Magyar (Hungarian)

Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4860, AA változat
2012. november
Rosemount 8600D örvényes (Vortex)
áramlásmérő
Rövid szerelési útmutató
2012. november
MEGJEGYZÉS
Ez a telepítési útmutató a Rosemount® 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő alapvető
utasításait tartalmazza. Nem tartalmaz részletes utasításokat a konfigurálással,
diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos,
lángálló vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért
lásd a Rosemount 8600D típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4860).
A kézikönyv és a jelen rövid telepítési útmutató elektronikus formában is elérhető a
www.emersonprocess.com/rosemount címen.
VIGYÁZAT!
A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak:
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és
nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető.
Kérjük, a biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a
Rosemount 8600D típus kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét.
 Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort,
győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy
sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve.
 Ellenőrizze, hogy az áramlásmérő üzemi környezete összhangban áll-e a termékre
vonatkozó tanúsítványokkal.
Robbanás- illetve lángálló telepítés esetében ne távolítsa el az áramlásmérő fedeleit, ha a
készülék feszültség alatt van.
Az áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat
 Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség
lehet, amely áramütést okozhat.
Tartalom
1. lépés: Az áramlásmérő felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 3
2. lépés: A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 8
3. lépés: Záróvezetékek és kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . oldal 8
4. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . oldal 10
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 13
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 16
2
Rövid szerelési útmutató
2012. november
1. lépés: Az áramlásmérő felszerelése
A technológiai csővezeték tervezésekor ügyelni kell arra, hogy a mérőtestben
ne keletkezhessen légzárvány. Az örvényes áramlásmérő bármilyen irányban
felszerelhető anélkül, hogy ez a pontosságot befolyásolná. Bizonyos
felszerelési módok esetén ugyanakkor az alábbi irányelvek érvényesek.
Függőleges szerelés
Az örvényes áramlásmérő függőleges irányú felszerelése esetén:

Gáz vagy gőz esetén felfelé vagy lefelé irányuló áramlást alakítson ki.

Folyadékok esetén felfelé irányuló áramlás szükséges.
1 ábra Függőleges telepítés
Gázáram
Folyadék- vagy
gázáram
Vízszintes szerelés
2 ábra Vízszintes telepítés
Mérőtesttájolás, elektronika
a mérőcső mellett
Mérőtesttájolás,
elektronika a mérőcső
szintje fölött
OK
Javasolt
Gőzök és alacsony szárazanyag-tartalmú folyadékok esetében javasolt az
áramlásmérőt az elektronikával együtt a csővezeték oldalára felszerelni. Ez
lehetővé teszi, hogy a kondenzátum vagy szárazanyag az örvénykeltő rúd alá
áramoljon, anélkül, hogy az örvénykeltést befolyásolná.
3
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Magas hőmérsékletű helyre történő felszerelés
Egybeépített elektronikával rendelkező berendezés esetén a maximális
hőmérséklet az áramlásmérő környezeti hőmérsékletétől függ. Az elektronika
hőfoka nem haladhatja meg a 85 °C (185 °F) értéket.
A ábra 3 a tokozat 85 °C (185 °F) hőmérsékleten tartásához szükséges
környezeti és technológiai hőmérsékleti értékek kombinációit mutatja.
Ház 185 °C (185 °F)
hőmérsékleti
határértéke
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
49 (120)
260 (500)
204 (400)
149 (300)
93 (200)
38 (100)
38 (100)
Környezeti hőmérséklet
°C (°F)
3 ábra A Rosemount 8600D környezeti/technológiai hőmérsékleti határértékei
Technológiai hőmérséklet °C (°F)
A műszer és a cső kb. 75 mm (3 hüvelyk) vastag kerámiaszálas
szigeteléssel borított.
Vízszintes csőhelyzet, függőlegesen elhelyezett műszer.
Az alábbi irányok magas technológiai hőmérsékletű alkalmazások esetén
ajánlottak.

A felszerelést úgy végezze, hogy az elektronika a technológiai vezeték
mellett vagy alatt helyezkedjen el.

A környezeti hőmérséklet 85 °C (185 °F) alatt tartásához szükség lehet a
cső szigetelésére.
Megjegyzés
Csak a csövet és a mérőtestet szigetelje. A tartócső tartóelemét vagy a távadót ne szigetelje,
hogy a hő el tudjon távozni.
4
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Telepítés gőzmérés esetén
Kerülje a ábra 4 által bemutatott felszerelési módokat. Ilyen feltételek esetén
az összegyűlt kondenzátum vízütést okozhat a rendszer indításakor.
