Guia de início rápido
00825-0122-4860, Rev. DA
Abril de 2016
Medidor de vazão tipo vortex
Rosemount™ série 8600D
Guia de início rápido
Abril de 2016
1.0 Sobre este guia
Este guia apresenta orientações básicas para o medidor de vazão tipo vortex
Rosemount™ série 8600D. Ele não fornece instruções detalhadas de
configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e
instalações à prova de explosões, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras
(I.S.). Consulte o manual de referência do Rosemount 8600D (documento
número 00809-0100-4860) para obter mais instruções. Os manuais e este guia
estão disponíveis também eletronicamente em
EmersonProcess.com/Rosemount.
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos
e práticas locais, nacionais e internacionais apropriadas. Leia com atenção a seção de aprovações do manual
de referência do Rosemount 8600D para obter informações sobre as restrições associadas à instalação
segura do equipamento.
 Antes de conectar um comunicador baseado em HART® em um ambiente onde haja risco de explosão,
certifique-se de que os instrumentos envolvidos no circuito estejam instalados em conformidade com
práticas de fiação de campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
 Verifique se o ambiente de operação do medidor de vazão é consistente com as certificações adequadas
do produto.
 Em uma instalação à prova de explosões/chamas, não remova a tampa do medidor de vazão quando a
unidade estiver energizada.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
 Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque
elétrico.
Índice
Monte o medidor de vazão . . . . . . . . . .página 3 Conecte a fiação e faça a
Considere a rotação do invólucro . . . . .página 9 energização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Ajuste os jumpers e interruptores . . . página 10 Verifique a configuração . . . . . . . . . . . página 13
Certificações do produto . . . . . . . . . . página 16
2
Guia de início rápido
Abril de 2016
2.0 Monte o medidor de vazão
Faça o projeto da tubulação do processo de modo que o corpo do medidor
permaneça cheio e sem ar aprisionado. O medidor de vazão tipo vortex pode ser
instalado em qualquer orientação sem afetar a precisão. No entanto, para
determinadas instalações, estas são as orientações:
2.1 Montagem vertical
Se o medidor de vazão tipo vortex for instalado em uma orientação vertical:
 Instale acima ou abaixo do fluxo de gás ou vapor.
 Instale acima do fluxo de líquidos.
Figura 1. Instalação vertical
A
B
A. Fluxo de gás
B. Fluxo líquido ou gasoso
2.2 Montagem horizontal
Figura 2. Instalação horizontal
A
B
A. Instalação preferencial: corpo do medidor instalado com a parte eletrônica ao lado do
tubo.
B. Instalação aceitável: corpo do medidor instalado com a parte eletrônica acima do tubo.
Para vapor e líquidos com partículas sólidas pequenas, recomenda-se instalar o
medidor de vazão com o material eletrônico na parte lateral do tubo. Isso
minimizará os possíveis erros de medição possibilitando que o condensado ou os
sólidos fluam sob a barra central sem interromper o caudalimetro de vórtice.
3
Abril de 2016
Guia de início rápido
2.3 Montagem em temperatura elevada
A temperatura máxima do processo, para o material eletrônico integral, depende
da temperatura ambiente onde o medidor de vazão está instalado. A
temperatura dos componentes eletrônicos não deve exceder 85 °C (185 °F).
A Figura 3 apresenta as combinações de temperaturas ambiente e do processo,
necessárias para manter uma temperatura do invólucro inferior a 85 °C (185 °F).
Limite de temperatura
do invólucro de 185 °F
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
260 (500)
204 (400)
149 (300)
38 (100)
93 (200)
49 (120)
38 (100)
Temperatura ambiente ºC (ºF)
Figura 3. Limites de temperatura ambiente/do processo do
Rosemount 8600D
Temperatura do processo ºC (ºF)
Medidor e tubulação isolados com 3 polegadas de isolamento de fibra
de cerâmica.
Posição Horizontal da Tubulação e Vertical do Medidor.
Recomendam-se as seguintes orientações para aplicações com temperaturas
elevadas do processo.
 Instale com o cabeçote eletrônico na lateral ou abaixo do tubo de processo.
 Pode ser necessário um isolamento em torno do tubo para manter a
temperatura ambiente abaixo de 85 °C (185 °F).
Observação
Isole apenas o tubo e o corpo do medidor. Não isole o suporte do tubo de suporte nem o
transmissor para que o calor possa ser dissipado.
2.4 Instalações com vapor
Evite a instalação mostrada na Figura 4. Essas condições podem provocar um
martelo de água na partida, devido à condensação aprisionada.
4
Guia de início rápido
Abril de 2016
Figura 4. Instalação inadequada
2.5 Requisitos a montante/a jusante
O medidor de vazão Rosemount 8600D pode ser instalado com um mínimo de
dez diâmetros (D) de comprimento de tubo reto a montante e cinco
diâmetros (D) de comprimento de tubo reto a jusante, seguindo-se as
correções de fator K descritas na folha de dados técnicos (00816-0100-3250)
sobre efeitos da instalação do 8800. Não é necessária nenhuma correção de
fator K se estiverem disponíveis 35 diâmetros de tubo reto a montante (35D) e
10 diâmetros de tubo reto a jusante (10D).
2.6 Transmissores externos de pressão e temperatura
Ao usar transmissores de pressão e temperatura em conjunto com o 8600D para
fluxos compensados de massa, instale os transmissores a jusante do medidor de
vazão Rosemount 8600D conforme mostrado na Figura 5.
Figura 5. Tubulação a montante/jusante
A
C
B
D
A. Transmissor de pressão
B. Quatro diâmetros de tubos retos a jusante
C. Transmissor de Temperatura
D. Seis diâmetros de tubos retos a jusante
5
Abril de 2016
Guia de início rápido
2.7 Instalação com estilo flangeado
Figura 6. Instalação do medidor de vazão com estilo flangeado
A
B
C
A. Instalação de parafusos e porcas (fornecidos pelo cliente)
B. Gaxetas (fornecidas pelo cliente)
C. Vazão
Observação
A carga necessária do parafuso para vedar a junta da gaxeta é afetada por vários fatores, inclusive a
pressão operacional, o material da gaxeta, a largura e a condição. Vários fatores também afetam a
carga real do parafuso resultante de um torque medido, inclusive a condição das roscas do
parafuso, o atrito entre a cabeça da porca e o flange e o paralelismo dos flanges. Devido a esses
fatores que dependem da aplicação, o torque necessário para cada aplicação pode ser diferente.
Siga as orientações descritas na ASME PCC-1 quanto ao aperto adequado do parafuso.
