Informacje na temat instalacji ze stali nierdzewnej można uzyskać u producenta.
1. Jeśli kabel koncentryczny ma być prowadzony w osłonie kablowej, należy
odmierzyć i odciąć odpowiednią długość osłony, co zapewni prawidłowy
montaż w obudowie. W celu zapewnienia miejsca na nadmiar przewodu
koncentrycznego można zastosować skrzynkę krosującą w torze osłony
kablowej.
Przestroga
Kabel koncentryczny nie może być skracany w warunkach polowych. Jeśli kabel jest za długi,
należy go zwinąć w pętlę o promieniu nie mniejszym niż 51 mm.
2. Nałożyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na wolny koniec kabla
i dokręcić go do adaptera czujnika na wsporniku korpusu czujnika.
3. Jeśli wykorzystuje się osłonę kablową, to nałożyć ją na kabel.
9
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
4. Założyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na zakończenie kabla.
5. Zdjąć adapter obudowy z obudowy części elektronicznej.
6. Nałożyć adapter obudowy na kabel koncentryczny.
7. Odkręcić jedną z czterech śrub podstawy obudowy.
8. Dokręcić nakrętkę kabla do połączenia w obudowie części elektronicznej.
9. Umocować końcówkę uziemienia kabla do obudowy przy użyciu śruby
uziemienia podstawy obudowy.
10. Wyrównać adapter obudowy z obudową i przykręcić go przy użyciu
dostarczonych śrub.
11. Dokręcić adapter osłony kablowej lub dławik kablowy do adaptera
obudowy.
Przestroga
W celu zabezpieczenia części elektronicznej przed dostaniem się wilgoci przez złącze kabla
koncentrycznego należy prowadzić kabel w oddzielnej osłonie kablowej lub zastosować
uszczelnione dławiki kablowe na obu końcach kabla.
Uwaga
Szczegółowe informacje na temat opcji CPA można znaleźć w instrukcji obsługi.
Krok 2: Obrót obudowy
W celu uzyskania dobrej widoczności wyświetlacza obudowa części
elektronicznej może być obracana skokowo o 90 stopni. W celu zmiany
orientacji obudowy należy wykonać następujące czynności:
1. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala poluzować trzy śruby
blokujące obrót obudowy znajdujące się na podstawie obudowy
przetwornika. Śruby obracać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara (wkręcać) do momentu zwolnienia obudowy
ze wspornika.
2. Powoli wyjąć obudowę części elektronicznej ze wspornika.
Przestroga
Nie wolno wyjmować obudowy na odległość większą niż 40 mm od górnej powierzchni
wspornika bez odłączenia kabla czujnika. Naprężenie kabla czujnika może spowodować jego
uszkodzenie.
3. Przy użyciu klucza płaskiego 5/16 cala odkręcić kabel czujnika od obudowy.
4. Obrócić i ustawić obudowę w żądanym położeniu.
5. Trzymać obudowę w takim położeniu przy wkręcaniu kabla czujnika
w podstawę obudowy.
10
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Przestroga
Nie wolno obracać obudowy przy kablu czujnika podłączonym do podstawy obudowy.
Spowoduje to naprężenie kabla i może doprowadzić do uszkodzenia czujnika.
6. Umieścić obudowę części elektronicznej na górnej części wspornika.
7. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala obrócić trzy śruby, aby
zablokować wspornik. Śruby obracać w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Krok 3: Ustawienie zwór
Zwory ustawić w żądanym położeniu.
HART®
Jeśli zwory ustawienia poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie zostały
zainstalowane, przepływomierz będzie pracował normalnie z domyślnymi
ustawieniami: stan alarmowy „HI” (wysoki), zabezpieczenie „OFF” (wył.).
Ilustracja 10. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu HART
LO
HI
ALARM
ON
SECURITY
OFF
FOUNDATION™ Fieldbus
Jeśli zwory zabezpieczenia i symulacji nie zostały zainstalowane,
przepływomierz będzie pracował z domyślnymi ustawieniami: zabezpieczenie
wyłączone („OFF”) i symulacja wyłączona („OFF”).
11
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 11. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu FOUNDATION
ON
OFF
SIMULATE ENABLE
ON
SECURITY
OFF
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
Zasilacz
HART
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej
2 procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji
przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników
i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery
iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Ilustracja 12. Ograniczenie obciążenia
Obciążenie (omy)
Maksymalna oporność pętli = 41,7 * (Napięcie zasilania — 10,8)
1250
1000
Zakres
roboczy
500
0
10,8
42
Napięcie zasilania (V)
Komunikator polowy wymaga obecności w pętli rezystancji co najmniej 250 Ω.
FOUNDATION Fieldbus
Przepływomierz wymaga napięcia 9–32 V DC na zaciskach zasilania. Każdy
zasilacz Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania napięcia
wyjściowego zasilacza od okablowania Fieldbus.