4 ábra Nem megfelelő szerelés
Ráfolyási/elfolyási csővezetékkel kapcsolatos követelmények
A Rosemount 8600D áramlásmérő telepítéséhez a 8800 Műszaki adatlap
(00816-0100-3250) Szerelési hatások című szakaszában leírt K-tényező
alapján a ráfolyási oldalon legalább tíz csőátmérőnyi (D), az elfolyási oldalon
pedig legalább öt csőátmérőnyi (D) egyenes szakasz szükséges. Nincs
szükség a K-tényező szerinti korrekcióra, amennyiben a ráfolyási oldalon
35 csőátmérőnyi (35D) egyenes szakasz, elfolyási oldalon pedig
10 csőátmérőnyi (10D) egyenes szakasz áll rendelkezésre.
Külső nyomás- vagy hőmérséklet-távadók
Ha a 8600D egységgel a kompenzált tömegáram mérése érdekében nyomásés hőmérséklet-távadót is használ, a távadókat az ábra 5 szerint a Rosemount
8600D áramlásmérő után kell elhelyezni.
5 ábra Bemeneti/kimeneti csővezeték
P
T
4 Elfolyási
oldal
6 Elfolyási oldal
5
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Karimás kialakítású telepítés
6 ábra Karimás kialakítású áramlásmérő telepítés
Rögzítőcsavarok és -anyák
(a felhasználó biztosítja)
Tömítések
(a felhasználó biztosítja)
Áramlás
Megjegyzés
A megfelelő tömítettség eléréséhez a csavarok kívánt terhelését több tényező befolyásolja.
Ilyen például az üzemi nyomás, a tömítés anyaga, szélessége és állapota. A mért meghúzási
nyomatékból eredő számos olyan tényező is befolyásolja a csavar aktuális terhelését, mint
például a menetek állapota, az anya és a karima közötti súrlódás, valamint a karimák
párhuzamossága. Az ilyen alkalmazásfüggő tényezők miatt a kívánt meghúzási nyomaték
mértéke alkalmazásonként eltérő lehet. A csavarok megfelelő meghúzásához kövesse az
ASME PCC-1 részben szereplő útmutatásokat. Gondoskodjon róla, hogy az áramlásmérő
a vele megegyező névleges méretű karimák között központosan helyezkedjen el.
Terepi szerelésű elektronika
Ha terepi szerelésű elektronikával rendelkező változatot (R10, R20, R30 vagy
RXX opció) rendel, az áramlásmérőt két különálló egységben szállítjuk:
1. A mérőtest és egy adapter a tartócsőben érkezik, és egy összekötő
koaxiális kábel csatlakozik hozzá.
2. Az elektronika háza egy tartóra van szerelve.
Felszerelés
Szerelje be a mérőtestet a technológiai közeg vezetékébe a korábban ebben
a fejezetben ismertetett módon. Szerelje fel a tartót és az elektronika házát
a kívánt helyre. A ház elmozdítható a tartókonzolon, hogy megkönnyítse a
vezeték bekötését és a védőcső elvezetését.
Kábelcsatlakozások
A koaxiális kábel szabad végének a házba történő bekötésével kapcsolatban
lásd a ábra 7, valamint a oldal 7 utasításokat.
6
Rövid szerelési útmutató
2012. november
7 ábra Terepi szerelésű elektronika telepítése
1/2" NPT védőcsőadapter vagy kábeltömszelence
(a felhasználó biztosítja)
Elektronika háza
Koaxiális kábel
Mérőtest adapter
Kapcsolóidom
Alátét
Anya
Érzékelőkábel
anyája
Földvezetékcsatlakozás
Tartócső
Mérőtest
Burkolat
alapcsavarja
Koaxiális
kábel anyája
Házadapter
Házadapter csavarjai
MEGJEGYZÉS
Az SST telepítésével kapcsolatban forduljon a gyártóhoz
1/2" NPT
védőcsőadapter vagy
kábeltömszelence
(a felhasználó
biztosítja)
1. Ha a koaxiális kábel elvezetését védőcsőben tervezi, kellő körültekintéssel
vágja el a védőcsövet a kívánt hosszra, hogy a háznál megfelelő
szerelhetőséget biztosítson. A védőcső mentén csatlakozódoboz is
elhelyezhető a felesleges kábelhossz számára.
FIGYELEM!
A távvezérlő koaxiális kábelt nem lehet terepen végződtetni vagy méretre vágni.
A megmaradó koaxiális kábelt legalább 51 mm (2 hüvelyk) sugarú tekercset képezve
kell feltekerni.
2. Csúsztassa a védőcsőadaptert vagy a kábeltömszelencét a koaxiális kábel
szabad végére, és rögzítse az adapterhez a mérőtestet tartó csövön.