Certifique-se de que o medidor de vazão esteja centralizado entre flanges do mesmo tamanho
nominal que o medidor de vazão.
2.8 Componentes eletrônicos remotos
Se você fizer o pedido de uma das opções de componentes eletrônicos remotos
(opções R10, R20, R30 ou RXX), o conjunto do medidor de vazão é enviado em
duas partes:
1. O corpo do medidor com um adaptador instalado no tubo de suporte e um
cabo coaxial de interconexão conectado a ele.
2. O invólucro de componentes eletrônicos instalado em um suporte de
montagem.
Montagem
Monte o corpo do medidor na linha de fluxo do processo, como descrito acima,
nesta seção. Monte o suporte e o invólucro de componentes eletrônicos no local
desejado. O invólucro pode ser reposicionado no suporte para facilitar a fiação
em campo e o roteamento dos conduítes.
Conexões de cabos
Consulte a Figura 7 e as instruções da página 7 para conectar a ponta solta do
cabo coaxial ao invólucro de componentes eletrônicos.
6
Guia de início rápido
Abril de 2016
Figura 7. Instalação de componentes eletrônicos remotos
I
J
H
G
F
E
D
C
K
B
P
L
A
M
N
O
Consulte a fábrica sobre a instalação do SST
A.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Corpo do medidor
Tubo de suporte
Porca do cabo do sensor
Porca
Arruela
União
Adaptador do medidor
Cabo coaxial
Adaptador de conduíte NPT de
1/2 pol. ou prensa-cabo
(fornecidos pelo cliente)
J.
K.
L.
M.
N.
O.
Invólucro de componentes eletrônicos
Conexão de aterramento
Parafuso da base do invólucro
Adaptador do invólucro
Parafusos do adaptador do invólucro
Adaptador de conduíte NPT de 1/2 pol. ou
prensa-cabo (fornecidos pelo cliente)
P. Porca do cabo coaxial
1. Se você planeja passar o cabo coaxial pelo conduíte, corte o conduíte com
cuidado no comprimento desejado para que haja uma montagem apropriada
no invólucro. Pode-se colocar uma caixa de derivação no traçado dos
conduítes para proporcionar um espaço para comprimento extra do cabo
coaxial.
ATENÇÃO
O cabo coaxial remoto não pode ser terminado em campo nem cortado em comprimento específico. Enrole
todo o cabo coaxial extra com um raio de no mínimo 51 mm (2 pol.).
2. Deslize o adaptador de conduíte ou o prensa-cabo pela ponta solta do cabo
coaxial e prenda-o ao adaptador no tubo de suporte do corpo do medidor.
3. Se estiver usando conduíte, passe o cabo coaxial pelo conduíte.
4. Passe um adaptador de conduíte ou prensa-cabo pela ponta do cabo coaxial.
5. Remova o adaptador do invólucro de componentes eletrônicos.
7
Guia de início rápido
Abril de 2016
6. Deslize o adaptador do invólucro pelo cabo coaxial.
7. Remova um dos quatro parafusos da base do invólucro.
8. Prenda e aperte bem a porca do cabo coaxial à conexão, no invólucro de
componentes eletrônicos.
9. Prenda o fio terra do cabo coaxial ao invólucro pelo parafuso de aterramento
da base do invólucro.
10. Alinhe o adaptador do invólucro com o próprio invólucro e prenda com dois
parafusos.
11. Aperte o adaptador do conduíte ou prensa-cabo ao adaptador do invólucro.
ATENÇÃO
Para evitar a entrada de umidade nas conexões do cabo coaxial, instale o cabo coaxial de interconexão em
uma única passagem exclusiva ou use prensas-cabos vedados nas duas extremidades do cabo.
8
Abril de 2016
Guia de início rápido
3.0 Considere a rotação do invólucro
Todo o invólucro de componentes eletrônicos deve ser girado em incrementos de
90° para facilitar a visualização. Use as etapas abaixo para alterar a orientação do
invólucro:
1. Solte os quatro parafusos de ajuste de rotação do invólucro na base do
invólucro de componentes eletrônicos com uma chave sextavada de 5/32"
girando os parafusos no sentido horário (para dentro) até que eles saiam do
tubo de suporte.
2. Puxe lentamente o invólucro de componentes eletrônicos para fora do tubo
de suporte.
ATENÇÃO
Não puxe a caixa mais de 40 mm (1,5 pol.) da parte superior do tubo de suporte até que o cabo do sensor
seja desconectado. Podem ocorrer danos ao sensor se este cabo for tensionado.
3. Solte o cabo do sensor do invólucro com uma chave de boca de 5/16".
4. Gire o invólucro até a orientação desejada.
5. Segure-o nesta orientação enquanto aparafusa o cabo do sensor à base do
invólucro.
ATENÇÃO
Não gire o invólucro enquanto o cabo do sensor estiver conectado à base do invólucro. Isso tensionará o cabo e
pode danificar o sensor.
6. Coloque o invólucro de componentes eletrônicos na parte superior do tubo de
suporte.
7. Use uma chave sextavada para girar os três parafusos de rotação do invólucro
no sentido anti-horário (para fora) para engatar o tubo de suporte.
9
Abril de 2016
Guia de início rápido
4.0 Ajuste os jumpers e interruptores
Ajuste os jumpers com a configuração desejada.
4.1 HART
Se os jumpers de alarme e segurança não forem instalados, o medidor de vazão
funcionará normalmente com a condição de alarme padrão alto e a segurança
desligada.
Figura 8. Jumpers do HART e display LCD
LO
(baixa)
HI
(alta)
ALARM (ALARME)
SECURITY (SEGURANÇA)
OFF
ON
(LIGADO)
(DESLIGADO)
4.2 Fonte de alimentação
A fonte de energia de cc deve fornecer energia com ondulação inferior a dois por
cento. A carga de resistência total é a soma da resistência dos condutores de sinal
e da resistência de carga do controlador, do indicador e de peças relacionadas.
Observe que deve ser incluída a resistência das barreiras de segurança intrínseca,
se utilizadas.
Figura 9. Limitação de carga
1500
1250
1000
A
750
500
250
0
10,8 16,8
22,8
28,8
34,8
42
B
A. Resistência do circuito em ohms
B. Tensão da fonte de alimentação
Resistência máxima do circuito = 41,7 (tensão da fonte de alimentação - 10,8)
O comunicador de campo requer uma resistência mínima de circuito de 250 ohms
10
Guia de início rápido
Abril de 2016
5.0 Conecte a fiação e faça a energização
5.1 Instalação de conduítes
Evite que a condensação nos conduítes flua para dentro do invólucro montando o
medidor de vazão em um ponto alto no traçado dos conduítes. Se o medidor de
vazão for montado em um ponto baixo no traçado dos conduítes, o
compartimento de terminais pode se encher de líquido.
