България (Bulgarian)

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4810, ред. FF
Декември 2014 г.
Компактен детекторен елемент
Rosemount 405
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство представя основните инструкции за детекторен елемент
Rosemount 405. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика,
поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими
и искробезопасни (I.S.) инсталации. За повече инструкции вижте Справочното
ръководство за 405 (документ номер 00809-0100-4810). Това ръководство е налично
и в електронен формат на адрес: www.rosemount.com.
Ако основният елемент 405 е поръчан монтиран към трансмитер Rosemount 3051S,
новият комплект е компактен дебитомер Rosemount 3051SFC. Вижте следното
Ръководство за бързо пускане в експлоатация за информация относно
конфигурацията и сертификатите за опасни места: Трансмитер за налягане
Rosemount серия 3051S (документ номер 00825-0100-4801).
Ако детекторният елемент 405 е поръчан монтиран към сензор Rosemount 3051S
MultiVariable™, новият комплект е компактен дебитомер Rosemount 3051SFC.
Вижте следното Ръководство за бързо пускане в експлоатация за информация
относно конфигурацията и сертификатите за опасни места: Трансмитер 3051S
MultiVariable (документ номер 00825-0100-4803).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Технологичните течове могат да причинят наранявания или смърт.
За да избегнете технологични течове при уплътняване на технологичните връзки,
използвайте само гарнитури, предназначени за запечатване със съответните фланци
и о-пръстени.
Съдържание
Място на детекторния елемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ориентация на детекторния елемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Монтиране на детекторния елемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 1: Място на детекторния елемент
Монтирайте 405 на правилното място в тръбния участък с цел да
предотвратите неправилно измерване, причинено от смущения на дебита.(1)23
4
Таблица 1. Изисквания за правата тръба при 405С(1)
0,40
0,50
0,65
Редуктор
2
2
2
Единично коляно или Т-съединение под 90°
2
2
2
Две или повече колена под 90° в същата равнина
2
2
2
Две или повече колена под 90° в различни равнини
2
2
2
Завъртане до 10°
2
2
2
Дроселна клапа (отваряне от 75% до 100%)
2
5
5
2
2
2
Горна (входна)
страна на
детекторния елемент
Бета
Долна (изходна) страна на детектора
Таблица 2. Изисквания за правата тръба при 405Р(1)(2)
0,40
0,50
0,65
Редуктор
5
8
12
Единично коляно или Т-съединение под 90°
16
22
44
Две или повече колена под 90° в същата равнина
10
18
44
Две или повече колена под 90° в различни равнини
50
75
60
Разширител
12
20
28
Изцяло отворена сферичен/шибърен кран
12
12
18
6
6
7
Горна (входна) страна
надетекторния
елемент
Бета
Долна (изходна) страна на детектора
Таблица 3. Изисквания за правата отсечка при 405A
(1)
Без изправяща лопатка С изправяща лопатка(3)
Горна (входна) страна
на детектора
Осредняваща тръба на Пито
Annubar™ – сензор размер 1
В
Извън
равнина(4) равнина(4)
От
От
изправяща
смущение
лопатка
Редуктор
12
12
8
4
Разширител
18
18
8
4
Единично коляно или Т-съединение под
90°
8
10
8
4
Две или повече колена под 90° в
същата равнина
11
16
8
4
Две или повече колена под 90° в
различни равнини
23
28
8
4
Дроселна клапа (отваряне 75%-100%)
30
30
8
4
Изцяло отворен сферичен/шибърен кран
8
10
8
4
4
4
4
4
Долна (изходна) страна на детектора
1. Ако дадено смущение не е изброено, консултирайте се с представител на
Emerson Process Management.
2. Направете справка с ISO 5167 за препоръчителни връзки, ако използвате тръби за изправяне
на потока.
3. Използвайте изправяща лопатка, за да намалите необходимата права отсечка на тръбата.
4. „В равнина“ означава, че Annubar е в същата равнина, в която е коляното. „Извън равнина“ означава,
че лостът е перпендикулярен на равнината на горното коляно. Вижте Фигура 1 на страница 4.
3
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Забележка
Препоръчителни дължини, представени като диаметри на тръбата. Ако са налични прави
тръби с по-големи дължини, поставете 405, така че 80% от дължината на тръбата да
е нагоре по течението и 20% надолу по течението. Може да се използват регулатори
на дебита, за да се намали необходимата дължина на правата тръба и да се подобри
качеството на работата.