3. Védőcső használata esetén fűzze be a koaxiális kábelt a védőcsőbe.
4. Helyezzen a koaxiális kábel végére egy védőcsőadaptert vagy
kábeltömszelencét.
5. Szerelje le a házadaptert az elektronika házáról.
6. Csúsztassa rá a házadaptert a koaxiális kábelre.
7. Távolítsa el a négy közül a ház egyik alapcsavarját.
8. Szerelje fel, és húzza meg biztonságosan a koaxiális kábel anyáját az
elektronika házának csatlakozásánál.
9. Rögzítse a koaxiális kábel földelővezetékét a házhoz a ház
alapcsavarjával.
10. Igazítsa össze a házadaptert a házzal, és rögzítse két csavarral.
11. Meghúzva rögzítse a védőcsőadaptert vagy kábeltömszelencét a
házadapterhez.
7
Rövid szerelési útmutató
2012. november
FIGYELEM!
Helyezze el az összekötő koaxiális kábelt külön védőcsőbe, vagy használjon a kábel
mindkét végén kábeltömszelencét, hogy ne kerülhessen nedvesség a rendszerbe a
koaxiális kábel csatlakozásainál.
2. lépés: A ház elforgatása
Az egész elektronika tokozata 90 fokonként elfordítható a láthatóság megkönnyítésére.
A tokozat elfordításának lépései:
1. Egy 5/32 hüvelykes csavarkulccsal lazítsa meg a tokozat elfordítását
lehetővé tevő négy csavart az elektronika tokozatának talpánál, az
óramutató járásával megegyezően (befelé) hajtva, amíg el nem távolodnak
a tartócsőből.
2. Húzza lassan el az elektronika tokozatát a tartócsőtől.
FIGYELEM!
Ne távolítsa el az elektronika tokozatát 40 mm-nél jobban a tartócső tetejétől, amíg az
érzékelő kábelét le nem kötötte. Ha a kábel megfeszül, az érzékelő károsodhat.
3. Csavarozza ki az érzékelő kábelét a tokozatból egy 5/16 hüvelykes
villáskulccsal.
4. Forgassa el a tokozatot a megfelelő irányba a kívánt helyzet eléréséhez.
5. Ebben a helyzetben tartva a tokozatot, csavarozza vissza az érzékelő
kábelét a tokozat alapjába.
FIGYELEM!
Ne forgassa el a tokozatot, amíg az érzékelő kábele a tokozat alapjához kapcsolódik.
Ettől ugyanis a kábel megfeszülhet, és az érzékelő károsodhat.
6. Helyezze rá az elektronika házát a tartócső tetejére.
7. Hajtsa el a tokozat elfordítását lehetővé tevő három csavart az óramutató
járásával ellentétes irányban (kifelé) egy csavarkulccsal, hogy
érintkezzenek a tartócsővel.
3. lépés: Záróvezetékek és kapcsolók beállítása
Állítsa be a záróvezetékeket a kívánt módon.
HART
Ha a riasztó- és biztonsági záróvezetékek nincsenek felszerelve, akkor az
áramlásmérő normálisan, az alapértelmezett riasztóbeállítással fog működni,
azaz a riasztás magas szintű lesz, a védelem pedig ki lesz kapcsolva.
8
Rövid szerelési útmutató
2012. november
8 ábra HART záróvezetékek és LCD
LO
HI
ALARM
SECURITY
OFF
ON
Tápegység
HART
Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámzása nem
érheti el a két százalékot. A teljes ohmikus terhelést a jelvezetékek ellenállása,
valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer és a kapcsolódó fogyasztók
által képviselt terhelés ohmikus ellenállásainak összege adja. Vegye
figyelembe, hogy ha gyújtószikramentes leválasztót használ, akkor annak az
ellenállását is be kell számítani.
9 ábra Terhelhetőségi korlátok
Mérőkör-ellenállás Ω
Mérőkör max. ellenállása = 41,7 (tápfeszültség – 10,8)
1500
1250
1000
750
500
250
0
10,8
16,8
22,8
28
34,8
42
TÁPFESZÜLTSÉG
A kézi kommunikátor működéséhez szükséges minimális mérőkör-ellenállás 250 Ω.
9
2012. november
Rövid szerelési útmutató
4. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás
Védőcső felszerelése
Megelőzhető a lecsapódó nedvesség bejutása a készülékházba, ha az
áramlásmérő a védőcsőhöz képest magasabban van elhelyezve. Ha az
áramlásmérő a védőcsőhöz képest alacsonyabban található, a csatlakozótér
megtelhet folyadékkal.