Se o conduíte vem de cima do medidor de vazão, direcione-o para baixo do
medidor de vazão antes da entrada. Em alguns casos pode ser necessário instalar
uma vedação de drenagem.
Figura 10. Instalação correta dos conduítes com o Rosemount 8600D
A
A
A. Linha do conduíte
Siga estas etapas para instalar os fios do medidor de vazão:
1. Remova a tampa do invólucro na lateral marcada com FIELD TERMINALS
(Terminais de campo).
2. Ligue o fio positivo ao terminal positivo “+” e o fio negativo ao terminal
negativo “-”, como mostrado na Figura 11 para instalações HART.
3. Para instalações HART que utilizam a saída de pulso, conecte o fio positivo ao
terminal “+” da saída de pulso e o fio negativo ao terminal “-” da saída de
pulso, como mostrado na Figura 11. É necessário usar uma fonte de
alimentação separada de 5 a 30 V CC para a saída de pulso. A corrente de
comutação máxima para a saída de pulso é 120 mA.
ATENÇÃO
Não faça a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A energia pode danificar o díodo de teste na
conexão de teste. Pares torcidos são necessários para minimizar ruídos captados nos sinais de 4 - 20 mA e de
comunicação digital. Para ambientes de onde haja interferências eletromagnéticas e de radiofreqüência,
fios com blindagem contra sinais são obrigatórios, e são preferíveis em todas as outras instalações. Use um
fio de 24 AWG ou maior e não exceda 1500 metros (5.000 pés). Em temperatura ambiente acima de 60 °C
(140 °F), use um fio com classificação para 80 °C (176 °F).
A Figura 11 mostra as conexões dos fios necessárias para alimentar o Rosemount
8600D e possibilitar as comunicações com um Comunicador de campo portátil.
4. Tape e sele os conduítes não utilizados. Use fita ou pasta de vedação nas
roscas para garantir uma vedação ideal contra umidade. As entradas de
conduíte do invólucro marcadas com M20 exigirão rosca de tampões de
vedação M-20 x 1,5. As entradas de conduíte não marcadas exigirão uma
rosca de tampões de vedação de 1/2 - 14 NPT.
11
Abril de 2016
Guia de início rápido
Observação
Roscas retas precisam de, pelo menos, três voltas de fita para que a vedação ideal seja obtida.
5. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de
gotejamento de modo que a parte inferior fique mais baixa que as conexões
dos conduítes e o invólucro do medidor de vazão.
Figura 11. Diagramas de fiação do medidor de vazão para o protocolo HART
Fiação para 4 a 20 mA
B
+
A
-
4 a 20 mA e fiação do pulso com totalizador/contador eletrônico
B
+
A
-
C
+
A. Fonte de alimentação:
B. RL ≥ 250 ohms
C. Fonte de alimentação com contador
Observação
A instalação do bloco de terminais de proteção contra transientes não fornece proteção contra
transientes a menos que a caixa do modelo Rosemount 8600D esteja devidamente aterrada.
5.2 Parafuso de fixação da tampa
Para invólucros de transmissores enviados com um parafuso de fixação da tampa,
o parafuso deve ser devidamente instalado após as ligações elétricas do
transmissor terem sido instaladas e alimentadas. O objetivo do parafuso de
fixação da tampa é evitar a remoção da tampa do transmissor em ambientes à
prova de chamas sem o uso de ferramentas. Siga estes passos para instalar o
parafuso de fixação da tampa:
12
Abril de 2016
Guia de início rápido
1. Verifique se o parafuso de fixação da tampa está completamente enroscado
no invólucro.
2. Instale a tampa do invólucro do transmissor e verifique se a tampa está bem
presa ao invólucro.
3. Usando uma chave sextavada M4, desaperte o parafuso de fixação até que ele
entre em contato com a tampa do transmissor.
4. Gire o parafuso de fixação uma volta adicional 1/2 no sentido anti-horário para
fixar a tampa.
Observação
A aplicação de torque excessivo pode danificar os fios.
5. Certifique-se de que a tampa não pode ser removida.
6.0 Verifique a configuração
Antes de operar o Rosemount 8600D em uma instalação, você deve revisar os
dados de configuração para ter certeza de que reflitam a aplicação atual.
Na maioria dos casos, todas estas variáveis são pré-configuradas na fábrica.
A configuração poderá ser necessária se o medidor de vazão não estiver
configurado ou se as variáveis de configuração precisarem de revisão.
A Rosemount recomenda que sejam revisadas as seguintes variáveis antes da
partida para uma configuração HART:
 Tag
 Transmitter Mode (Modo do transmissor)
 Fluido do processo
 Fator “K” de referência
 Tipo de flange
 ID do tubo de encaixe
 Unidades PV
 Amortecimento da PV
 Amortecimento de temperatura do processo
 Fixed Process Temperature (Temperatura fixa do processo)
 Auto Adjust Filter (Filtro de ajuste automático)
 Configuração do mostrador LCD (somente para unidades com um mostrador)
 Taxa de densidade (apenas para unidades de vazão padrão ou normal)
 Densidade do processo e unidades de densidade (apenas para unidades de
vazão de massa)
 Mapeamento de variáveis
 Valores
 Configuração da saída de pulso (apenas para unidades com saída de pulso)
13
Abril de 2016
Guia de início rápido
Tabela 1. Sequência de teclas de atalho do comunicador de campo para o
Rosemount 8600D
Função
14
Teclas de
atalho HART
Função
Teclas de
atalho HART
Alarm Jumpers (Pontes de alarme)
1, 4, 2, 1, 3
Meter Body Number
(Número do corpo do
medidor)
1, 4, 1, 5
Analog Output (Saída analógica)
1, 4, 2, 1
Minimum Span (Span
Mínimo)
1, 3, 8, 3
Auto Adjust Filter (Filtro de ajuste
automático)
1, 4, 3, 1, 4
Num Req Preams
(Preâmbulos de números 1, 4, 2, 3, 2
necessários)
Base Time Unit (Unidade básica de
tempo)
1, 1, 4, 1, 3, 2
Poll Address (Endereço
de poll)
1, 4, 2, 3, 1
Base Volume Unit (Unidade básica