Фигура 1. Компактен дебитомер Annubar в равнина и извън равнина
В равнина
ДЕ
FLБ
OИ
WТ
Извън равнина
ДFЕ
LБ
OИ
WТ
Забележка
На горната фигура са изобразени само ориентация в равнина и ориентация извън равнина.
Вижте Таблица 3 на страница 3 за препоръчителни изисквания за прави отсечки.
Граници на вибрациите за продукти Rosemount 405
Класифициран по IEC61298-3 (2008) за обекти с общо приложение
или тръбопроводи с ниско ниво на вибрациите (изпитателен честотен
диапазон 10-1 000 Hz, върхова амплитуда на изместването 0,15 мм,
амплитуда на ускорение 20 м/сек2)(1).1
Теглото и дължината на трансмитерния комплект не трябва да
надвишават 4,45 кг (9,8 lbs) и 218,44 мм (8,60 in).
1. Използването на термокорпус от неръждаема стомана не се препоръчва при детекторен
елемент технология А в приложения с механични вибрации.
4
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
Стъпка 2: Ориентация на детекторния елемент
Основният елемент може да бъде монтиран във всякаква позиция около
периметъра на тръбата, при условие че отворите са разположени
правилно за пропускане или вентилация. Оптимални резултати за течност
и пара във вертикална тръба се получават, когато дебитът протича нагоре.
Течности – 405C, 405P и 405A
Директен монтаж
Хоризонтално протичаща течност
45°
45°
30°
Препоръчителна
зона 30°
Препоръчителна
зона 30°
Дистанционен монтаж
Хоризонтално протичаща течност
Т
ДЕБИТ
FLOW
ДЕБ
И
Вертикално протичаща течност
5
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Газове – 405C, 405P и 405A
Директен монтаж
Вертикално протичащ газ
Дебит
Хоризонтално протичащ газ
Препоръчителна зона 90°
45°
360°
45°
Дистанционен монтаж
Вертикално протичащ газ
FLOW
ДЕБИТ
Хоризонтално протичащ газ
ДЕБ
И
6
Т
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
Пара – 405C, 405P и 405A
Директен монтаж
Хоризонтално протичаща пара
45°
45°
30°
Препоръчителна
зона 30°
Препоръчителна
зона 30°
Дистанционен монтаж
Хоризонтално протичаща пара
Вертикално протичаща пара
FLOW
ДЕБИТ
ДЕБ
ИТ
Забележка
За 405A в приложения за пара с показания на DP в условия на нисък дебит от
0,75 инча H2O в хоризонтални тръби, се препоръчва горен монтаж на детекторния
елемент/дебитомера в конфигурация за пара.
7
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Горен монтаж за пара
Горният монтаж при работа с пара е алтернативен метод за монтиране
на инсталации за пара, който може да бъде използван поради ограничено
място или други съображения. Този метод на монтаж е предназначен за
приложения, които работят при ограничен брой прекъсвания или спирания.
Също така при приложения за работа на открито горният монтаж
елиминира необходимостта от съпътстващо подгряване, ако вече има
пара.
Директен монтаж – 405C, 405P и 405A
Хоризонтален горен монтаж за пара до 204°C (400°F)
Препоръчителна
зона 60°
60°
60°
Забележка
При 405A в приложения за мокра пара не поставяйте дебитомера в директна вертикална
позиция. Чрез монтирането под ъгъл се избягват неточности в измерването, причинени
от течаща по дъното на тръбата вода.
Дистанционен монтаж до 454 °C (850 °F) - 405C, 405P и 405A
8
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Забележка
При горен монтаж на трансмитер за дистанционен монтаж използвайте достатъчно
импулсни тръби, за да се разсее технологичната топлина и да се избегне повреда на
трансмитера.
Препоръчителни ориентации при горен монтаж: за пара до 204 °C (400 °F)
използвайте ориентация за директен монтаж, а за пара до 454 °C (850 °F)
използвайте ориентация за дистанционен монтаж. За директен монтаж
околната температура трябва да е по-ниска от 38 °C (100 °F).
При инсталации с дистанционен монтаж импулсните тръби трябва да се
спускат малко надолу от връзките на основния елемент на компактния
детекторен елемент Annubar 405A към напречните фитинги,
позволявайки на конденза да се отцежда обратно в тръбата.
От напречните фитинги импулсната тръба трябва да се насочва надолу
към трансмитера и дренажните контури. Трансмитерът трябва да бъде
разположен под инструментните връзки на компактния детекторен
елемент Annubar 405A.
