Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0414-4809, wersja FA
Styczeń 2015
Kołnierzowy czujnik przepływu
Rosemount 485 Annubar® typu
Flo-Tap
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o czujnikach Rosemount 485
Annubar. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji i wykrywania
niesprawności oraz instrukcji instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych
i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji
obsługi czujnika 485 Annubar (dokument numer 00809-0100-4810). Niniejsza instrukcja
jest dostępna również w wersji elektronicznej na stronie www.rosemount.com.
Jeśli czujnik typu 485 Annubar został zamówiony w wersji zintegrowanej z przetwornikiem
Rosemount 3051S, należy się zapoznać z informacjami o konfiguracji przetwornika
i atestach do pracy w obszarach zagrożonych, zamieszczonymi w skróconej instrukcji
uruchomienia: Przetwornik ciśnienia z serii Rosemount 3051S (numer dokumentu
00825-0100-4801).
Jeśli czujnik typu 485 Annubar został zamówiony w wersji zintegrowanej z przetwornikiem
Rosemount 3095, należy się zapoznać z informacjami o konfiguracji przetwornika
i atestach do pracy w obszarach zagrożonych, zamieszczonymi w skróconej instrukcji
uruchomienia: Przetwornik Rosemount 3095 (numer dokumentu 00825-0100-4716).
OSTRZEŻENIE
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. W celu
uniknięcia wycieków medium procesowego do przyłączy kołnierzowych należy stosować
tylko właściwe uszczelki i pierścienie uszczelniające. Przepływ medium może
spowodować silne nagrzanie się czujnika 485 Annubar prowadzące do oparzeń.
Spis treści
Lokalizacja i orientacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spawanie króćców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaż zaworu odcinającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaż urządzenia do wiercenia pod ciśnieniem i wiercenie otworu . . . . . . . . . . 11
Demontaż urządzenia do wiercenia pod ciśnieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaż czujnika Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wkładanie czujnika Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wysuwanie czujnika Annubar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Kołnierzowy czujnik przepływu
Rosemount 485 Annubar typu
Flo-Tap — widok zespołu rozebranego
P
A
B
O
N
M
C
L
D
K
J
E
F
Przetwornik
i obudowa
Transmitter
and
są przedstawione
w celu
housing are
zapewnienia
shown for clarity
purposes
przejrzystości
— - only
suppliedtylko
if
są dostarczane
ordered.
na zamówienie.
I
H
G
A. Przetwornik
B. Pierścienie uszczelniające (2)
C. Obudowa złącza czujnika temperatury
D. Podłączenie przetwornika do bezpośredniego
montażu do zaworów
E. Płyta do montażu główki
F. Pręty prowadzące
G. Montażowy króciec kołnierzowy
H. Uszczelka płaska
I.
J.
K.
L.
Zawór odcinający
Złączka wkrętna rurowa
Płyta wspornikowa
Kołnierz dławnicy
M. Dławnica
N. Popychacz
O. Płyta dociskowa
P. Kołnierz Coplanar z zaworami
spustowo-odpowietrzającymi
3
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Uwaga
We wszystkich przyłączach gwintowych należy zastosować smar uszczelniający, właściwy
do temperatur roboczych przyłącza.
Krok 1: Lokalizacja i orientacja
Zachowanie prawidłowej orientacji i zapewnienie zgodności z wymaganiami
dotyczącymi odcinków prostoliniowych rurociągów jest warunkiem
uzyskania precyzyjnych i powtarzalnych wyników pomiaru przepływu.
W tabeli 1 na stronie 4 przedstawiono wymagane minimalne długości
odcinków prostoliniowych rurociągów wyrażone w średnicach rurociągu,
w zależności od źródła zakłóceń przepływu po stronie dolotowej.