de volume)
1, 1, 4, 1, 3, 1
Process Fluid Type (Tipo
de fluido do processo)
1, 3, 2, 2
Burst Mode (Modo burst)
1, 4, 2, 3, 4
Process Variables
(Variáveis do processo)
1, 1
Burst Option (Opção burst)
1, 4, 2, 3, 5
Pulse Output (Saída de
pulso)
1, 4, 2, 2, 1
Burst Variable 1 (Variável de burst 1)
1, 4, 2, 3, 6, 1
Pulse Output Test
(Teste de saída pulsada)
1, 4, 2, 2, 2
Burst Variable 2 (Variável de burst 2)
1, 4, 2, 3, 6, 2
PV Damping
(Amortecimento da PV)
1, 3, 9
Burst Variable 3 (Variável de burst 3)
1, 4, 2, 3, 6, 3
PV Mapping
(Mapeamento da PV)
1, 3, 6, 1
Burst Variable 4 (Variável de burst 4)
1, 4, 2, 3, 6, 4
PV Percent Range (Faixa
percentual da VP)
1, 1, 2
Burst Xmtr Variables (Variáveis de
burst do transmissor)
1, 4, 2, 3, 6
QV Mapping
(Mapeamento de QV)
1, 3, 6, 4
Conversion Number (Número de
conversão)
1, 1, 4, 1, 3, 4
Range Values (Valores
da faixa)
1, 3, 8
D/A Trim (Ajuste D/A)
1, 2, 5
Review (Revisão)
1, 5
Date (Data)
1, 4, 4, 5
Revision Numbers
(Números de revisão)
1, 4, 4, 8
Descriptor (Descritor)
1, 4, 4, 3
Scaled D/A Trim (Ajuste
D/A com escala)
1, 2, 6
Density Ratio (Taxa de densidade)
1, 3, 2, 4, 1, 1
Self Test (Autoteste)
1, 2, 1, 5
Device ID (ID do dispositivo)
1, 4, 4, 8, 6
Signal to Trigger Ratio
(Taxa de sinal para
disparo)
1, 4, 3, 2, 2
Electronics Temp (Temperatura da
parte eletrônica)
1, 1, 4, 7
STD/ Nor Flow Units
(Unidades de vazão
STD/Norm)
1, 1, 4, 1, 2
Electronics Temp Units (Unidades de
temp. de componentes eletrônicos)
1, 1, 4, 7, 2
Special Units (Unidades
especiais)
1, 1, 4, 1, 3
Filter Restore (Recuperação do filtro) 1, 4, 3, 3
Status
1, 2, 1, 1
Final Assembly Number (Número do
conjunto final)
SV Mapping
(Mapeamento da VS)
1, 3, 6, 2
1, 4, 4, 8, 5
Guia de início rápido
Abril de 2016
Tabela 1. Sequência de teclas de atalho do comunicador de campo para o
Rosemount 8600D
Função
Teclas de
atalho HART
Função
Teclas de
atalho HART
Fixed Process Density (Densidade
fixa do processo)
1, 3, 2, 4, 2
Tag
1, 3, 1
Fixed Process Temperature
(Temperatura fixa do processo)
1, 3, 2, 3
Total
1, 1, 4, 4, 1
Flange Type (Tipo de flange)
1, 3, 4
Totalizer Control
1, 1, 4, 4
(Controle do totalizador)
Flow Simulation (Simulação de
fluxo)
1, 2, 4
Transmitter Mode
(Modo do transmissor)
1, 1, 3, 2, 2
Installation Effects (Efeitos da
instalação)
1, 4, 1, 6
K-Factor (Fator “K”)
1, 3, 3
TV Mapping
(Mapeamento de VT)
1, 3, 6, 3
Local Display (Display local)
1, 4, 2, 4
Trigger Level (Nível de
disparo)
1, 4, 3, 2, 5
Loop Test (Teste de laço)
1, 2, 2
URV (VSF)
1, 3, 8, 1
Low Flow Cutoff (Corte de vazão
baixa)
1, 4, 3, 2, 3
User Defined Units
(Unidades definidas pelo
usuário)
1, 1, 4, 1, 3, 3
Low Pass Filter (Filtro passa-baixa)
1, 4, 3, 2, 4
USL (LSS)
1, 3, 8, 4
LRV (VIF)
1, 3, 8, 2
Shedding Frequency
(Frequência de
shedding)
1, 1, 4, 6
LSL (LIF)
1, 3, 8, 5
Variable Mapping
(Mapeamento de
variáveis)
1, 3, 6
Manufacturer (Fabricante)
1, 4, 4, 1
Velocity Flow (Fluxo de
velocidade)
1, 1, 4, 3
Mass Flow (Fluxo de massa)
1, 1, 4, 2
Velocity Meas Base
(Base de medição de
velocidade)
1, 1, 4, 3, 3
Mass Flow Units (Unidades de fluxo
de massa)
1, 1, 4, 2, 2
Volumetric Flow (Fluxo
volumétrico)
1, 1, 4, 1
Mating Pipe ID (Inside Diameter)
(ID do tubo de encaixe (Diâmetro
interno))
1, 3, 5
Wetted Material
(Material em contato
com o processo)
1, 4, 1, 4
Message (Mensagem)
1, 4, 4, 4
Write Protect (Proteção
contra gravação)
1, 4, 4, 6
Observação
Para obter informações detalhadas de configuração, veja o Manual de Referência (documento
número 00809-0100-4860) do medidor de vazão Rosemount 8600D.
15
Guia de início rápido
Abril de 2016
7.0 Certificações do produto
7.1 Locais de fabricação aprovados
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd — Nanjing,
Província de Jiangsu, China
7.2 Certificações internacionais (IECEx)
Certificação I.S.
IEC 60079-0:2011 Edição: 6.0
IEC 60079-11:2011-06 Edição: 6.0
I7 Certificação nº IECEx BAS 12.0053X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C)
Ui = 30 VDC
Ii = 185mA
Pi = 1,0W
Ci = 0μF
Li = 0,97mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento não é capaz
de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta
de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou
desgaste, se estiver localizada em um ambiente de área 0.
3. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para garantir,
levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que a temperatura
ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa de temperatura do tipo
de proteção marcado.
Certificação tipo n
IEC 60079-0:2011 Edição: 6.0
IEC 60079-11:2011-06 Edição: 6.0
IEC 60079-15:2010 Edição: 4
N7 Certificação nº IECEx BAS 12.0054X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tensão máxima de trabalho = 42 V CC
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento não é capaz
de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para garantir,
levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que a temperatura
ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa de temperatura do tipo
de proteção marcado.
Certificação à prova de explosões
IEC 60079-0:2007 Edição: 5
IEC 60079-1:2007-04 Edição: 6
IEC 60079-11:2006 Edição: 5
IEC 60079-26:2006 Edição: 2
16
Abril de 2016
Guia de início rápido
E7 Certificação nº IECEx DEK 11.0022X
Transmissor integral marcado:
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb
Transmissor remoto marcado:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb
Sensor remoto marcado:
Ex ia IIC T6 Ga
A faixa de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C
Fonte de alimentação: 42 VCC máx.