12
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Instalacja osłon kablowych
Najprostszym zabezpieczeniem przed przedostawaniem się skroplin
do obudowy części elektrycznej jest montaż przepływomierza powyżej tras
kablowych. Jeśli przepływomierz jest zamontowany poniżej tras kablowych,
to istnieje niebezpieczeństwo zalania komory zacisków elektrycznych przez
skropliny.
Jeśli osłona kablowa zaczyna się przy przepływomierzu, to od strony
przepływomierza należy skierować ją do dołu tworząc pętlę okapową.
W niektórych przypadkach konieczne może być zainstalowanie odwadniacza.
Ilustracja 13. Prawidłowy sposób podłączenia osłon kablowych
do przepływomierza Rosemount 8800D
A
A
A. Osłona kablowa
W celu okablowania przepływomierza należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
„+”, a przewód biegnący od ujemnego zacisku do zacisku „–” tak jak
pokazano na Ilustr. 14 w przypadku przepływomierza HART i na Ilustr. 15
w przypadku przepływomierza FOUNDATION fieldbus.
Uwaga
Zaciski zasilania w przepływomierzu FOUNDATION fieldbus nie mają określonej polaryzacji.
3. W przypadku przepływomierzy HART wykorzystujących wyjście
impulsowe, przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć
do zacisku „+” wyjścia impulsowego, a przewód biegnący od ujemnego
zacisku do zacisku „–” wyjścia impulsowego, tak jak pokazano na Ilustr. 14.
Do zasilania wyjścia impulsowego konieczny jest oddzielny zasilacz
5 do 30 V DC. Maksymalny prąd pobierany przez wyjście impulsowe
to 120 mA.
13
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Przestroga
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Może
to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Kabel skręcany (skrętka) jest
niezbędny, aby zminimalizować zewnętrzne zakłócenia sygnału prądowego 4–20 mA oraz
sygnału cyfrowego. Przy dużych zakłóceniach elektromagnetycznych i radiowych konieczne
jest zainstalowanie ekranowanego przewodu sygnałowego. Zaleca się też jego zastosowanie
we wszystkich innych instalacjach. Należy stosować kable o przekroju 24 AWG lub większym,
a długość kabli nie może przekraczać 1500 m. W przypadku przepływomierzy
FOUNDATION fieldbus należy stosować kable przeznaczone do tego typu instalacji.
W przypadku wykonywania połączeń w temperaturze otoczenia przekraczającej 60°C należy
użyć kabla przeznaczonego do pracy w temperaturze 90°C.
Ilustr. 14 przedstawia schemat okablowania zasilania przepływomierza
Rosemount 8800D umożliwiającego komunikację z ręcznym komunikatorem
polowym.
Ilustr. 15 przedstawia schemat okablowania zasilania w przypadku
przepływomierza 8800D z FOUNDATION fieldbus.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Aby
zapewnić wilgocioszczelność, gwinty należy uszczelnić pastą lub taśmą
uszczelniającą do rur. Obudowy z przepustami oznaczonymi M20
wymagają zastosowania zaślepek M-20 x 1,5. Nieoznaczone przepusty
wymagają zaślepek 1/2-14 NPT.
Uwaga
Proste gwinty wymagają co najmniej trzykrotnego owinięcia taśmą, aby uzyskać odpowiednią
szczelność.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać
tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy
przepływomierza.
Przepływomierze Rosemount 8800D Vortex zamówione z korpusem pokrytym
farbą narażone są na gromadzenie się ładunków elektrostatycznych. Aby
uniknąć generowania ładunków elektrostatycznych, nie należy pocierać
korpusu przepływomierza suchą szmatką ani czyścić go za pomocą
rozpuszczalników.
14
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Ilustracja 14. Schemat okablowania przepływomierza z protokołem HART
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA
RL ≥ 250 Ω
+
-
A
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA i impulsowego z elektronicznym sumatorem/licznikiem
RL ≥ 250 Ω
+
A
-
B
+
A. Zasilacz
B. Zasilacz z licznikiem
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przepływomierza Rosemount 8800D
nie jest prawidłowo uziemiona.
15
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 15. Schemat okablowania polowego przepływomierza z protokołem
FOUNDATION fieldbus
Maksymalnie 1900 m
(w zależności od typu
kabla)
B
C
D
F
A
F
E
(Zasilacz, filtr, pierwszy
terminator i narzędzia
konfiguracyjne znajdują
się zazwyczaj
w sterowni systemu).
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Zasilacz
Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr
Terminatory
Segment Fieldbus
(Magistrala)
(Podłączenie)
Urządzenia o adresach od 1 do 16(1)
Śruba blokady pokrywy
W przypadku obudowy przetwornika dostarczanej wraz ze śrubą blokady
pokrywy należy ją poprawnie zamontować po podłączeniu i uruchomieniu
przetwornika. Śruba blokady pokrywy uniemożliwia zdjęcie pokrywy
przetwornika bez użycia narzędzi w środowiskach, gdzie wymagana jest
ognioszczelność urządzeń. Aby zamontować śrubę, należy wykonać
następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy śruba blokady pokrywy jest całkowicie wkręcona
w obudowę.
2. Zamontować pokrywę obudowy przetwornika i sprawdzić, czy dokładnie
przylega ona do obudowy.