Tabela 1. Wymagania dotyczące odcinków prostoliniowych rurociągu
Z prostownicami
przepływu
Bez prostownic przepływu
W
Poza
płaszczyźnie płaszczyzną
A
A
1
2
3
4
8
10
Nie dotyczy
Nie dotyczy
11
16
Nie dotyczy
Nie dotyczy
23
28
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Długość rurociągu po
stronie wylotowej
Długość rurociągu po stronie dolotowej
A’
C
C’
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
B
4
4
4
4
4
4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Z prostownicami
przepływu
Bez prostownic przepływu
W
Poza
płaszczyźnie płaszczyzną
A
A
4
5
6
12
12
Nie dotyczy
Nie dotyczy
18
18
Nie dotyczy
Nie dotyczy
30
30
Nie dotyczy
Nie dotyczy
Długość rurociągu po
stronie wylotowej
Długość rurociągu po stronie dolotowej
A’
C
C’
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
Nie
Nie
Nie
dotyczy dotyczy dotyczy
8
4
4
B
4
4
4
4
4
4
Uwaga
W przypadku rurociągów o przekroju prostokątnym lub kwadratowym należy skontaktować
się z producentem.
„W płaszczyźnie A” oznacza, że czujnik znajduje się w tej samej płaszczyźnie co kolano.
„Poza płaszczyzną A” oznacza, że czujnik jest prostopadły do płaszczyzny kolana.
Jeśli nie są dostępne odcinki prostoliniowe rurociągów o odpowiedniej długości, czujnik
należy zainstalować w takim miejscu, aby po stronie dolotowej znajdowało się 80%
odcinka prostoliniowego rurociągu, a po stronie wylotowej 20%.
Zastosowanie prostownic przepływu zmniejszenia wymagane długości odcinków
prostoliniowych rurociągów.
Wiersz 6 w tabeli 1 na stronie 4 dotyczy częściowo otwartych zaworów zasuwowych,
prostoprzelotowych i innych zaworów dławiących częściowo otwartych, a także zaworów
regulacyjnych.
5
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Odchylenia od współosiowości
W przypadku instalacji czujnika 485 Annubar maksymalne dopuszczalne
odchylenie od osi montażu wynosi 3°.
Ilustracja 1. Odchylenia od współosiowości
+3
+3
+3
Rurociąg poziomy
W przypadku pomiarów powietrza i gazu, warunkiem prawidłowego
odpowietrzania i opróżniania jest zamontowanie czujnika w górnej połowie
rurociągu. W przypadku instalacji, w których medium procesowym jest ciecz
lub para, czujnik powinien zostać zamontowany w dolnej połowie rurociągu.
Temperatura maksymalna przetwornika montowanego bezpośrednio wynosi
260°C (500°F). Zalecenia dotyczące przetworników do montażu zdalnego
zawiera krok 3.
Ilustracja 2. Montaż od góry — gaz i para (montaż bezpośredni do temp. 205°C
(400°F))
Zalecana
strefa
Recommended
Zone
30
30°
6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Ilustracja 3. Ciecz lub para
30
30°
Recommended
Zone
Zalecana strefa
Uwaga
W przypadku montażu w instalacji, w której medium procesowym jest para, a odczyty
ciśnienia różnicowego wynoszą od 0,75 do 2 inH2O w rurociągach poziomych, zalecane jest
zainstalowanie czujnika wytwarzającego spadek ciśnienia/przepływomierza powyżej rurociągu.
Uwaga
Ze względu na ciężar osprzętu mocującego Flo-Tap może być wymagane podparcie
zewnętrzne w przypadku instalacji w orientacji pionowej i poziomej poza zalecanymi strefami.
Rurociąg pionowy
Czujnik można zamontować w dowolnym położeniu na obwodzie rury, pod
warunkiem, że zawory spustowe będą prawidłowo ustawione przy
odpowietrzaniu lub spuście. W przypadku pomiarów cieczy lub pary optymalne
wyniki uzyskuje się, gdy medium płynie w górę. W przypadku montażu
w instalacji, w której medium procesowym jest para, należy umieścić
dodatkowe profilowane elementy wygięte pod kątem 90°. Stanowią one
fragment wypełnionych wodą rurek impulsowych, które pozwalają uzyskać
odpowiednie wartości temperatury pracy przetwornika. Maksymalna
temperatura przetwornika montowanego bezpośrednio wynosi 260°C (500°F).