Um do transmissor = 250 V
Sensor montado remotamente: no tipo de proteção Ex ia IIC, só deve ser conectado ao
material eletrônico do medidor de vazão tipo vortex modelo 8600D associado.
O comprimento máximo do cabo de interconexão é de 152 m (500 pés).
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões de
juntas à prova de explosões.
2. O medidor de vazão é equipado com conjuntos de fixação especiais da classe apropriada
A2-70 ou A4-70.
3. As unidades mascadas com “Advertência: Possibilidade de perigo de carga eletrostática”
devem ter pintura não condutora mais espessa que 2 mm. Precauções devem ser
tomadas para evitar a ignição devido à cargas eletrostáticas do invólucro
4. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções para garantir, levando em
conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que a temperatura ambiente das
peças elétricas do equipamento esteja entre -50 °C e +70 °C.
7.3 Certificações Chinesas (NEPSI)
Certificação à prova de explosões
GB3836.1— 2010
GB3836.2— 2010
GB3836.4— 2010
E3 Certificação nº GYJ111284X
Ex db ia IIC T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Faixa de temperatura do processo: -202 °C a +427 °C
Fonte de alimentação: 42 VCC Máx.
Um do transmissor = 250 V
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O comprimento máximo permitido do cabo de interconexão entre o transmissor e o
sensor é de 152 m. O cabo também deve ser fornecido pela Rosemount Inc. ou pela
Emerson Process Management Co., Ltd. ou pela Emerson Process Management Flow
Technologies., Ltd.
2. Devem ser usados cabos adequados e resistentes ao calor com capacidade nominal de
no mínimo +80 °C quando a temperatura da entrada do cabo ultrapassar +60 °C.
3. As dimensões das juntas à prova de explosões são as mínimas ou máximas relevantes,
especificadas na Tabela 3 do GB3836.2-2010. Entre em contato com o fabricante para
obter detalhes.
4. O medidor de vazão é equipado com conjuntos de fixação especiais da classe apropriada
A2-70 ou A4-70.
17
Guia de início rápido
Abril de 2016
5. Todo atrito deve ser evitado a fim de prevenir o risco de carga eletrostática na carcaça,
devido à pintura não condutora.
6. O terminal de aterramento deve ser conectado à terra de modo confiável, no local.
7. Não abra quando estiver energizado.
8. Os furos para entradas de cabos precisam ser conectados por meio de um dispositivo de
entrada adequado ou bujões de interrupção com tipo de proteção Ex db IIC; o
dispositivo de entrada de cabos e os bujões de interrupção são aprovados de acordo
com a GB3836.1-2010 e a GB3836.2-2010 e têm um certificado de exame específico;
todo furo de entrada não utilizado deve ser equipado com o tipo de proteção de bujão
de interrupção à prova de explosões Ex db IIC.
9. Os usuários ficam proibidos de alterar a configuração para garantir o desempenho da
proteção contra explosões do equipamento. Toda falha deve ser resolvida com
especialistas do fabricante.
10. Deve-se tomar precauções para garantir que as peças eletrônicas estejam dentro da
temperatura ambiente permitida, considerando o efeito da temperatura do fluido
permitida.
11. Durante a instalação, operação e manutenção, os usuários devem cumprir com os
requisitos importantes do manual de intruções do produto GB3836.13-1997, “Aparelho
elétrico para atmosferas com gases explosivos parte 13: Reparo e inspeção para
aparelhos usdos em atmosferas explosivas”, GB3836.15-2000 “Aparelho elétrico para
atmosferas com gases explosivos parte 15: instalações elétricas em áreas classificadas
(exceto minas)”, GB3836.16-2006 “Aparelho elétrico para atmosferas com gases
explosivos parte 16: inspeção e manutenção de instalações elétricas (exceto minas)”,
e GB50257-1996 “Código para construção e aceitação de dispositivos elétricos para
atmosferas explosivas e engenharia de instalaçção de equipamentos elétricos com
perigo de incêndio”.
Certificação I.S.
GB3836.1— 2010
GB3836.4— 2010
GB3836.20— 2010
I3 Certificação nº GYJ12.1239X
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui = 30 V CC
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 μF
Li= 0,97mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O comprimento máximo permitido do cabo de interconexão entre o transmissor e o
sensor é de 152 m. O cabo também deve ser fornecido pelo fabricante.
2. Quando for aplicado um bloco de terminais de proteção contra transientes (a outra
opção é T1) a este produto, os usuários devem atender à cláusula 12.2.4 da
GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo parte 15:
Instalações elétricas em áreas classificadas (outras que não minas)”.
3. Devem ser usados cabos adequados e resistentes ao calor com capacidade nominal de
no mínimo +80 °C quando a temperatura da entrada do cabo ultrapassar +60 °C.
4. Conectado apenas a equipamento associado certificado, o medidor de vazão tipo
vortex pode ser usado em ambientes explosivos. A conexão deve atender aos requisitos
do manual do equipamento associado e do medidor de vazão tipo vortex.
5. O invólucro deve ser protegido contra impactos.
18
Abril de 2016
Guia de início rápido
6. Todo atrito deve ser evitado a fim de prevenir o risco de carga eletrostática no invólucro,
devido à pintura não condutora.
7. O cabo com blindagem é adequado para conexão e a blindagem deve ser conectada ao
terra.
8. O invólucro deve ser protegido da poeira, mas esta não deve ser soprada com ar
comprimido.
9. Os furos para entradas de cabos precisam ser conectados por meio de uma entrada de
cabos adequada e o modo de instalação deve garantir que o equipamento atenda ao
grau de proteção IP66 de acordo com a GB4208-2008.
10. Os usuários ficam proibidos de alterar a configuração para garantir o desempenho da
proteção contra explosões do equipamento. Toda falha deve ser resolvida com
especialistas do fabricante.
11. Deve-se tomar precauções para garantir que as peças eletrônicas estejam dentro da
temperatura ambiente permitida, considerando o efeito da temperatura do fluido
permitida.
12. Durante a instalação, operação e manutenção, os usuários devem cumprir com os
requisitos importantes do manual de intruções do produto GB3836.13-1997, “Aparelho
elétrico para atmosferas com gases explosivos parte 13: Reparo e inspeção para
aparelhos usdos em atmosferas explosivas”, GB3836.15-2000 “Aparelho elétrico para
atmosferas com gases explosivos parte 15: instalações elétricas em áreas classificadas
(exceto minas)”, GB3836.16-2006 “Aparelho elétrico para atmosferas com gases
explosivos parte 16: inspeção e manutenção de instalações elétricas (exceto minas)”, e
GB50257-1996 “Código para construção e aceitação de dispositivos elétricos para
atmosferas explosivas e engenharia de instalaçção de equipamentos elétricos com
perigo de incêndio”.