3. Przy użyciu klucza sześciokątnego M4 poluzować śrubę blokady,
aż zetknie się ona z pokrywą przetwornika.
4. Obrócić śrubę w kierunku przeciwnym do ruchem wskazówek zegara
dodatkowo o 1/2 obrotu w celu zabezpieczenia pokrywy.
1. Instalacja iskrobezpieczna może dopuszczać mniejszą liczbę urządzeń na jedną barierę
iskrobezpieczną.
16
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Uwaga
Przyłożenie zbyt dużego momentu sił dokręcających może spowodować zerwanie gwintu.
5. Sprawdzić, czy pokrywy nie można zdjąć.
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Przed uruchomieniem przepływomierza Rosemount 8800D konieczna jest
weryfikacja danych konfiguracyjnych pod kątem ich zgodności z konkretną
aplikacją. W większości przypadków wszystkie te zmienne są konfigurowane
wstępnie przez producenta. Konfiguracja przepływomierza 8800D musi zostać
wykonana, jeśli przepływomierz jest nieskonfigurowany lub zmienne
wymagają modyfikacji.
Przed uruchomieniem zaleca się weryfikację następujących zmiennych:
Tabela 1. Zmienne dotyczące konfiguracji
Konfiguracja HART
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tag (oznaczenie projektowe)
Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
Process Fluid (medium procesowe)
Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
Flange Type (typ kołnierza)
Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
PV Units (jednostki PV)
PV Damping (tłumienie głównej zmiennej
procesowej)
Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja
filtra)
LCD Display Configuration (konfiguracja
wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia
z wyświetlaczem)
Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
standardowego lub normalnego)
Process Density and Density Units (gęstość
procesowa i jednostki gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
masowego)
Variable Mapping (przypisanie zmiennych)
Range Values (wartości graniczne zakresu
pomiarowego)
Pulse Output Configuration (konfiguracja
wyjścia impulsowego) (tylko w przypadku
przepływomierzy wyposażonych w wyjście
impulsowe)
Konfiguracja FOUNDATION Fieldbus
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tag (oznaczenie projektowe)
Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
Process Fluid (medium procesowe)
Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
Flange Type (typ kołnierza)
Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
PV Units (jednostki głównej zmiennej
procesowej) (konfigurowane w bloku AI)
Flow Damping (tłumienie przepływu)
Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja filtra)
LCD Display Configuration (konfiguracja
wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia
z wyświetlaczem)
Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
standardowego lub normalnego)
Process Density and Density Units (gęstość
procesowa i jednostki gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
masowego)
17
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 2. Skróty klawiszowe dla przepływomierza Rosemount 8800D wersja
urządzenia 1, opisy urządzeń (DD) wersja 2 i wersja urządzenia 2, opisy
urządzeń (DD) wersja 1
Funkcja
Skróty
klawiaturowe
komunikatora
HART
Funkcja
Skróty
klawiaturowe
komunikatora
HART
Alarm Jumpers (zwory wyboru poziomu alarmowego)
1, 4, 2, 1, 3
Meter Body Number (numer korpusu przepływomierza)
1, 4, 1, 5
Analog Output (wyjście analogowe)
1, 4, 2, 1
Minimum Span (minimalna rozpiętość zakresu
pomiarowego)
1, 3, 8, 3
Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja filtra)
1, 4, 3, 1, 4
Num Req Preams (liczba wymaganych nagłówków)
1, 4, 2, 3, 2
Base Time Unit (bazowa jednostka czasu)
1, 1, 4, 1, 3, 2
Poll Address (adres sieciowy)
1, 4, 2, 3, 1
Base Volume Unit (bazowa jednostka objętości)
1, 1, 4, 1, 3, 1
Process Fluid Type (typ medium procesowego)
1, 3, 2, 2
Burst Mode (tryb nadawania)
1, 4, 2, 3, 4
Process Variables (zmienne procesowe)
1, 1