7
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Flow
Kierunek
przepływu
Ilustracja 4. Para
360
Flow
Kierunek
przepływu
Ilustracja 5. Ciecz
360
Flow
360
8
Kierunek
przepływu
Ilustracja 6. Gaz
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Krok 2: Spawanie króćców
Uwaga
Zestaw montażowy dostarczany przez firmę Rosemount zawiera wbudowany element
centrujący, do prawidłowego wywiercenia otworu montażowego. Element ten pomaga również
właściwie ustawić czujnik względem otworu montażowego podczas jego wkładania.
1. Umieścić zestaw króćca z kołnierzem w wyznaczonym miejscu nad
rurą tak, aby uzyskać odstęp rowka spawalniczego o wielkości 1,6 mm,
a następnie zmierzyć odległość od zewnętrznej krawędzi rury
do powierzchni czołowej kołnierza. Porównać otrzymaną wartość
z wartościami podanymi w tabeli 2 na stronie 9 i w razie potrzeby
zmienić odległość króćca od rury.
Tabela 2. Zestawienie wielkości kołnierzy i ODF dla różnej wielkości czujników
Wielkość
czujnika
Wielkość
kołnierza
ODF w mm
(calach)
Wielkość
kołnierza
ODF w mm
(calach)
1
11/2 cala, klasa 150
98,5 (3,88)
DN40 PN16
78,6 (3,09)
1
11/2 cala, klasa 300
104,9 (4,13)
DN40 PN40
81,6 (3,21)
1
11/2 cala, klasa 600
112,7 (4,44)
DN40 PN100
98,6 (3,88)
1
1
1 /2 cala, klasa 900
125,4 (4,94)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
1
11/2 cala, klasa 1500
125,4 (4,94)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
1
11/2 cala, klasa 2500
171,6 (6,76)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
2
2,0 cale, klasa 150
104,8 (4,13)
DN50 PN16
86,3 (3,40)
2
2,0 cale, klasa 300
111,2 (4,38)
DN50 PN40
89,3 (3,51)
2
2,0 cale, klasa 600
120,8 (4,76)
DN50 PN100
109,3 (4,30)
2
2,0 cale, klasa 900
149,2 (5,88)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
2
2,0 cale, klasa 1500
149,2 (5,88)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
2
3,0 cale, klasa 2500
250,7 (9,87)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
3
3,0 cale, klasa 150
117,5 (4,63)
DN80 PN16
97,6 (3,84)
3
3,0 cale, klasa 300
126,9 (5,00)
DN80 PN40
105,6 (4,16)
3
3,0 cale, klasa 600
136,6 (5,38)
DN80 PN100
125,6 (4,95)
3
4,0 cale, klasa 900
208,0 (8,19)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
3
4,0 cale, klasa 1500
217,5 (8,56)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
3
4,0 cale, klasa 2500
284,2 (11,19)
Nie dotyczy
Nie dotyczy
9
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
2. Na obwodzie króćca co 90° wykonać cztery spoiny sczepne o wielkości
6 mm (1/4-in.). Sprawdzić poprawność ustawienia króćca w kierunku
równoległym i prostopadłym do osi przepływu (patrz ilustracja 7). Jeśli
ustawienie mieści się w granicach tolerancji, dokończyć spawanie zgodnie
z obowiązującymi procedurami. Jeśli jednak ustawienie nie mieści się w
granicach tolerancji, należy je skorygować przed dokończeniem spawania.
3. Aby uniknąć oparzeń, przed kontynuowaniem procedury montażowej
należy odczekać do ostygnięcia elementu mocującego.
Ilustracja 7. Współliniowość
A
B
A. ODF
B. Spoiny sczepne
Krok 3: Montaż zaworu odcinającego
1. Umieścić zawór odcinający na kołnierzu montażowym. Upewnić się,
że trzpień zaworu jest ustawiony tak, by po zainstalowaniu czujnika
Flo-Tap pręty prowadzące znajdowały się po obu stronach rury, a dźwignia
zaworu pośrodku między prętami (patrz ilustracja 8).