Certificação tipo 'n'
N3 Certificação nº GYJ12.1240X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tensão máxima de operação 42 VCC
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O comprimento máximo permitido do cabo de interconexão entre o transmissor e o
sensor é de 152 m. O cabo também deve ser fornecido pelo fabricante.
2. Devem ser usados cabos adequados e resistentes ao calor com capacidade nominal de
no mínimo +80 °C quando a temperatura da entrada do cabo ultrapassar +60 °C.
3. Quando for aplicado um bloco de terminais de proteção contra transientes (a outra
opção é T1) a este produto, os usuários devem atender à cláusula 12.2.4 da
GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo parte 15:
Instalações elétricas em áreas classificadas (outras que não minas)”.
4. Todo atrito deve ser evitado a fim de prevenir o risco de carga eletrostática na carcaça,
devido à pintura não condutora.
5. Não abra quando estiver energizado.
6. Os furos para entradas de cabos precisam ser conectados por meio de uma entrada de
cabos adequada e o modo de instalação deve garantir que o equipamento atenda ao
grau de proteção IP54 de acordo com a GB4208-2008.
7. Os usuários ficam proibidos de alterar a configuração para garantir o desempenho da
proteção contra explosões do equipamento. Toda falha deve ser resolvida com
especialistas do fabricante.
8. Deve-se tomar precauções para garantir que as peças eletrônicas estejam dentro da
temperatura ambiente permitida, considerando o efeito da temperatura do fluido
permitida.
19
Guia de início rápido
Abril de 2016
9. Durante a instalação, operação e manutenção, os usuários devem cumprir com os
requisitos importantes do manual de intruções do produto GB3836.13-1997, “Aparelho
elétrico para atmosferas com gases explosivos parte 13: Reparo e inspeção para
aparelhos usdos em atmosferas explosivas”, GB3836.15-2000 “Aparelho elétrico para
atmosferas com gases explosivos parte 15: instalações elétricas em áreas classificadas
(exceto minas)”, GB3836.16-2006 “Aparelho elétrico para atmosferas com gases
explosivos parte 16: inspeção e manutenção de instalações elétricas (exceto minas)”,
e GB50257-1996 “Código para construção e aceitação de dispositivos elétricos para
atmosferas explosivas e engenharia de instalaçção de equipamentos elétricos com
perigo de incêndio”.
7.4 Certificações europeias (ATEX)
Certificação I.S.
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
I1 Certificação nº Baseefa12ATEX0179X
Marcação ATEX:
II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui = 30 VDC
Ii= 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0uF
Li = 0,97 mH
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento não é capaz
de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo contra
impactos ou desgaste, se estiver localizado em área 0.
3. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para garantir,
levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que a temperatura
ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda à faixa de temperatura do tipo
de proteção marcado.
Certificação tipo 'n'
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-15:2010
N1 Certificação nº Baseefa12ATEX0180X
Marcação ATEX:
II 3 G
Ex nA ic IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tensão máxima de operação = 42 VCC
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento não é capaz
de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para garantir,
levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que a temperatura
ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa de temperatura do tipo
de proteção marcado.
20
Abril de 2016
Guia de início rápido
Certificação à prova de explosões
EN 60079-0:2009
EN 60079-1:2007
EN 60079-11:2007
EN 60079-26:2007
E1 Certificação nº DEKRA12ATEX0189X
Transmissor integral marcado:
Marcação ATEX:
II 1/2 G
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb
Transmissor remoto marcado:
Marcação ATEX:
II 2(1) G
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb
Sensor remoto marcado:
Marcação ATEX:
II 1 G
Ex ia IIC T6 Ga
A faixa de temperatura ambiente: -50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C
Tensão máxima de trabalho = 42 V CC
Um do transmissor = 250 V
Sensor montado remotamente: no tipo de proteção Ex ia IIC, só deve ser conectado ao
material eletrônico do medidor de vazão tipo vortex modelo 8600D associado.
O comprimento máximo permitido do cabo de interconexão é de 152 m (500 pés).
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões de
juntas à prova de explosões.
2. O medidor de vazão deve ser equipado com conjuntos de fixação especiais da classe
apropriada A2-70 ou A4-70.
3. As unidades mascadas com “Advertência: Possibilidade de perigo de carga eletrostática”
devem ter pintura não condutora mais espessa que 2 mm. Precauções devem ser
tomadas para evitar a ignição devido a cargas eletrostáticas no invólucro
7.5 Conformidade Eurasiana (EAC)
Esta seção aborda a conformidade com as especificações dos regulamentos
técnicos da União Aduaneira.
TR CU 020/2011–Compatibilidade eletromagnética dos meios técnicos
TR CU 032/2013–Sobre a segurança de equipamentos operando sob pressão excessiva
TR CU 012/2011–Sobre a segurança de equipamentos para uso em atmosferas
potencialmente explosivas
GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-1-2011, GOST R IEC 60079-11-2010,
GOST R IEC 60079-15-2010, GOST 31610.26-2002/IEC 60079-26:2006
21
Abril de 2016
Guia de início rápido
E8 Proteção tipo «d», carcaça à prova de chamas com sensor de vazão intrinsecamente
seguro
Marcação Ex da instalação integral:
Ga/Gb Ex d [ia] IIC T6 X (-50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Marcação Ex da instalação remota:
Módulo eletrônico:
1Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb X (-50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Sensor de vazão
0Ex ia IIC T6 Ga X (-50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Parâmetros elétricos
Fornecimento de tensão CC máximo (com sinal de saída entre 4 e 20 mA de
HART/pulso) 42V
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Para medidores de vazão com marcação Ex 0Ex ia IIC T6 Ga X, Ga / Gb Ex d [ia]
IIC T6 X e transmissor com marcação Ex 1Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb X, o
cabeamento em área explosiva deve ser conduzido de acordo com os
requisitos do IEC60079-14-2011. As capas dos cabos devem ser apropriadas
para uma temperatura ambiente máxima.
2. A instalação remota deve ser feita apenas com o cabo coaxial especial
fornecido pelo fabricante dos medidores de vazão.
3. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para
garantir, levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que
a temperatura ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa
de temperatura do tipo de proteção marcado.