Ha a védőcső az áramlásmérőnél magasabb szintről indul, bekötése előtt
az áramlásmérőnél alacsonyabb szintre kell vezetni. Egyes esetekben
leeresztőtömítés alkalmazása is szükséges lehet.
10 ábra A Rosemount 8600D megfelelő védőcsövezése
Védőcső
Védőcső
Az áramlásmérő bekötésének lépései:
1. Távolítsa el a távadó fedelét a FIELD TERMINALS (terepi sorkapcsok)
feliratú oldalon.
2. A pozitív vezetéket a „+”, a negatív vezetéket pedig a „–” jelű sorkapocsra
kösse, lásd ábra 11 a HART telepítésekhez.
3. Az impulzuskimenetet használó HART szerelések esetében a pozitív
vezetéket csatlakoztassa az impulzuskimenet „+” csatlakozójához, a
negatív vezetéket pedig a „–” csatlakozóhoz, a ábra 11 szerint. Az
impulzuskimenethez egy független, 5–30 V egyenfeszültségű tápellátás
szükséges. Az impulzuskimenet minimális kapcsolóárama 120 mA.
FIGYELEM!
Ne kösse az élő jelkábelt a tesztelőkapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a
tesztcsatlakozókra kötött tesztdiódát. Sodrott érpár szükséges a 4–20 mA-es jel és
digitális kommunikációs jel zajézékenység minimalizálása érdekében. Nagy EMI/RFI
(elektromágneses/rádiófrekvenciás zavarással jellemezhető) környezetben árnyékolt
jelvezeték szükséges, és ez minden más telepítésnél ajánlott. Használjon minimum
0,5 mm (24 AWG) átmérőjű vezetéket, a hossz ne haladja meg az 1500 (5000 láb) métert.
A 60 °C (140 °F) feletti környezeti hőmérséklethez 80 °C (176 °F) besorolású vezetéket
használjon.
10
Rövid szerelési útmutató
2012. november
A ábra 11 a Rosemount 8600D tápellátásához és a kézi kommunikátorral való
kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja.
4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat.
A nedvességzáró tömítés érdekében a meneteken használjon
csőszigetelő szalagot vagy pasztát. A készülékház M20 jelölésű
vezetéknyílásaihoz M-20x1,5 menetes záródugók szükségesek. A
jelöletlen vezetéknyílásokhoz 1/2-14 NPT-menetes záródugó szükséges.
Megjegyzés
A jól záró tömítéshez a meneteken legalább három (3) szalagréteg szükséges.
5. Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurok
alsó része a védőcső szerelvények, és az áramlásmérő tokozata alatt
helyezkedjen el.
11 ábra Az áramlásmérő vezetékeinek bekötése HART protokoll esetén
4–20 mA-es bekötés
RL ≥ 250 Ω
+
Tápegység
–
4–20 mA-es és impulzuskimenet-bekötés elektronikus összegzővel/számlálóval
RL ≥ 250 Ω
+
Tápegység
számlálóval
–
Tápegység
–
+
Megjegyzés
A tranziensvédő sorkapocs felszerelése csak akkor védi a távadót, ha a Rosemount 8600D
burkolata megfelelően földelt.
11
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Fedélbiztosító csavar
A fedélbiztosító csavarral ellátott távadóházakon a csavart megfelelően
fel kell szerelni a távadó kábelezésének elkészülte és bekapcsolása után.
A fedélbiztosító csavar arra szolgál, hogy tűzbiztos környezetben a távadó
fedelét ne lehessen szerszám használata nélkül eltávolítani. A fedélbiztosító
csavar felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1. Ellenőrizze, hogy a fedélbiztosító csavar teljesen be van-e csavarva a
házba.
2. Szerelje fel a távadóház fedelét, és ellenőrizze, hogy a fedél szorosan
illeszkedik-e a házra.
3. M4-es imbuszkulccsal addig hajtsa kifelé a fedélbiztosító csavart, amíg az
el nem éri a távadó fedelét.
4. A fedél rögzítéséhez az ellencsavart további 1/2 fordulattal forgassa az
óramutató járásával ellentétes irányba. (Megjegyzés: A túlzott meghúzás
átszakíthatja a meneteket.)
5. Győződjön meg arról, hogy a fedelet nem lehet levenni.
12
Rövid szerelési útmutató
2012. november
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése
A Rosemount 8600D felszerelése után történő üzemeltetése előtt a
konfigurációs adatok ellenőrzésével győződjön meg arról, hogy azok az
aktuális alkalmazást tükrözik. A legtöbb esetben ezek a változók a gyárban
mind beállításra kerülnek. Akkor lehet szükség a beállításukra, ha a 8600D
nincs beállítva, vagy a konfigurációs változók ellenőrzése szükségessé vált.