Uwaga
Jeśli zawór zostanie ustawiony w jednej linii z prętami, układ nie będzie działać prawidłowo.
2. Umocować zawór odcinający do kołnierza montażowego przy użyciu
uszczelki, śrub i nakrętek.
Ilustracja 8. Ustawienie zaworu odcinającego
A
A. Zawór odcinający
10
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Krok 4: Montaż urządzenia do wiercenia pod
ciśnieniem i wiercenie otworu
Urządzenie do wiercenia nie jest dostarczane w zestawie z zespołem.
1. Określić wielkość czujnika na podstawie jego szerokości (patrz tabela 3).
2. Przymocować urządzenie do wiercenia pod ciśnieniem do zaworu
odcinającego.
3. Całkowicie otworzyć zawór.
4. Wywiercić w ściance rury otwór zgodnie z instrukcjami producenta wiertarki
(zob. tabela 3, aby wybrać odpowiednie narzędzie wiertnicze dla używanego
czujnika).
5. Wysunąć wiertło w całości poza zawór.
Tabela 3. Zestawienie wielkości czujników i średnic otworów
Wielkość
czujnika
1
2
Szerokość czujnika
Średnica otworu
19 mm
14,99 mm (0.590 cala)
(3/4 cala)
34 mm
26,92 mm (1.060 cala)
(15/16 cala)
64 mm
3
49,15 mm (1.935 cala)
(21/2 cala)
B
+ 0,8 mm (1/32 cala)
– 0,00
+ 1,6 mm (1/16 cala)
A
C
– 0,00
+ 1,6 mm (1/16 cala)
– 0,00
A. Podczas wkładania
wiertła zawór odcinający
jest całkowicie otwarty
B. Urządzenie do wiercenia
pod ciśnieniem
C. Po wyjęciu wiertła zawór
odcinający jest
całkowicie zamknięty
Krok 5: Demontaż urządzenia do wiercenia pod
ciśnieniem
1. Upewnić się, że wiertło zostało całkowicie wyjęte z zaworu.
2. Zamknąć zawór odcinający w celu odcięcia się od ciśnienia procesowego.
3. Uwolnić ciśnienie z urządzenia do wiercenia pod ciśnieniem
i zdemontować je.
4. Sprawdzić szczelność zaworu odcinającego i mocowania.
11
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Krok 6: Montaż czujnika Annubar
1. Ustawić główkę w takim położeniu, aby strzałka kierunku przepływu była
zgodna z kierunkiem przepływu medium.
2. Przy wykorzystaniu dostarczonych w zestawie uszczelek i śrub
kołnierzowych umocować zespół Flo-Tap do zaworu odcinającego.
3. Dokręcić nakrętki naprzemiennie w celu zapewnienia równomiernego
ściśnięcia uszczelki.
4. Przed wykonaniem dalszych czynności upewnić się, że zawory
odpowietrzające są zamknięte.
5. Otworzyć i zamknąć zawór odcinający, aby podać ciśnienie do czujnika
485 i sprawdzić, czy w instalacji nie występują jakiekolwiek wycieki. Jeśli
medium procesowym jest para lub substancja żrąca, należy zachować
szczególną ostrożność.
6. Sprawdzić szczelność całej instalacji. Jeśli to konieczne, dokręcić
odpowiednie połączenia w celu usunięcia wycieków. Powtarzać czynności,
których opisy zawierają kroki 5 i 6 aż do usunięcia wszystkich
nieszczelności.
Uwaga
Kołnierzowy czujnik przepływu Flo-Tap 485 Annubar ma dużą masę, więc wymaga
zastosowania zewnętrznego podparcia. Płyta wspornikowa ma gwintowane otwory
do mocowania dodatkowego podparcia czujnika 485 Annubar.