Burst Option (opcja trybu nadawania)
1, 4, 2, 3, 5
Pulse Output (wyjście impulsowe)
1, 4, 2, 2, 1
Burst Variable 1 (nadawana zmienna 1)
1, 4, 2, 3, 6, 1
Pulse Output Test (test wyjścia impulsowego)
1, 4, 2, 2, 2
Burst Variable 2 (nadawana zmienna 2)
1, 4, 2, 3, 6, 2
PV Damping (tłumienie głównej zmiennej procesowej)
1, 3, 9
Burst Variable 3 (nadawana zmienna 3)
1, 4, 2, 3, 6, 3
PV Mapping (mapowanie głównej zmiennej procesowej)
1, 3, 6, 1
Burst Variable 4 (nadawana zmienna 4)
1, 4, 2, 3, 6, 4
PV Percent Range (procent zakresu pomiarowego głównej
zmiennej procesowej)
1, 1, 2
Burst Xmtr Variables (zmienne nadawane przez
przetwornik)
1, 4, 2, 3, 6
QV Mapping (przypisanie czwartej zmiennej procesowej)
1, 3, 6, 4
Conversion Number (współczynnik konwersji)
1, 1, 4, 1, 3, 4
Range Values (wartości graniczne zakresu pomiarowego)
1, 3, 8
D/A Trim (kalibracja cyfrowa przetwornika C/A)
1, 2, 5
Review (przegląd)
1, 5
Date (data)
1, 4, 4, 5
Revision Numbers (numery wersji)
1, 4, 4, 7
Descriptor (opis)
1, 4, 4, 3
Scaled D/A Trim (kalibracja cyfrowa przetwornika C/A
w innej skali)
1, 2, 6
Density Ratio (stosunek gęstości)
1, 3, 2, 4, 1, 1
Self Test (autotest)
1, 2, 1, 5
Device ID (identyfikator urządzenia)
1, 4, 4, 7, 6
Signal to Trigger Ratio (stosunek sygnału do poziomu
wyzwalania)
1, 4, 3, 2, 2
Electronics Temp (temperatura układów
elektronicznych)
1, 1, 4, 7, 1
STD/ Nor Flow Units (standardowe/normalne jednostki
natężenia przepływu)
1, 1, 4, 1, 2
Electronics Temp Units (jednostki temperatury układów
elektronicznych)
1, 1, 4, 7, 2
Special Units (jednostki specjalne)
1, 1, 4, 1, 3
Filter Restore (powrót do nastaw fabrycznych filtra)
1, 4, 3, 3
Status (stan przetwornika)
1, 2, 1, 1
Final Assembly Number (numer zespołu
przepływomierza)
1, 4, 4, 7, 5
SV Mapping (przypisanie drugiej zmiennej procesowej)
1, 3, 6, 2
Fixed Process Density (stała gęstość medium
procesowego)
1, 3, 2, 4, 2
Tag (oznaczenie projektowe)
1, 3, 1
Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
1, 3, 2, 3
Total (przepływ zsumowany)
1, 1, 4, 4, 1
Flange Type (typ kołnierza)
1, 3, 4
Totalizer Control (sterowanie licznikiem)
1, 1, 4, 4
Flow Simulation (symulacja przepływu)
1, 2, 4
Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
1, 3, 2, 1
Installation Effects (wpływ czynników instalacyjnych)
1, 4, 1, 6
TV Mapping (przypisanie trzeciej zmiennej procesowej)
1, 3, 6, 3
K-factor (Reference) (referencyjny współczynnik K)
1, 3, 3
Trigger Level (poziom wyzwalania)
1, 4, 3, 2, 5
Local Display (wyświetlacz lokalny)
1, 4, 2, 4
URV (górna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
1, 3, 8, 1
Loop Test (test pętli)
1, 2, 2
User Defined Units (jednostki definiowane przez
użytkownika)
1, 1, 4, 1, 3, 3
Low Flow Cutoff (wartość przerwania pomiarów dla
małego natężenia przepływu)
1, 4, 3, 2, 3
USL (górna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
1, 3, 8, 4
Low Pass Filter (filtr dolnoprzepustowy)
1, 4, 3, 2, 4
Shedding Frequency (częstotliwość drgań przegrody)
1, 1, 4, 6
LRV (dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
1, 3, 8, 2
Variable Mapping (przypisanie zmiennych)
1, 3, 6
LSL (górna wartość graniczna zakresu roboczego
czujnika)
1, 3, 8, 5
Velocity Flow (prędkość przepływu)
1, 1, 4, 3
Manufacturer (producent)
1, 4, 4, 1
Velocity Flow Base (jednostka bazowa prędkości
przepływu)
1, 1, 4, 3, 3
Mass Flow (natężenie przepływu masowego)
1, 1, 4, 2, 1
Volumetric Flow (natężenie przepływu objętościowego)
1, 1, 4, 1
Mass Flow Units (jednostki natężenia przepływu
masowego)
1, 1, 4, 2, 2
Wetted Material (materiał części stykających się z medium)
1, 4, 1, 4
Mating Pipe ID (Inside Diameter) (średnica wewnętrzna
rurociągu)
1, 3, 5
Write Protect (zabezpieczenie przed zapisem zmian)
1, 4, 4, 6
Message (komunikat)
1, 4, 4, 4
Uwaga
Szczegółowe informacje o konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przepływomierza
Rosemount 8800D Vortex (00809-0100-4004).