При технологии C, P и A може да е необходимо да изолирате монтажната
рамка в зависимост от условията на околната среда.
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
Стъпка 3: Монтиране на детекторния елемент
1. Ориентирайте комплекта съгласно насоките, предоставени в
„Ориентация на детекторния елемент“ на страница 5. Уверете се,
че стрелката за дебита, отпечатана върху детекторен елемент 405,
сочи в същата посока като технологичния дебит.
Забележка
Центриращият пръстен 600# по ANSI 150 е включен като стандарт, когато поръчвате
размер на тръбите до 8 инча. За размер на тръбите 10 инча и 12 инча центриращият
пръстен трябва да бъде поръчан отделно (инсталационни принадлежности). Ако се
изисква центриращ пръстен по DIN или JIS, той трябва да бъде поръчан като опция.
Свържете се с търговски представител на Emerson Process Management за
допълнителна информация.
Забележка
За по-лесен монтаж, гарнитурата може да бъде закрепена към фланеца с малки парченца
тиксо. Внимавайте гарнитурата или лентата да не стърчат във вътрешността на тръбата.
2. Ако използвате центриращ пръстен с пробити отвори, преминете към
Стъпка 9.
3. Вмъкнете двата винта в отворите на фланеца, разположен срещу
главата на 405.
4. Поставете центриращия пръстен върху корпуса на 405 ( вж. Фигура 2).
5. Вмъкнете гарнитурите.
6. Вмъкнете 405 между фланците, така че вдлъбнатините на
центриращия пръстен да опрат в поставените винтове. Винтовете
трябва да опират в центриращия пръстен, маркиран със съответните
данни на фланеца, за да се гарантира правилно подравняване.
7. Монтирайте останалите винтове и гайки (затягане на ръка).
Убедете се, че три от винтовете докосват центриращия пръстен.
8. Смажете винтовете и затегнете гайките накръст, със съответната сила
на усукване според местните стандарти.
Стъпки 9-12 са за използване с центриращи пръстени с пробити отвори.
9. Поставете центриращия пръстен върху корпуса на 405 ( вж.
„Хоризонтално протичащ газ“ на страница 6).
10. Вмъкнете елемент 405 между фланците.
a) Започнете с противоположната страна на главата на елемент 405,
като завъртите центриращия пръстен, така че радиусът,
съответстващ на маркировката на центриращия пръстен, да
съвпадне с класификацията за приложението на фланеца.
b) Вмъкнете един винт през горния и долния фланец и оставете пръстена
да опре на болта. Така ще се гарантира правилно подравняване.
11. Повторете стъпка 10 при поставянето на останалите болтове, които
ще са в контакт с центриращия пръстен.
12. Вмъкнете гарнитурите.
13. Монтирайте останалите винтове и гайки (затягане на ръка).
Убедете се, че три от винтовете докосват центриращия пръстен.
14. Смажете винтовете и затегнете гайките накръст, със съответната сила
на усукване според местните стандарти.
10
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
Забележка
Препоръчително е при 405 да използвате стандартни 1/16-инчови гарнитури. Използването
на други гарнитури може потенциално да повлияе върху резултатите от измерването.
Препоръчителни насоки за изолация
За дебитомери с вграден температурен механизъм:
Препоръчително е измерителният уред да се изолира, когато разликата между
технологичната и околната работна температура надвиши 16,7 °C (30 °F).
1. При тръби с размер от 15 мм (1/2-ин.) до 100 мм (4 in.) е препоръчително да
има 100 мм (4 in.) изолация с фактор на съпротивление най-малко 4,35.
2. При тръби с размер от 150 мм (6 in.) до 300 мм (12 in.) е препоръчително
да има 125 мм (5 in.) изолация с фактор на съпротивление най-малко 4,35.
Пълната дебелина, формулирана по-горе, може да не е необходима за
целия дебитомер, но се изисква най-малко за площта на температурния
сензор. Изолацията е необходима, за да се гарантира постигане на
определената от нас точност на измерване на температурата. Изолацията
трябва да бъде поставена само до накрайника и да не покрива трансмитера.