A Rosemount a következő változók ellenőrzését javasolja indítás előtt:
HART konfiguráció

















Tag – Azonosító
Távadó üzemmód
Technológiai közeg
Referencia K-tényező
Karimatípus
Csatlakozó csővezeték belső átmérője
Elsődleges változó mértékegysége
Elsődleges változó csillapítása
Technológiai hőmérsékletmérés csillapítása
Rögzített közeghőmérséklet
Automatikus szűrőbeállítás
LCD Display Configuration (For units with a display only) –
LCD-kijelző konfigurációja (csak a kijelzős egységeken)
Density Ratio (For Standard or Normal flow units only) –
Sűrűségarány (csak szabványos vagy normál
térfogatáram-mértékegységekhez)
Process Density and Density Units (For mass flow units only)
– Közegsűrűség és sűrűség-mértékegységek (csak
tömegáram-mértékegységekhez)
Variable Mapping – Változó leképezése
Range Values – Méréstartomány-értékek
Pulse Output Configuration – Impulzuskimenet konfigurációja
(csak impulzuskimenetes egységeken)
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának
gyorsbillentyű-kombinációja
Funkció
HART
gyorsbillentyű
Funkció
HART
gyorsbillentyű
Alsó határsebesség
1, 4, 3, 2, 3
LRV
1, 3, 8, 2
Aluláteresztő szűrő
1, 4, 3, 2, 4
LSL – Az érzékelő alsó
határértéke
1, 3, 8, 5
Analóg kimenet
1, 4, 2, 1
Mass Flow Units –
Tömegáram
mértékegységei
1, 1, 4, 2, 2
Áramlási sebesség
1, 1, 4, 3
Mating Pipe ID (Inside
Diameter) – Csatlakozó
csővezeték belső átmérője
1, 3, 5
13
2012. november
Rövid szerelési útmutató
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának
gyorsbillentyű-kombinációja
Funkció
14
HART
gyorsbillentyű
Funkció
HART
gyorsbillentyű
Áramlásszimuláció
1, 2, 4
Mérőtest száma
1, 4, 1, 5
Arányosított D/A
finombeállítás
1, 2, 6
Message – Üzenet
1, 4, 4, 4
Automatikus szűrőbeállítás
1, 4, 3, 1, 4
Minimum Span – Minimális
méréstartomány
1, 3, 8, 3
Base Time Unit – Alap
időegység
1, 1, 4, 1, 3, 2
Num Req Preams – Az
indító bitsorozat bitjeinek
száma
1, 4, 2, 3, 2
Base Volume Unit – Alap
térfogat-mértékegység
1, 1, 4, 1, 3, 1
Önellenőrzés
1, 2, 1, 5
Burst Mode – Burst mód
1, 4, 2, 3, 4
Örvénykeltési frekvencia
1, 1, 4, 6
Burst Option – Burst opció
1, 4, 2, 3, 5
Process Fluid Type –
Közegtípus
1, 3, 2, 2
Burst Variable 1 – Burst 1.
változó
1, 4, 2, 3, 6, 1
Process Variables –
Folyamatváltozók
1, 1
Burst Variable 2 – Burst 2.
változó
1, 4, 2, 3, 6, 2
PV Mapping – Elsődleges
változó leképezése
1, 3, 6, 1
Burst Variable 3 – Burst 3.
változó
1, 4, 2, 3, 6, 3
PV Percent Range –
Elsődleges változó %-os
tartománya
1, 1, 2
Burst Variable 4 – Burst 4.