Ilustracja 9. Montaż zespołu czujnika Flo-Tap
A
B
A. Płyta wspornikowa
B. Zawór odcinający
12
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 7: Wkładanie czujnika Annubar
Napęd standardowy (M)
1. Otworzyć całkowicie zawór odcinający.
2. Obrócić nakrętki napędu w prawo (patrząc od góry). Nakrętki należy
dokręcać naprzemiennie, przekręcając o około 2 obroty, aby zapobiec
zakleszczeniu spowodowanemu nierównomiernym obciążeniem.
3. Kontynuować, do momentu zetknięcia się końcówki czujnika z przeciwległą
ścianką rurociągu.
a. Pomarańczowe paski są wizualnym wskaźnikiem położenia końca
czujnika i stanowią pomoc przy jego instalacji.
b. Gdy pomarańczowe paski zbliżą się do płyty podtrzymującej, podczas
kręcenia korbą należy położyć palec na czujniku powyżej kołnierza
dławnicy. Gdy ruch ustanie, czujnik styka się z przeciwległą ścianką.
c. Obrócić dźwignię o dodatkowe 1/4 do 1/2 obrotu, aby bezpiecznie
zablokować położenie czujnika.
Napęd z przekładnią zębatą (G)
1. Otworzyć całkowicie zawór odcinający.
2. Obracać dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W przypadku
stosowania wiertarki elektrycznej z adapterem, prędkość obrotowa
wiertarki nie może przekraczać 200 obrotów na minutę.
a. Dźwignię należy obracać do momentu zetknięcia się czujnika ze ścianką
rurociągu po przeciwnej stronie. Pomarańczowe paski są wizualnym
wskaźnikiem położenia końca czujnika i stanowią pomoc przy jego
instalacji.
b. Gdy pomarańczowe paski zbliżą się do płyty wspornikowej, oznacza
to zbliżanie się końcówki czujnika do przeciwległej ścianki. Należy
wówczas zdjąć wiertarkę i dalej obracać dźwignię ręcznie. Podczas
obracania dźwigni należy dotknąć palcami czujnik powyżej kołnierza
dławnicy. Gdy ruch ustanie, czujnik styka się z przeciwległą ścianką.
c. Obrócić dźwignię o dodatkowe 1/4 do 1/2 obrotu, aby bezpiecznie
zablokować położenie czujnika.
3. Zabezpieczyć napęd, umieszczając kołek blokujący napęd tak jak
pokazano na ilustracji 10.
Uwaga
Nie dotykać czujnika powyżej kołnierza dławnicy w przypadku aplikacji
wysokotemperaturowych.
13
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 10. Wkładanie czujnika
Napęd standardowy (M)
Napęd z przekładnią zębatą (G)
A
A. Kołek blokady napędu
Krok 8: Montaż przetwornika
Montaż przetwornika, główka do montażu bezpośredniego
z zaworami
Przed zamontowaniem przetwornika bezpośrednio na zbloczu nie ma potrzeby
wyciągania czujnika typu Annubar.
1. Umieścić teflonowe pierścienie uszczelniające w rowkach na główce
czujnika Annubar.
2. Ustawić przetwornik stroną wysokociśnieniową po stronie
wysokociśnieniowej czujnika Annubar (jest to strona z wybitym
oznaczeniem „Hi”), a następnie zainstalować przetwornik.
3. Dokręcić nakrętki naprzemiennie momentem siły równym 45 N•m
(400 in•lb).
Montaż przetwornika z główką do montażu zdalnego
Jeśli w pobliżu membran modułu czujnika będą występowały temperatury
powyżej 121°C (250°F), przetwornik ulegnie uszkodzeniu. Przetworniki
instalowane zdalnie są połączone z czujnikiem za pomocą rurek impulsowych,
dzięki czemu temperatura powstająca przy przepływie medium przez
instalację obniży się do poziomu niegroźnego dla przetwornika.
Sposoby prowadzenia rurek impulsowych zależą od medium procesowego,
a rurki muszą być przeznaczone do pracy ciągłej pod ciśnieniem
i w temperaturze procesowej instalacji. Zalecane jest zastosowanie rurek
ze stali nierdzewnych o średnicy zewnętrznej co najmniej 12 mm (1/2-in.)
i grubości ścianki nie mniejszej niż 1 mm (0,035-in.). Nie zaleca się
wykonywania połączeń gwintowanych rurek impulsowych, ponieważ podczas
montażu tworzą się puste przestrzenie, w których może zostać uwięzione
powietrze, a taka sytuacji grozi powstaniem nieszczelności.