4. Precauções devem ser tomadas para evitar a ignição devido à cargas
eletrostáticas no invólucro
I8 Tipo de proteção nível “circuito intrinsicamente seguro” «ia»
Marcação Ex:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Faixa de temperatura ambiente:
Medidores de vazão com sinais de saída de pulso, entre 4 e 20 mA /HART (-60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Entrada de parâmetros intrinsecamente seguros:
Sinal de saída
Parâmetros
Intrinsecamente
Seguros
Pulso
4-20mA/HART
Ui,* V
30
Ii,* mA
185
Pi,* W
1
Li, uH
970
Ci, nF
0
* Os valores aplicáveis Ui e Ii estão limitados pela potência de entrada máxima Pi.
* Não é permitido aplicar os valores máximos de Ui e de Ii ao mesmo tempo.
22
Abril de 2016
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O fornecimento de alimentação para medidores de fluxo com marcação Ex
0Ex ia IIC T4 Ga X deve ser implementado através de barreiras intrinsicamente
seguras que tenham certificado de conformidade para subgrupos apropriados
de equipamentos elétricos.
2. A indutância e a capacitância de circuitos intrinsicamente seguros de
medidores de vazão com marcação Ex 0Ex ia IIC T4 Ga X, com os parâmetros
de conexão de cabos fornecidos, não devem exceder os valores máximos
mostrados na barreira intrinsicamente segura do lado da zona explosiva.
3. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para
garantir, levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que
a temperatura ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa
de temperatura do tipo de proteção marcado.
4. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento
não é capaz de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em
consideração no momento da instalação.
5. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento de
proteção de tinta de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para
protegê-lo contra impactos ou desgaste, se estiver localizado em um
ambiente de área 0.
N8 Tipo de proteção «n» e nível de “circuito intrinsicamente seguro” «ic»
Marcação Ex:
2Ex nA ic IIC T5 X (-40 °C ≤ Ta ≤ 70 °C)
Parâmetros elétricos:
A tensão máxima CC (com saída entre 4 e 20 mA de HART/pulso) é 42V
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Ao instalar o equipamento, é necessário tomar precauções específicas para
garantir, levando em conta o efeito da temperatura do fluido do processo, que
a temperatura ambiente do invólucro elétrico do equipamento atenda a faixa
de temperatura do tipo de proteção marcado.
2. Quando equipado com supressores de transientes de 90 V, o equipamento
não é capaz de passar no teste de isolamento de 500 V. Isto deve ser levado em
consideração no momento da instalação.
K8 Combinação de E8, I8, N8
23
Abril de 2016
Guia de início rápido
Figura 12. Declaração de conformidade do Rosemount 8600W
EC/EU Declaration of Conformity
No: RFD 1092 Rev. E
We,
Emerson Process Management
Rosemount Flow
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344
USA
declare under our sole responsibility that the product(s),
Rosemount Model 8600D Vortex Flowmeters
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community/Union Legislation, including the latest amendments, as shown in the attached
schedule.
Assumption of conformity is based on the application of harmonized or applicable technical
standards and, when applicable or required, a European Community/Union Legislation notified
body certification, as shown in the attached schedule.
12 April 2016
Mark Fleigle
(date of issue)
(name - printed)
Vice President Technology and New Products
(function name - printed)
____________________________________________
(signature)
FILE ID: 8600D CE Marking
24
Page 1
of 3
RFD1092.docx
Guia de início rápido
Abril de 2016
Schedule
EC/EU Declaration of Conformity RFD 1092 Rev. E
EMC Directive (2004/108/EC) until 19 April 2016 and (2014/30/EU) as of 20 April 2016
All Models
EN 61326-1: 2013
PED Directive (97/23/EC) until 18 July 2016 and (2014/68/EU) as of 19 July 2016
Model 8600D Vortex Flowmeter, in Line Sizes 1.5”- 8”
Equipment without the ‘PD’ option is NOT PED compliant and cannot be used in the EEA without
further assessment unless the installation is exempt under Article 1, paragraph 3 of the PED
Directive (97/23/EC) or (2014/68/EU).
QS Certificate of Assessment - EC No. 4741-2014-CE-HOU-DNV
Module H Conformity Assessment
ASME B31.3: 2010
Model 8600D Vortex Flowmeter, in Line Sizes: 1”
Sound Engineering Practice
ASME B31.3: 2010
ATEX Directive (94/9/EC) until 19 April 2016 and (2014/34/EU) as of 20 April 2016
Model 8600D Vortex Flowmeter
Baseefa12ATEX0179 X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
Baseefa12ATEX0180 X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA ic IIC T5 Gc)
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
FILE ID: 8600D CE Marking
Page 2
of 3
RFD1092.docx
25
Abril de 2016
Guia de início rápido
Schedule
EC/EU Declaration of Conformity RFD 1092 Rev. E
ATEX Directive (94/9/EC) and (2014/34/EU) continued
DEKRA 12ATEX0189 X – Flameproof with Intrinsically Safe Connection(s) Certificate
Equipment Group II, Category 1/2 G (Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb) – Integral Transmitter
Equipment Group II, Category 2(1) G (Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb) – Remote Transmitter