Фигура 2. Монтиране на Rosemount 405
A
405
(1)
G
TRANSMITTER
(2)
F
STUD
ALIGNMENT RING
B
EXISTING PIPE
C
ASSEMBLY
WITH FLANGE
405
(1)
A
B
ALIGNMENT
RING
D
NUT
(1) 1
A. Rosemount 405
B. Центриращ пръстен
C. Съществуващ тръбен комплект с фланец
D. Гайка
E GASKET
(2)
E. Гарнитура
F. Винт
G. Трансмитер(2)2
1.Този монтажен чертеж е валиден за 405C, 405P и 405A.
2.Монтажните чертежи се прилагат при използване на трансмитер Rosemount 3051S, Rosemount
3051S MultiVariable, Rosemount 3051 и Rosemount 2051. За кратки инструкции относно монтаж на
трансмитерите разгледайте следните документи.
Трансмитер Rosemount 3051S MultiVariable: документ номер 00825-0100-4803
Rosemount 3051S: документ номер 00825-0100-4801
Rosemount 3051: документ номер 00825-0100-4001
Rosemount 2051: документ номер 00825-0100-4101
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
Сертификати за продукта
Одобрени места на производство
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, САЩ
Rosemount DP Flow Design and Operations – Boulder, Colorado, САЩ
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Веслинг, Германия
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур
Emerson Beijing Instrument Co., Ltd – Пекин, Китай
Информация за европейските директиви
Декларацията на ЕО за съответствие на този продукт с всички приложими европейски
директиви се намира на уеб сайта на Rosemount на адрес www.rosemount.com.
Можете да получите хартиено копие, като се свържете с нашите местни търговски
представители.
Европейска директива PED (97/23/EО) относно оборудването
под налягане
Компактен основен елемент 405
— Добра инженерна практика (SEP)
Трансмитер за налягане
— Разгледайте ръководството за бързо пускане в експлоатация за съответния
трансмитер
Сертификати за опасни места
За информация относно сертификатите на електронни продукти разгледайте
съответното РБПЕ за трансмитера:
■
Rosemount 3051SMV (документ номер 00825-0100-4803)
■
Rosemount 3051S (документ номер 00825-0100-4801)
■
Rosemount 3051 (документ номер 00825-0100-4001)
■
Rosemount 2051 (документ номер 00825-0100-4101)
12
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
Vice President, Quality
(signature)
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
(date of issue)
File ID: DSI CE Marking
Page 1 of 3
DSI 1000I-DoC
13
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Summary of Classifications
Model/Range
585M - 2500# All Lines
585S - 1500# & 2500# All Lines
MSL46 - 2500# All Lines
MSR: 1500# & 2500# All Lines
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2͇
PED Category
Group 1
Group 2
Fluid
Fluid
N/A
SEP
III
SEP
N/A
SEP
III
SEP
I
SEP
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
II
II
I
I
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
Flanged ̽ 485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
II
II
I
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6͇to 24͇ Line
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6͇to 24͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6͇to 16͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18͇to 24͇ Line
III
II
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2͇
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2” Threaded & Welded
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12͇to 44͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46͇to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12͇to 48͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60͇ to 72͇ Line
IV*
III
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1
Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
File ID: DSI CE Marking
14
Page 2 of 3
DSI 1000I-DoC
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
File ID: DSI CE Marking
Page 3 of 3
DSI 1000I-DoC
15
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ DSI 1000, ɪɟɞ. ȱ
ɇɢɟ,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Ⱥɧɝɥɢɹ
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ
Ⱦɟɬɟɤɬɨɪɟɧ ɟɥɟɦɟɧɬ 405/1195/1595 ɢ Annubar® ɦɨɞɟɥɢ
485/585
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢ ɨɬ
Rosemount/Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
ɋȺɓ,
ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ, ɫɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ
ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
Ɂɚɤɥɸɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɟ ɨɫɧɨɜɚɜɚ ɧɚ ɩɪɢɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɬɟ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨ, ɧɚ ɚɬɟɫɬɢɪɚɧɟ ɨɬ ɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɧɚ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɤɚɤɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
ɋɴɝɥɚɫɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɨɬɨ ɜ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 97/23/EɈ, ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ 7, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨɬɨ ɫ ɩɪɚɜɨ ɧɚ
ɩɨɞɩɢɫ ɥɢɰɟ ɡɚ ɩɪɚɜɧɨɨɛɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ Rosemount/Dieterich
Standard, Inc. ɟ ɜɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬɴɬ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ - Ɍɢɦɴɬɢ Ⱦɠ. Ʌɟɣɴɪ.
ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ
Ɍɢɦɴɬɢ Ⱦɠ. Ʌɟɣɴɪ
ɂɞ. ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: DSI CE ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
16
20 ɨɤɬɨɦɜɪɢ 2011 ɝ.