14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Podczas instalacji rurek impulsowych należy uwzględnić poniższe
ograniczenia i zalecenia:
1. Nachylenie rurek impulsowych poprowadzonych poziomo musi wynosić
co najmniej 83 mm/m.
W przypadku instalacji, w których medium procesowym jest ciecz lub para,
rurki muszą być nachylone w dół w stronę przetwornika.
W przypadku instalacji, w których medium procesowym jest gaz, rurki muszą
być nachylone w górę w stronę przetwornika.
2. Instalacje polowe, w których medium procesowym jest ciecz, gaz nasycony
lub para mogą wymagać zastosowania izolacji termicznej i systemu
ogrzewania rurociągów zabezpieczającego przed zamarznięciem instalacji.
3. Każda instalacja powinna być wyposażona w zblocze zaworowe. Dzięki
zbloczu operator może wyrównać ciśnienie przed przystąpieniem
do procedury zerowania przetwornika oraz odciąć w razie potrzeby
medium procesowe od przetwornika.
Ilustracja 11. Identyfikacja zaworów w zbloczach 5- i 3-zaworowych
Zblocze 5-zaworowe
Do PH
Zblocze 3-zaworowe
Do PL
Do PH
Do PL
MV
MH
M
ML
2
MH
ML
2
MEL
MEH
DVH
DVL
1
DVH
DVL
1
15
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Tabela 4. Oznaczenia zaworów zbloczy i pozostałych elementów
Nazwa
Opis
Przeznaczenie
1
Przetwornik
Pomiar ciśnienia różnicowego
2
Zblocze
Odcięcie przetwornika od medium procesowego
i wyrównanie ciśnień
Elementy
Zblocze i zawory impulsowe
PH
Czujnik główny(1)
PL
Czujnik główny(2)
DVH
Zawór
spustowo-odpowietrzający(1)
DVL
Zawór
spustowo-odpowietrzający(2)
MH
Zblocze(1)
ML
Zblocze(2)
MEH
Zawór wyrównawczy zblocza(1)
MEL
(2)
Zawór wyrównawczy zblocza
ME
Zawór wyrównawczy zblocza
Umożliwia wyrównanie ciśnień po stronie
wysoko- i niskociśnieniowej
MV
Zawór odpowietrzający zblocza
Odpowietrzanie medium procesowego
Przyłącza procesowe od strony wysokoi niskociśnieniowej.
Opróżnianie (gdy medium procesowym jest gaz) lub
odpowietrzanie (gdy medium procesowym jest ciecz lub
para) komór przetwornika różnicy ciśnień
Odcięcie strony wysoko- i niskociśnieniowej od ciśnienia
procesowego
Umożliwia połączenie strony wysoko- i niskociśnieniowej
z zaworem odpowietrzającym lub odcięcie od medium
procesowego
1. Strona wysokociśnieniowa
2. Strona niskociśnieniowa
Zalecenia instalacyjne
Pomiary dla gazów
Przetwornik należy zamontować nad czujnikiem Annubar, aby zapobiec
gromadzeniu się skroplin w rurkach impulsowych i komorze czujnika różnicy
ciśnień.
16
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 12. Gaz: rurociąg poziomy
Ilustracja 13. Gaz: rurociąg pionowy
Para i ciecz (poniżej 315°C [600°F])
Przetwornik należy zamontować pod czujnikiem, aby zapobiec
przedostawaniu się powietrza do rurek impulsowych i przetwornika.