Equipment Group II, Category 1 G
(Ex ia IIC T6 Ga) – Remote Sensor
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
EN 60079-26: 2007
PED Notified Body
DNV GL
OR
[Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
DNV Nemko Presafe AS
[Notified Body number: 2460]
P.O. Box 73, Blindern
0314 Oslo, Norway
ATEX Notified Bodies
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
DEKRA Certification B. V.[Notified Body Number: 0344]
Meander 1051, 6825 MJ Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
ATEX Notified Body for Quality Assurance
DNV GL [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
Or
DNV Nemko Presafe AS [Notified Body number: 2460]
P.O. Box 73, Blindern
0314 Oslo, Norway
FILE ID: 8600D CE Marking
26
Page 3
of 3
RFD1092.docx
Guia de início rápido
Abril de 2016
'HFODUDomRGHFRQIRUPLGDGHFRPD&(8(
15)'5HY(
1yV
(PHUVRQ3URFHVV0DQDJHPHQW
5RVHPRXQW)ORZ
7HFKQRORJ\'ULYH
(GHQ3UDLULH01
(8$
GHFODUDPRVVREQRVVDLQWHLUDUHVSRQVDELOLGDGHTXHRVSURGXWRV
0HGLGRUHVGHYD]mR5RVHPRXQWWLSRYRUWH[PRGHOR'
DTXHHVWDGHFODUDomRVHUHIHUHHQFRQWUDPVHHPFRQIRUPLGDGHFRPRGLVSRVWRQDOHJLVODomRGD
&RPXQLGDGH8QLmR(XURSHLDLQFOXLQGRDV~OWLPDVDOWHUDo}HVFRQIRUPHDSUHVHQWDGRQD
SURJUDPDomRHPDQH[R
$VXSRVLomRGHFRQIRUPLGDGHEDVHLDVHQDDSOLFDomRGHQRUPDVKDUPRQL]DGDVRXWpFQLFDV
DSOLFiYHLVHTXDQGRDSOLFiYHORXQHFHVViULRQDFHUWLILFDomRGHXPRUJDQLVPRQRWLILFDGRGD
&RPXQLGDGHXQLmR(XURSHLDFRQIRUPHLQGLFDGRQDSURJUDPDomRHPDQH[R
GHDEULOGH
GDWDGHHPLVVmR
,'GRDUTXLYR'0DUFDomR&(
0DUN)OHLJOH
QRPH±LPSUHVVR
9LFHSUHVLGHQWHGH7HFQRORJLDH1RYRV3URGXWRV
QRPHGRFDUJR±LPSUHVVR
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
DVVLQDWXUD
3iJLQDGH
5)'BSRUEUGRF[
27
Abril de 2016
Guia de início rápido
3URJUDPDomR
'HFODUDomRGHFRQIRUPLGDGHGD&(8(5)'5HY$(
'LUHWLYD(0&(&DWpGHDEULOGHH(8FRPRHPGHEULO
7RGRVRVPRGHORV
(1
'LUHWLYD3('(&DWpGHMXOKRGHH(8FRPRHPGHMXOKRGH
0HGLGRUGHYD]mRWLSRYRUWH[PRGHOR'GLkPHWURVGDOLQKDD
2HTXLSDPHQWRVHPDRSomR³3'´QmRpFRPSDWtYHOFRP3('HQmRSRGHVHUXVDGRQD(($VHP
XPDDYDOLDomRPDLVDSURIXQGDGDDPHQRVTXHDLQVWDODomRHVWHMDLVHQWDDRDEULJRGRDUWLJR
SDUiJUDIRGDGLUHWUL]3('&(
&HUWLILFDGR46GHDYDOLDomR&(1&(+28'19
$YDOLDomRGHFRQIRUPLGDGHPyGXOR+
$60(%
0HGLGRUGHYD]mRWLSRYRUWH[PRGHOR'GLkPHWURVGDOLQKD
%RDVSUiWLFDVGHHQJHQKDULD
$60(%
'LUHWLYD(0&(&DWpGHDEULOGHH(8FRPRHPGHEULO
0HGLGRUGHYD]mRWLSRYRUWH[PRGHOR'
%DVHHID$7(;;±&HUWLILFDGRGHVHJXUDQoDLQWUtQVHFD
(TXLSDPHQWR*UXSR,,&DWHJRULD*([LD,,&7*D
(1
(1
%DVHHID$7(;;±&HUWLILFDGRWLSRQ
(TXLSDPHQWR*UXSR,,&DWHJRULD*([Q$LF,,&7*F
(1
(1
(1
,'GRDUTXLYR'0DUFDomR&(
28
3iJLQDGH
5)'BSRUEUGRF[
Guia de início rápido
Abril de 2016
3URJUDPDomR
'HFODUDomRGHFRQIRUPLGDGHGD&(8(5)'5HY$(
'LUHWLYD$7(;(&H(8FRQWLQXDomR
'(.5$$7(;;±jSURYDGHH[SORV}HVFRPFHUWLILFDGRGHFRQH[mR}HVLQWULQVHFDPHQWH
VHJXUDV
(TXLSDPHQWR*UXSR,,&DWHJRULD*([G>LD@,,&7*D*EWUDQVPLVVRULQWHJUDO
(TXLSDPHQWR*UXSR,,&DWHJRULD**([G>LD*D@,,&7*EWUDQVPLVVRUUHPRWR
(TXLSDPHQWR*UXSR,,&DWHJRULD*([LD,,&7*D6QVRUUHPRWR
(1
(1
(1
(1
ÏUJmRQRWLILFDGR3('
'19*/
>1~PHURGRFRUSRQRWLILFDGR@
9HULWDVYHLHQ1
+RYLN1RUXHJD
28
'191HPNR3UHVDIH$6
>1~PHURGRFRUSRQRWLILFDGR@
32%R[%OLQGHUQ
2VOR1RUXHJD
ÏUJmRVQRWLILFDGRVSHOD$7(;
6*6%$6(()$/LPLWHG>1~PHURGRyUJmRQRWLILFDGR@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
5HLQR8QLGR
&HUWLILFDGR'(.5$%9>1~PHURGRyUJmRQRWLILFDGR@
0HDQGHU0-$UQKHP
&DL[D%R[('$UQKHP
+RODQGD
ÏUJmRQRWLILFDGRSHOD$7(;SDUDJDUDQWLDGHTXDOLGDGH
'19*/>1~PHURGRyUJmRQRWLILFDGR@
9HULWDVYHLHQ1
+RYLN1RUXHJD
2X
'191HPNR3UHVDIH$6>1~PHURGRFRUSRQRWLILFDGR@
&DL[D%R[%OLQGHUQ
2VOR1RUZD\
,'GRDUTXLYR'0DUFDomR&(
3iJLQDGH
5)'BSRUEUGRF[
29
Guia de início rápido
30
Abril de 2016
Abril de 2016
Guia de início rápido
31
Guia de início rápido
00825-0122-4860, Rev. DA
Abril de 2016
Sede global
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 522 6277 ou +1 303 527 5200
+1 303 530 8459
[email protected]
Escritório regional da América do Norte
Emerson Process Management
Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325
Iporanga, Sorocaba, São Paulo
18087-105
Brasil
55-15-3238-3788
55-15-3238-3300
Emerson Process Management
7070 Winchester Circle
Boulder, CO 80301, EUA
+1 800 522 6277 ou +1 303 527 5200
+1 303 530 8459
[email protected]
Escritório regional da América Latina
Emerson Process Management
Multipark Office Center
Turrubares Building, 3rd & 4th floor
Guachipelin de Escazu, Costa Rica
+1 506 2505 6962
+1 954 846 5121
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Escritório regional da Europa
Emerson Process Management Flow B.V.
Neonstraat 1
6718 WX Ede
Holanda
+31 (0) 318 495555
+31 (0) 318 495556
[email protected]
Escritório regional Ásia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Cingapura 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Escritório regional do Oriente Médio e África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 811 8100
+971 4 8865465
[email protected]
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Os Termos e condições de venda podem ser encontrados em
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de
serviço da Emerson Electric Co.
Rosemount e o logotipo Rosemount são marcas registradas da
Emerson Process Management.
Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos
proprietários.
© 2016 Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.
                
    
            
    
                © Copyright 2025 Paperzz