18
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla przepływomierza Rosemount 8800D wersja
urządzenia 2, opisy urządzeń (DD) wersja 3
Funkcja
Skróty
klawiaturowe
komunikatora
HART
Funkcja
Skróty klawiaturowe
komunikatora HART
Alarm Direction (kierunek alarmu)
1, 3, 1, 3, 2
Percent of Range (procent zakresu pomiarowego)
3, 4, 3, 2
Analog Output (wyjście analogowe)
3, 4, 3, 1
Polling Address (adres sieciowy)
2, 2, 7, 1
Analog Trim (kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego)
3, 4, 3, 6
Primary Variable Damping (tłumienie głównej
zmiennej procesowej)
2, 1, 4, 1
Base Time Unit (bazowa jednostka czasu)
2, 2, 2, 3, 2
Primary Variable (główna zmienna procesowa)
2, 2, 2, 1, 1
Base Volume Unit (bazowa jednostka objętości)
2, 2, 2, 3, 1
Process Density Units (jednostki gęstości
procesowej)
2, 2, 2, 2, 6
Burst Mode (tryb nadawania)
2, 2, 7, 2
Process Fluid Type (typ medium procesowego)
2, 2, 1, 1, 2
Burst Option (opcja trybu nadawania)
2, 2, 7, 3
Process Temp Units (jednostki temperatury
procesowej)
2, 2, 3, 1, 2
Burst Slot 0 (slot 0 w trybie nadawania)
2, 2, 7, 4, 1
Process Variables (zmienne procesowe)
3, 2, 1
Burst Slot 1 (slot 1 w trybie nadawania)
2, 2, 7, 4, 2
Pulse Output (wyjście impulsowe)
3, 2, 4, 4
Burst Slot 2 (slot 2 w trybie nadawania)
2, 2, 7, 4, 3
Pulse Output Test (test wyjścia impulsowego)
3, 5, 3, 4
Burst Slot 3 (slot 3 w trybie nadawania)
2, 2, 7, 4, 4
Recall Factory Calibration (przywrócenie nastaw
fabrycznych kalibracji)
3, 4, 3, 8
Burst Variable Mapping (przypisanie zmiennych
nadawanych)
2, 2, 7, 4, 5
Reference K-Factor (referencyjny współczynnik K)
2, 2, 1, 2, 1
Compensated K-Factor (skompensowany współczynnik K)
2, 2, 1, 2, 2
Reset Transmitter (reset przetwornika)
3, 4, 1, 2
Conversion Number (współczynnik konwersji)
2, 2, 2, 3, 4
Restore Default Filters (powrót do nastaw
domyślnych filtra)
2, 1, 4, 6
Date (data)
2, 2, 8, 2, 1
Revision Numbers (numery wersji)
2, 2, 8, 3
Descriptor (opis)
2, 2, 8, 2, 2
Scaled Analog Trim (kalibracja wyjścia
analogowego w innej skali)
3, 4, 3, 7
Density Ratio (stosunek gęstości)
2, 2, 3, 3, 2
2nd Variable (druga zmienna)
2, 2, 2, 1, 2
Device ID (identyfikator urządzenia)
2, 2, 8, 1, 5
Self Test (autotest)
3, 4, 1, 1
Display (wyświetlacz)
2, 1, 1, 2
Set Variable Mapping (przypisanie zmiennych)
2, 2, 2, 1, 5
Electronics Temp (temperatura układów elektronicznych)
3, 2, 5, 4
Shedding Frequency (częstotliwość drgań
przegrody)
3, 2, 4, 2
Electronics Temp Units (jednostki temperatury układów
elektronicznych)
2, 2, 2, 2, 5
Signal Strength (siła sygnału)
3, 2, 5, 2
Final Assembly Number (numer zespołu przepływomierza)
2, 2, 8, 1, 4
Special Flow Unit (specjalne jednostki natężenia
przepływu)
2, 2, 2, 3, 5
Fixed Process Density (stała gęstość medium
procesowego)
2, 2, 1, 1, 5
Special Volume Unit (specjalne jednostki objętości)
2, 2, 2, 3, 3
Fixed Process Temperature (stała temperatura procesowa)
2, 2, 1, 1, 4
Status (stan przetwornika)
1, 1, 1
Flange Type (typ kołnierza)
2, 2, 1, 4, 2
Tag (oznaczenie projektowe)
2, 2, 8, 1, 1
Flow Simulation (symulacja przepływu)
3, 5, 1
3rd Variable (trzecia zmienna)
2, 2, 2, 1, 3
4th Variable (czwarta zmienna)
2, 2, 2, 1, 4
Total (przepływ zsumowany)
1, 3, 6, 1
Installation Effects (wpływ czynników instalacyjnych)
2, 2, 1, 1, 7
Totalizer Configuration (konfiguracja licznika)
1, 3, 6, 3
Lower Range Value (dolna wartość graniczna zakresu
pomiarowego)
2, 2, 4, 1, 4
Totalizer Control (sterowanie licznikiem)
1, 3, 6, 2
Lower Sensor Limit (dolna wartość graniczna zakresu
roboczego czujnika)
2, 2, 4, 1, 5, 2
Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
2, 2, 1, 1, 1
Loop Test (test pętli)
3, 5, 2, 6
Trigger Level (poziom wyzwalania)
2, 1, 4, 5
Low Flow Cutoff (wartość przerwania pomiarów dla małego
natężenia przepływu)
2, 1, 4, 3
Upper Range Value (górna wartość graniczna
zakresu pomiarowego)
2, 2, 4, 1, 3
Low-pass Corner Frequency (częstotliwość graniczna filtra
dolnoprzepustowego)
2, 1, 4, 4
Upper Sensor Limit (górna wartość graniczna
zakresu roboczego czujnika)
2, 2, 4, 1, 5, 1
Manufacturer (producent)
2, 2, 8, 1, 2
Velocity Flow (prędkość przepływu)
3, 2, 3, 4
Mass Flow (natężenie przepływu masowego)
3, 2, 3, 6
Velocity Flow Units (jednostki prędkości przepływu)
2, 2, 2, 2, 2
Mass Flow Units (jednostki natężenia przepływu
masowego)
2, 2, 2, 2, 4
Velocity Measurement Base (jednostka bazowa
pomiarów prędkości)
2, 2, 2, 2, 3
Mating Pipe ID (Inside Diameter) (średnica wewnętrzna
rurociągu)
2, 2, 1, 1, 6
Volume Flow (natężenie przepływu
objętościowego)
3, 2, 3, 2
Message (komunikat)
2, 2, 8, 2, 3
Volume Flow Units (jednostki natężenia przepływu
objętościowego)
2, 2, 2, 2, 1
Meter Body Number (numer korpusu przepływomierza)
2, 2, 1, 4, 5
Wetted Material (materiał części stykających się
z medium)
2, 2, 1, 4, 1
Minimum Span (minimalna rozpiętość zakresu
pomiarowego)
2, 2, 4, 1, 6
Write Protect (zabezpieczenie przed zapisem
zmian)
2, 2, 8, 1, 6
Optimize DSP (optymalizacja cyfrowego przetwarzania
sygnału)
2, 1, 1, 3
19
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Atesty urządzenia
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Rosemount Inc. — Eden Prairie, Minnesota, USA
Emerson Process Management BV — Ede, Holandia
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd — Nanjing,
prowincja Jiangsu, Chiny
SC Emerson SRL — Cluj, Rumunia
Obudowa ognioszczelna Ex d zgodna z normami
IEC 60079-1 i EN 60079-1


Przetwornik w obudowie ognioszczelnej może być otwierany tylko
po odłączeniu zasilania.
Przepusty muszą być zamknięte lub zaślepione przy użyciu właściwych
dławików kablowych lub zaślepek Ex d. Jeśli nie zaznaczono inaczej
na obudowie, standardowy gwint przepustu kablowego to 1/2-14 NPT.
Zabezpieczenie typu n zgodne z normami IEC 60079-15 i