17
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Ilustracja 14. Para lub ciecz: rurociąg poziomy
Ilustracja 15. Para lub ciecz: rurociąg pionowy
Montaż od góry, gdy medium procesowym jest para (zalecany
w przypadku temperatury pary powyżej 315°C [600°F])
Montaż w tej orientacji jest odpowiedni do wszystkich temperatur pary. Jest
jednak obowiązkowy w instalacjach, w których temperatura jest większa niż
315°C (600°F). W przypadku montażu zdalnego, rurki impulsowe powinny być
lekko nachylone do góry od przyłącza czujnika do trójników, aby umożliwić
powrót skroplin do rurociągu. Rurki impulsowe od trójników powinny być
skierowane w dół do przetwornika i odgałęzień służących do opróżniania.
Przetwornik powinien znajdować się poniżej przyłączy czujnika Annubar.
Zależnie od warunków środowiskowych może zajść konieczność izolacji
termicznej króćca montażowego.
18
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 16. Montaż od góry w poziomie: instalacja, w której medium jest para
Krok 9: Wysuwanie czujnika Annubar
Napęd z przekładnią zębatą (G)
1. Wyjąć kołek blokujący napęd.
2. Obracać dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
W przypadku stosowania wiertarki elektrycznej z adapterem, prędkość
obrotowa wiertarki nie może przekraczać 200 obrotów na minutę.
3. Wysuwać czujnik, dopóki nakrętki na końcach prętów nie znajdą się
naprzeciwko mechanizmu przekładni.
19
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Atesty urządzenia
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Rosemount DP Flow Design and Operations – Boulder, Colorado USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Niemcy
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapur
Emerson Beijing Instrument Co., Ltd – Beijing, Chiny
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności WE ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami
Europejskimi dla urządzenia jest dostępna na stronie www.rosemount.com.
Kopię deklaracji można uzyskać również w firmie
Emerson Process Management.
Dyrektywa dotycząca sprzętu ciśnieniowego (PED)
(97/23/WE)
Rosemount 485 Annubar
— Zakres zgodności patrz deklaracja zgodności WE.
Przetwornik ciśnienia
— Patrz właściwe skrócone instrukcje uruchomienia przetworników
ciśnienia
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Informacje dotyczące certyfikatów układów elektronicznych znajdują się
we właściwych skróconych instrukcjach uruchomienia przetworników:
Rosemount 3051SMV: (numer dokumentu 00825-0100-4803)
Rosemount 3051S: (numer dokumentu 00825-0100-4801)
Rosemount 3051: (numer dokumentu 00825-0100-4001)
Rosemount 2051: (numer dokumentu 00825-0100-4101)
20
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Ilustracja 17. Deklaracja zgodności
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. I
We,
Emerson Process Management
Heath Place - Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405 / 1195 / 1595 & Annubar®
Models 485 / 585
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc.
5601 North 71st Street
Boulder, CO 80301
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
As permitted by 97/23/EC, Annex 7, the authorized signatory for the legally binding declaration of
conformity for Rosemount/Dieterich Standard, Inc. is Vice President of Quality, Timothy J. Layer.
Vice President, Quality
(signature)
20-Oct-2011
Timothy J. Layer
(date of issue)
File ID: DSI CE Marking
Page 1 of 3
DSI 1000I-DoC
21
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Summary of Classifications
Model/Range
585M - 2500# All Lines
585S - 1500# & 2500# All Lines
MSL46 - 2500# All Lines
MSR: 1500# & 2500# All Lines
1195, 3051SFP, 3095MFP: 150# 1-1/2͇
PED Category
Group 1
Group 2
Fluid
Fluid
N/A
SEP
III
SEP
N/A
SEP
III
SEP
I
SEP
DNF - 150# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
II
II
I
I
I
SEP