változó
1, 4, 2, 3, 6, 4
QV Mapping – Negyedrendű
változó leképezése
1, 3, 6, 4
Burst Xmtr Variables – Burst
távadó (Xmtr) változók
1, 4, 2, 3, 6
Range Values –
Méréstartomány-értékek
1, 3, 8
Conversion Number –
Átváltási szám
1, 1, 4, 1, 3, 4
Review – Ellenőrzés
1, 5
D/A Trim –
D/A-finombeállítás
1, 2, 5
Rögzített közeghőmérséklet
1, 3, 2, 3
Date – Dátum
1, 4, 4, 5
Sebességmérés alapja
(definíciója)
1, 1, 4, 3, 3
Density Ratio –
Sűrűségarány
1, 3, 2, 4, 1, 1
Signal to Trigger Ratio –
Jel/trigger arány
1, 4, 3, 2, 2
Descriptor – Leíróérték
1, 4, 4, 3
Special Units – Különleges
mértékegységek
1, 1, 4, 1, 3
Electronics Temp –
Elektronika hőmérséklete
1, 1, 4, 7
Status – Állapot
1, 2, 1, 1
Electronics Temp Units –
Elektronika egység
hőmérsékletének egységei
1, 1, 4, 7, 2
STD/Nor Flow Units –
Standard/normál áramlási
mértékegységek
1, 1, 4, 1, 2
Elsődleges változó
csillapítása
1, 3, 9
SV Mapping – Másodlagos
érték (SV) leképezése
1, 3, 6, 2
Eszközazonosító
1, 4, 4, 8, 6
Szűrők visszaállítása
1, 4, 3, 3
Fixed Process Density –
Rögzített közegsűrűség
1, 3, 2, 4, 2
Tag – Azonosító
1, 3, 1
Rövid szerelési útmutató
2012. november
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának
gyorsbillentyű-kombinációja
Funkció
HART
gyorsbillentyű
Funkció
HART
gyorsbillentyű
Gyártási szám
1, 4, 4, 8, 5
Távadó üzemmód
1, 3, 2, 1
Gyártó cég
1, 4, 4, 1
Térfogatáram
1, 1, 4, 1
Helyi kijelző
1, 4, 2, 4
Tömegáram
1, 1, 4, 2
Hibajelzési kapcsolók
1, 4, 2, 1, 3
Total – Összeg
1, 1, 4, 4, 1
Impulzuskimenet
1, 4, 2, 2, 1
Totalizer Control –
Összegző vezérlése
1, 1, 4, 4
Impulzuskimenet teszt
1, 4, 2, 2, 2
Triggerszint
1, 4, 3, 2, 5
Installation Effects –
Szerelési hatások
1, 4, 1, 6
TV Mapping – Harmadrendű
változó (TV) leképezése
1, 3, 6, 3
Írásvédelem
1, 4, 4, 6
URV
1, 3, 8, 1
K-tényező
1, 3, 3
User Defined Units –
Felhasználó által
meghatározott
mértékegységek
1, 1, 4, 1, 3, 3
Karimatípus
1, 3, 4
USL – Érzékelő felső
határértéke (USL)
1, 3, 8, 4
Közeggel érintkező anyag
1, 4, 1, 4
Variable Mapping – Változó
leképezése
1, 3, 6
Lekérdezési cím
1, 4, 2, 3, 1
Verziószámok
1, 4, 4, 8
Loop Test –
Mérőkör-ellenőrzés
1, 2, 2
Megjegyzés
A részletes konfigurációs adatokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 8600D örvényes
áramlásmérő kézikönyvét (00809-0100-4860).
15
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Terméktanúsítványok
Jóváhagyott gyártási helyek
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd – Nancsing,
Csiangszu tartomány, Kínai NK
VIGYÁZAT!
Az Ex d lángálló tokozású távadókat csak áramtalanított állapotban szabad felnyitni.
Az Ex d védelmi típushoz a kábelbevezető és védőcső elemeket tanúsított, lángálló, Ex „d”
védelmi kivitelben, a használati körülményeknek megfelelően elkészítve és pontosan
felszerelve.
Az eszköz bevezető nyílásainak lezárását a megfelelő Ex n vagy Ex d kábeltömszelencével
és fém záródugóval vagy bármely IP66 védettségű, ATEX vagy IECEx jóváhagyással
rendelkező kábeltömszelencével vagy záródugóval kell lezárni. Ha a készülékházon
másként nincs jelölve, a normál védőcsőbemenetek 1/2–14 NPT-menettel vannak ellátva.
A biztonságos használat speciális feltételei (X) mindegyik védelmi típushoz külön vannak
megadva (lista lejjeb).
Nemzetközi tanúsítványok (IECEx)
I.S. tanúsítvány
IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6.0
IEC 60079-11: 2011-06-os kiadás: 6.0
I7 Tanúsítvány száma: IECEx BAS 12.0053X
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Ui = 30 Vdc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 µF
Li = 0,97 mH
16
2012. november
Rövid szerelési útmutató
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor.
2. A ház készülhet alumíniumötvözetből poliuretán védő festékréteggel, de ha
a ház a 0. zónában található, ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás,
vagy ne karcolódjon meg.
3. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy –
figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a
berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete
megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának.
„n” típusú tanúsítvány
IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6.0
IEC 60079-11: 2011-06-os kiadás: 6.0
IEC 60079-15: 2010-es kiadás: 4
N7 Tanúsítvány száma: IECEx BAS 12.0054X
Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor.
2. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy –
figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a
berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete
megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának.
Tűzbiztossági tanúsítvány
IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6
IEC 60079-1: 2007-04-es kiadás: 6
IEC 60079-11: 2011-es kiadás: 6
IEC 60079-26: 2006-os kiadás: 2
E7 Tanúsítvány száma: IECEx DEK 11.0022X
Egybeépített távadó jelölése:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb
Terepi szerelésű távadó jelölése:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb
Távérzékelő jelölése:
Ex ia IIC T6 Ga
Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ 70 °C
Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C
Tápfeszültség: 42 Vdc max.
Távadó Um=250 V
Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó
8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni.
Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft).
17
Rövid szerelési útmutató
2012. november
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel
kapcsolatos információkért.
2. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású
rögzítőelemekkel kell ellátni.
3. Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye”
felirattal ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes
festékréteg van. Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus
feltöltődése miatti gyulladások elkerülése érdekében.
4. A berendezés telepítésekor figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe
véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés
villamos alkatrészeinek környezeti hőmérséklete –50 °C és +70 °C között
legyen.
Kínai tanúsítványok (NEPSI)
Tűzbiztossági tanúsítvány
GB3836.1– 2010
GB3836.2– 2010
GB3836.4– 2010
E3 Tanúsítvány száma: GYJ111284X
Ex db ia IIC T6 (–50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C
Tápfeszültség: 42 Vdc max.
Távadó Um=250 V
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett
hossza 152 m. Használja a Rosemount Inc., az Emerson Process
Management Co., Ltd. vagy a z Emerson Process Management Flow
Technologies., Ltd kábeleit.
2. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha
a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot.
3. Ha a tűzbiztos tokozás illesztéséhez a GB3836.2-2010 jelű dokumentum
3. táblázatában megadott minimális és maximális értékektől eltérő
méreteket kíván alkalmazni, lépjen kapcsolatba a gyártóval.
4. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású
rögzítőelemekkel kell ellátni.
5. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes
festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére.
6. A földelőkapcsokat a helyszínen kell megbízható módon csatlakoztatni
a földhöz.
7. Nem szabad kinyitni, ha feszültség alatt áll.
8. A kábelbevezető nyílásokba Ex db IIC védelmi típusú bevezetőkészüléket
vagy vakdugókat kell behelyezni, a kábelbevezető készülék és a vakdugó
az GB3836.1-2010 és GB3836.2-2010 szabvány szerint tanúsított, és
külön vizsgálati tanúsítvány vonatkozik rájuk, a nem használt nyílásokba
Ex db IIC védelmi típusú tűzálló vakdugót kell helyezni.
18
2012. november
Rövid szerelési útmutató
9. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék robbanásbiztonsági
teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a gyártó szakértőinek kell
megszüntetni.
10. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni
kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett
tartományban maradjon.
11. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell
tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit;
GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben
használt berendezések javítása és felújítása; GB3836.15-2000 Villamos
berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Villamos
berendezések veszélyes területen (bányák kivételével); GB3836.16-2006
Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész:
Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével);
és GB50257-1996 Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata
robbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések
szerelése.
I.S. tanúsítvány
GB3836.1– 2010
GB3836.4– 2010
GB3836.20– 2010
I3 Tanúsítvány száma: GYJ12.1239X
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Ui = 30 Vdc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 uF
Li = 0,97 mH
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett
hossza 152 m. A kábelt is a gyártótól kell beszerezni.
2. Ha a termék fel van szerelve túlfeszültség ellen védő sorkapocsegységgel
(a másik lehetőség a T1), a felhasználónak a szerelés során be kell tartania
a GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével) 12.2.4 cikkelyének követelményeit.
3. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha
a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot.
4. Az örvényáramú áramlásmérő csak a hozzá tartozó tanúsított készülékhez
csatlakoztatva használható robbanásveszélyes környezetben. Az
összeköttetésnek ki kell elégítenie a kapcsolódó készülék és az
örvényáramú áramlásmérő kézikönyvében megfogalmazott
követelményeket.
5. A tokozat védi az ütésektől.
19
Rövid szerelési útmutató
2012. november
6. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes
festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére.
7. Az árnyékolt kábel használható a csatlakoztatáshoz, az árnyékolást a
földre kell kötni.
8. A tokozatot védeni kell a portól, de a port nem szabad sűrített levegővel
kifúvatni.
9. A kábelbevezető nyílásokba megfelelő kábelbevezetést kell helyezni, a
szerelést úgy végezve, hogy a berendezés megfeleljen a GB4208-2008
szerinti IP66 védelmi szintnek.
10. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék
robbanásbiztonsági teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a
gyártó szakértőinek kell megszüntetni.
11. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni
kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett
tartományban maradjon.
12. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell
tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit;
GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó
környezetben használt berendezések javítása és felújítása;
GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével); GB3836.16-2006 Villamos berendezések
robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész: Villamos berendezések
ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével); és GB50257-1996
Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes
környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése.
„n” típusú tanúsítvány
N3 Tanúsítvány száma GYJ12.1240X
Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Maximális üzemi feszültség 42 Vdc
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett
hossza 152 m. A kábelt is a gyártótól kell beszerezni.
2. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha
a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot.
3. Ha a termék fel van szerelve túlfeszültség ellen védő sorkapocsegységgel
(a másik lehetőség a T1), a felhasználónak a szerelés során be kell
tartania a GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes
gáz környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes
területen (bányák kivételével) 12.2.4 cikkelyének követelményeit.
4. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes
festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére.
5. Nem szabad kinyitni, ha feszültség alatt áll.
20
2012. november
Rövid szerelési útmutató
6. A kábelbevezető nyílásokba megfelelő kábelbevezetést kell helyezni, a
szerelést úgy végezve, hogy a berendezés megfeleljen a GB4208-2008
szerinti IP54 védelmi szintnek.
7. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék
robbanásbiztonsági teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a
gyártó szakértőinek kell megszüntetni.
8. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni
kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett
tartományban maradjon.
9. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell
tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit;
GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó
környezetben használt berendezések javítása és felújítása;
GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetben – 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével); GB3836.16-2006 Villamos berendezések
robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész: Villamos berendezések
ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével); és GB50257-1996
Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes
környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése.
Európai tanúsítványok (ATEX)
I.S. tanúsítvány
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
I1 Tanúsítványszám: Baseefa12ATEX0179X
ATEX jelölés II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Ui = 30 Vdc
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 uF
Li = 0,97 mH
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor.
2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és lefedhető poliuretán
védőfestékkel; de ha a ház a 0. zóna besorolású környezetben található,
ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás vagy ne karcolódjon meg.
3. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy –
figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a
berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete
megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának.
21
Rövid szerelési útmutató
2012. november
„n” típusú tanúsítvány
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
N1 Tanúsítványszám: Baseefa12ATEX0180X
ATEX jelölés II 3 G
Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C)
Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os
szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor.
2. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy –
figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a
berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete
megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának.
Tűzbiztossági tanúsítvány
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2007
60079-26: 2007
E1 Tanúsítványszám: DEKRA12ATEX0189X
Egybeépített távadó jelölése:
ATEX-jelölés II 1/2 G
Ex d [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb
Terepi szerelésű távadó jelölése:
ATEX jelölés II 2 G
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb
Távérzékelő jelölése:
ATEX jelölés II 1 G
Ex ia IIC T6 Ga
Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C
Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C
Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc
Távadó Um = 250 V
Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó
8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni.
Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft).
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel
kapcsolatos információkért.
2. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású
rögzítőelemekkel kell ellátni.
3. Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye”
felirattal ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes
festékréteg van. Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus
feltöltődése miatti gyulladások elkerülése érdekében.
22
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Porállósági tanúsítvány
EN 60079-0: 2009
EN 60079-11: 2007
EN 60079-31: 2009
ND Tanúsítványszám: DEKRA12ATEX0190X
Egybeépített távadó jelölése:
ATEX-jelölés II 1 D
Ex ta [ia] IIIC T500 90 °C Da
Terepi szerelésű távadó jelölése:
ATEX-jelölés II 1 D
Ex ta [ia] IIIC T500 90 °C Da
Távérzékelő jelölése:
ATEX-jelölés II 1 D
Ex ia IIIC T500 90 °C Da
Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C
Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C
Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc
Távadó Um=250 V
Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó
8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni.
Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft).
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye” felirattal
ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes festékréteg van.
Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus feltöltődése miatti
gyulladások elkerülése érdekében.
23
Rövid szerelési útmutató
00825-0118-4860, AA változat
2012. november
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel.: (USA): (800) 999-9307
Tel.: (nemzetközi): (952) 906-8888
Fax: (952) 906-8889
Emerson Process
Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Peking 100013, Kína
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management
Neonstraat 1
6718 WX Ede
Hollandia
Tel.: +31 (0) 318 495555
Fax: +31 (0) 318 495556
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Szingapúr, 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/(65) 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Németország
Tel.: 49 (8153) 9390
Fax: 49 (8153) 939172
© 2012 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa
rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve.
A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.