EN 60079-15
Przepusty w urządzeniu muszą zostać zamknięte przy użyciu właściwych
dławików i zaślepek Ex e lub Ex n lub dowolnych dławików kablowych
i zaślepek z atestami ATEX lub IECEx o klasie ochrony IP66 certyfikowanych
przez właściwe jednostki certyfikacyjne Unii Europejskiej.
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności WE ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami
Europejskimi dla tego urządzenia jest dostępna na stronie
www.rosemount.com. Wersję drukowaną można uzyskać, kontaktując się
z naszym lokalnym biurem sprzedaży.
Dyrektywa ATEX
Zgodność z Dyrektywą ATEX.
Europejska dyrektywa urządzeń ciśnieniowych
(PED)
Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach od
40 mm do 300 mm
Numer certyfikatu: 4741-2014-CE-HOU-DNV
0575
Moduł H, ocena zgodności
20
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Obligatoryjne oznaczenie CE przepływomierzy zgodne z artykułem 15 PED
znajduje się na korpusie czujnika.
Przepływomierze kategorii I–III przy procedurach oceny zgodności
wykorzystać moduł H.
Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach 15 mm
i 25 mm
Dobra praktyka inżynierska (SEP)
Przepływomierzy, które są klasyfikowane wg SEP nie obejmuje dyrektywa
PED i nie mogą mieć one oznaczenia zgodności z PED.
Atesty do pracy w obszarach niebezpiecznych
Rosemount 8800D
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty amerykańskie wydawane przez producenta (FM)
E5
Przeciwwybuchowość i iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G;
Klasa temperaturowa T6 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Fabrycznie uszczelniony
Obudowa typu 4X, IP66
I5
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Okablowanie polowe niepalne (NIFW) przy połączeniu zgodnym
ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4–20 mA HART
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
Obudowa typu 4X, IP66
IE
Atest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C)
przy instalacji zgodnej ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116
Obudowa typu 4X, IP66
K5
Połączenie E5 i I5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Przepływomierz model 8800D Vortex w wariancie z aluminiową obudową części
elektronicznych stanowi potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub
tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić
urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
21
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
E6
Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G;
Klasa I, strefa 1, Ex d[ia] IIC
Klasa temperaturowa T6 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Fabrycznie uszczelniony
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
I6
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest niepalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D
Po podłączeniu zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount
08800-0112.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4–20 mA HART
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
IF
Atest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C)
Po podłączeniu zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount
08800-0112
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
K6
Połączenie E6 i I6
Atesty łączone
KB Połączenie E5, I5, E6 i I6
Atesty europejskie
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
22
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
I1
Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4-20 HART
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
0575
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui = 30 V DC
Ii(1) = 185 mA
Pi(1)
= 1,0 W
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Ui = 30 V DC
Ii = 300 mA
Parametry wejściowe
FISCO:
Ui = 17,5 V DC
Ii = 380 mA
Pi = 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci = 0 μF
Ci = 0 μF
Ci = 0 μF
Li < 0,97 mH
Li < 10 μH
Li < 10 μH
1. Suma dla przetwornika
ATEX FISCO
IA
Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C)
0575
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ATEX typu n
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
N1
Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0085X
Oznaczenie ATEX
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4–20 mA HART
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
Parametry wejściowe:
Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART
Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
23
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności ATEX
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
E1
Numer certyfikatu: KEMA99ATEX3852X
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza:
II 1 / 2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C),
Oznaczenia zdalnego przetwornika:
II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C),
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Um = 250 V
Instrukcje instalacyjne:
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat
ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania
i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych
zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik temperaturowy, o klasie ochrony EX ia IIC, może być podłączany
tylko do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza model 8800D
Vortex. Maksymalna długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70
lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
K1
24
Połączenie E1, I1 i N1
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Międzynarodowe certyfikaty IECEx
Iskrobezpieczeństwo
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
I7
Numer certyfikatu: IECEx BAS05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4–20 mA HART
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