(ɞɚɬɚ ɧɚ ɢɡɞɚɜɚɧɟ)
ɋɬɪ. 1 ɨɬ 3
DSI 1000_bul.docx
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ DSI 1000, ɪɟɞ. ȱ
Ɉɛɨɛɳɟɧɢɟ ɧɚ ɤɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ
Ɇɨɞɟɥ/ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ȼɫɢɱɤɢ ɬɪɴɛɢ 585M - 2500#
ȼɫɢɱɤɢ ɬɪɴɛɢ 585S - 1500# ɢ 2500#
ȼɫɢɱɤɢ ɬɪɴɛɢ MSL46 - 2500#
MSR: ȼɫɢɱɤɢ ɬɪɴɛɢ 1500# ɢ 2500#
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2"
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2"
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2" ɪɟɡɛɨɜɚɧɢ ɢ ɡɚɜɚɪɟɧɢ
DNF – 150# 1-1/4", 1-1/2" ɢ 2"
DNF – 300# 1-1/4", 1-1/2" ɢ 2"
DNF, DNT ɢ DNW: 600# 1-1/4", 1-1/2" & 2"
ɋ ɮɥɚɧɰɢ – 485/3051SFA/3095MFA: ɜɫɢɱɤɢ ɬɪɴɛɢ 1500# ɢ 2500#
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 2, ɬɪɴɛɚ 150# 6" ɞɨ 24"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 2, ɬɪɴɛɚ 300# 6" ɞɨ 24"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 2, ɬɪɴɛɚ 600# 6" ɞɨ 16"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 2, ɬɪɴɛɚ 600# 18" ɞɨ 24"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 150# 12" ɞɨ 44"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 150# 46" ɞɨ 72"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 300# 12" ɞɨ 72"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 600# 12" ɞɨ 48"
FloTap – 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 600# 60" ɞɨ 72"
PED ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ
Ɏɥɭɢɞɢ
Ɏɥɭɢɞɢ
ɝɪɭɩɚ 1
ɝɪɭɩɚ 2
ɇɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨ Ⱦɂɉ (SEP)
III
Ⱦɂɉ (SEP)
ɇɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨ Ⱦɂɉ (SEP)
III
Ⱦɂɉ (SEP)
I
Ⱦɂɉ (SEP)
II
I
II
I
I
Ⱦɂɉ (SEP)
II
I
II
I
II
Ⱦɂɉ (SEP)
I
Ⱦɂɉ (SEP)
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV*
III
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ PED (97/23/EɈ) ɨɬɧɨɫɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Ɇɨɞɟɥɢ: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɡɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨ- CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: ɪɚɡɦɟɪ ɧɚ ɫɟɧɡɨɪ 3, ɬɪɴɛɚ 600# 60" ɞɨ 72" (Flo Tap ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ȱV ɢɡɢɫɤɜɚ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ B1 ɡɚ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɩɪɨɟɤɬɚ ɢ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ H1 ɡɚ ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɧɚɞɡɨɪ)
ȼɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɦɨɞɟɥɢ:
Ⱦɨɛɪɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ
ɂɞ. ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: DSI CE ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
ɋɬɪ. 2 ɨɬ 3
DSI 1000_bul.docx
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декември 2014 г.
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ DSI 1000, ɪɟɞ. ȱ
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 93/27/EɈ ɨɬɧɨɫɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ ɩɨɞ
ɧɚɥɹɝɚɧɟ:
Bureau Veritas UK Limited [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
ɂɞ. ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: DSI CE ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
18
ɋɬɪ. 3 ɨɬ 3
DSI 1000_bul.docx
Декември 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
19
*00825-0106-4810*
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4810, ред. FF
Декември 2014 г.
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
Latin America
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN, САЩ 55317
Tел. (САЩ): (800) 999-9307
Тел. (международен): (952) 906-8888
Факс (952) 906 -8889
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Tел. (65) 6777 8211
Факс: (65) 6777 0947/65 6777 0743
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, САЩ
Тел. +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Германия
Tел.: 49 (8153) 9390
Факс: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Пекин 100013, Китай
Tел.: (86) (10) 6428 2233
Факс: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са притежание
на собственика.
Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на Emerson Electric Co.
Annubar, MultiVariable, Rosemount и рекламният символ на Rosemount са
регистрирани търговски марки на Rosemount Inc.