Parametry dopuszczalne dla wersji
4–20 mA / HART
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Ui
= 30 V DC
Ui
= 30 V DC
Ii(1)
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Pi
Parametry wejściowe
FISCO
Ui = 17,5 V DC
Ii = 380 mA
(1)
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
< 0,97 mH
Li
< 10 μH
Li < 10 μH
1. Suma dla przetwornika
FISCO
IG
Numer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat typu n
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-15: 2010
N7
Numer certyfikatu: IECEx BAS05.0029X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C) 4–20 mA HART
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 60°C) Fieldbus
Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART
Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
25
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności
IEC 60079-0: 2007-10
IEC 60079-1: 2007-04
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-26: 2006
E7
Numer certyfikatu: IECEx KEM05.0017X
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza:
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Oznaczenia zdalnego przetwornika:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ Totoczenia ≤ 70°C)
Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Um = 250 V
Instrukcje instalacyjne
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat
ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania
i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych
zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik można podłączyć do przetwornika tylko przy użyciu kabla
dostarczonego przez producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70
lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
K7
26
Połączenie E7, I7 i N7
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Certyfikaty chińskie (NEPSI)
Certyfikat ognioszczelności
GB3836.1 — 2010
GB3836.2 — 2010
GB3836.4 — 2010
GB3836.20 — 2010
E3
Numer certyfikatu: GYJ12.1493X
Ex ia / d IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik)
Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik)
Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C
Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez firmę Rosemount Inc. lub firmę
Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Wymiary połączeń ognioszczelnych są inne niż długości maksymalne i minimalne,
które zawiera Tabela 3 normy GB3836.2-2010. Szczegółowe informacje można
uzyskać u producenta.
4. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
5. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
6. Zacisk uziemienia musi być prawidłowo podłączony do instalacji uziomowej.
7. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
8. Przepusty kablowe muszą być wyposażone w dławiki kablowe lub zaślepki o klasie
ochrony Ex d IIC Gb, dławiki kablowe i zaślepki muszą mieć atesty zgodne
z normami GB3836.1-2010 i GB3836.2-2010 i muszą posiadać osobne certyfikaty
badań; niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione przy użyciu
ognioszczelnych zaślepek o klasie ochrony Ex d IIC Gb.
9. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
10. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
27
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
z właściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż
kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Certyfikaty I. S.
GB3836.1 — 2010
GB3836.20 — 2010
GB3836.4 — 2010
GB12476.1 — 2010
I3
Numer certyfikatu: GYJ12.1106X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) HART
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) Fieldbus
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ii
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Ui
= 30 V DC
Ui
= 30 V DC
(1)
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Pi(1)
Parametry wejściowe
FISCO
Ui = 17,5 V DC
Ii = 380 mA
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
≤ 0,97 mH
Li
≤ 10 μH
Li ≤ 10 μH
1. Suma dla przetwornika
FISCO/FNICO
IH
Numer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu
12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
28
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
4. Przepływomierz Vortex może być wykorzystywany w atmosferach wybuchowych,
tylko jeśli jest podłączony do certyfikowanych urządzeń. Połączenie musi być
zgodne z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia
i przepływomierza Vortex.
5. Obudowa musi być chroniona przed uderzeniami.
6. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
7. Należy stosować kable ekranowane, ekran musi być uziemiony.
8. Obudowę należy chronić przed kurzem, jednak nie wolno jej czyścić przy użyciu
sprężonego powietrza.
9. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę
ochrony co najmniej IP66 zgodnie z normą GB4208-2008.
10. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
11. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
12. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
z właściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych
(innych niż kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Certyfikaty typu „n”
GB3836.1 — 2010
GB3836.8 — 2003
GB3836.4 — 2010
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym (kod opcji T1), użytkownik podczas instalacji musi stosować
się do artykułu 12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne
przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne
w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
4. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
29
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
5. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
6. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę
ochrony co najmniej IP54 zgodnie z normą GB4208-2008.
7. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
8. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
9. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
z właściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych
(innych niż kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Certyfikaty łączone: Chiny
K3
Połączenie E3, I3 i N3
Atesty brazylijskie — INMETRO
Certyfikaty I. S.
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008
ABNT NBR IEC 60079-11: 2009
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
I2
Numer certyfikatu: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C) HART
Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) Fieldbus
IB
Numer certyfikatu: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C) FISCO
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui
= 30 V DC
Ui
= 30 V DC
Ii(1)
= 185 mA
Ii
= 300 mA
Pi(1)
Parametry wejściowe
FISCO
Ui = 17,5 V DC
Ii = 380 mA
= 1,0 W
Pi
= 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci
= 0 μF
Ci
= 0 μF
Ci = 0 μF
Li
≤ 0,97 mH
Li
≤ 10 μH
Li ≤ 10 μH
1. Suma dla przetwornika
30
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie
przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008
ABNT NBR IEC 60079-1: 2009
ABNT NBR IEC 60079-11: 2009
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
E2
Numer certyfikatu: NCC 11.0622 X
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik)
Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik)
Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C
Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Przetwornik Um = 250 V
Zdalny czujnik
O klasie ochrony Ex ia IIC, może być podłączany tylko do skojarzonych
układów elektronicznych przepływomierza model 8800D Vortex. Maksymalna
długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
Certyfikaty łączone: INMETRO
K3 Połączenie E2 i I2
31
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 16. Deklaracja zgodności WE
32
Styczeń 2015
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
33
Skrócona instrukcja obsługi
34
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RFD 1029 wersja P
Firma
Emerson Process Management
Rosemount Flow
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344
USA
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHSURGXNW\
3U]HSá\ZRPLHU]H5RVHPRXQW'9RUWH[
NWyUHJRWDGHNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH
z RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLX]KDUPRQL]RZDQ\FKOXERERZLą]XMąF\FK
standardów i, w stosownych przypadkach, certyfikatów jednostek notyfikowanych Unii
EuropHMVNLHMSDWU]]DáąF]QLN
SDĨG]LHUQLND
(data wydania)
Mark Fleigle
LPLĊLQD]ZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL
Wiceprezes ds. technologii i nowych produktów
(stanowisko drukowanymi literami)
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D
Strona 1
z3
RFD1029_P_pol.doc
35
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
=DáąF]QLN
DeklarDFMD]JRGQRĞFL:(QXPHU5)'ZHUVMD3
'\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDgnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele
EN 61326-1: 2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
3U]HSá\ZRPLHU]PRGHO'9RUWH[] RSFMąÄ3'´w rozmiarach 1,5–12Ǝ
8U]ąG]HQLDEH]RSFMLÄ3'´1,(6Ą=*2'1(]G\UHNW\Zą3('LQLHPRJąE\üVWRVRZDQH
w (XURSHMVNLP2EV]DU]H*RVSRGDUF]\PEH]SU]HSURZDG]HQLDGDOV]\FKEDGDĔ
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46— Certyfikat WE numer 4741-2014-CE-HOU-DNV
0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL
ASME B31.3: 2010
3U]HSá\ZRPLHU]PRGHO'9RUWH[] RSFMąÄ3'´w rozmiarach 0,5–1Ǝ
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
ASME B31.3: 2010
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
3U]HSá\ZRPLHU]'9RUWH[
&HUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD%DVHHID$7(;;
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([LD,,&7*D
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
Certyfikat typu n Baseefa05ATEX0085 X
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([Q$LF,,&7*F
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D
36
Strona 2
z3
RFD1029_P_pol.doc
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
=DáąF]QLN
DeklarDFMD]JRGQRĞFL:(QXPHU5)'ZHUVMD3
'\UHNW\ZD$7(;:(FLąJGDOV]\
KEMA99ATEX3852X — 2JQLRV]F]HOQRĞü]SRGáąF]HQLHPLVNUREH]SLHF]Q\P
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([G>LD@,,&7*D*E— zintegrowany
przetwornik
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([G>LD*D@,,&7*E— zdalny przetwornik
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([LD,,&7*D— zdalny czujnik
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
EN 60079-26: 2007
Jednostka notyfikowana PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
-HGQRVWNLQRW\ILNRZDQH$7(;Z\VWDZLDMąFHFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:E
DEKRA Certification B.V. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344]
Meander 1051, 6825 MJ Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holandia
Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D
Strona 3
z3
RFD1029_P_pol.doc
37
*00825-0106-4004*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4004, wersja FA
Styczeń 2015
Emerson Process
Management
Rosemount Inc.
Emerson Process Management Sp. z o.o.
Emerson Process
Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (międzynarodowy):
(952) 906-8888
Faks: (952) 906-8889
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process
Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Niemcy
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
AMS i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub usługowymi firmy
Emerson Electric Co.
GO Switch i TopWorx są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Emerson Process Management.
SmartPower jest znakiem towarowym firmy Rosemount, Inc.
Swagelok jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Swagelok Company.
HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
HART Communication Foundation.
Tyco i TraceTrek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Tyco Thermal Controls LLC lub jej podmiotów zależnych.