DNF - 300# 1-1/4”, 1-1/2” & 2͇
DNF, DNT, & DNW: 600# 1-1/4”, 1-1/2” & 2”
Flanged ̽ 485/3051SFA/3095MFA: 1500# & 2500# All Lines
II
II
II
I
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 150# 6͇to 24͇ Line
I
SEP
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 300# 6͇to 24͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 6͇to 16͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 2 600# 18͇to 24͇ Line
III
II
1195, 3051SFP, 3095MFP: 300# & 600# 1-1/2͇
1195, 3051SFP, 3095MFP: 1-1/2” Threaded & Welded
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 12͇to 44͇ Line
II
I
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 150# 46͇to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 12͇to 48͇ Line
III
II
FloTap ̽ 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60͇ to 72͇ Line
IV*
III
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1595
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-10-USA
IV* Flo Tap - 485/3051SFA/3095MFA: Sensor Size 3 600# 60" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1
Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
File ID: DSI CE Marking
22
Page 2 of 3
DSI 1000I-DoC
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. I
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited [Notified Body Number: 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
United Kingdom
File ID: DSI CE Marking
Page 3 of 3
DSI 1000I-DoC
23
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: DSI 1000 wersja I
Firma,
(PHUVRQ3URFHVV0DQDJHPHQW
+HDWK3ODFH- %RJQRU5HJLV
:HVW6XVVH[326+
:LHOND%U\WDQLD
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHSURGXNW
=ZĊĪNDNRPSDNWRZDPRGHOHL$QQXEDU
PRGHOH
Z\SURGXNRZDQHSU]H]
'LHWHULFK6WDQGDUG,QF
1RUWKVW 6WUHHW
%RXOGHU&2
86$
NWyUHJRWDGHNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHM]JRGQLH
]]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD ]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD Z VWRVRZQ\FK
i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNDWyZMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK:VSyOQRW\
Europejskiej, zgodnie z ]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
=JRGQLH]'\UHNW\Zą:(X]XSHáQLHQLHXSUDZQLRQąRVREąGRSRĞZLDGF]DQLa deklaracji
]JRGQRĞFLZILUPLH5RVHPRXQW'LHWHULFK6WDQGDUG,QFMHVWZLFHSUH]\GHQWGVMDNRĞFL
7LPRWK\ J. Layer.
:LFHSUH]\GHQWGVMDNRĞFL
VWDQRZLVNR— GUXNRZDQ\PLOLWHUDPL
7LPRWK\-/D\HU
SDĨG]LHUQLND
LPLĊLQD]ZLVNR— drukoZDQ\PLOLWHUDPL
GDWDZ\GDQLD
Identyfikator pliku: Oznaczenie DSI CE
24
Strona 1 z 3
DSI 1000 rev I_pol.doc
Skrócona instrukcja uruchomienia
Styczeń 2015
=DáąF]QLN
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:('6,ZHUVMD,
3RGVXPRZDQLHNODV\ILNDFML
0RGHO]DNUHV
585M - klasa ZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
585S - NODVDLZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
MSL46 – NODVDZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
065.ODVDLZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
6)30)3.ODVDĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDOD
6)30)3.ODVDLĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDOD
6)30)33U]\áąF]HJZLQWRZHLVSDZDQHĞUHGQLFDUXURFLąJX-FDOD
DNF — NODVDĞUHGQLFHUXURFLąJyZ-FDOD-FDODLFDOH
DNF — NODVDĞUHGQLFHUXURFLąJyZ-FDOD-FDODLFDOH
'1)'17L'1:.ODVDĞUHGQLFHUXURFLąJyZ--LFDOH
.RáQLHU]RZH– 6)$0)$.ODVDLZV]\VWNLHĞUHGQLFHUXURFLąJyZ
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
FloTap – 6)$0)$&]XMQLNZLHONRĞüNODVDĞUHGQLFDUXURFLąJXGRFDOL
Kategoria PED
Grupa 1
*UXSD
Sá\QyZ
Sá\QyZ
SEP
Nie dotyczy
III
SEP
Nie dotyczy
SEP
III
SEP
I
SEP
II
I
II
I
I
SEP
II
I
II
I
II
SEP
I
SEP
II
I
II
I
III
II
II
I
III
II
III
II
III
II
IV*
III
'\UHNW\ZD3(':(
0RGHOH
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46– &(--3('-H-507-001-10-86$
IV* Flo Tap - 6)$0)$&]XMQLNRZLHONRĞFLLNODVLHGRUXURFLąJyZRĞUHGQLF\FDOLGRFDOL
NDWHJRULD,9)OR7DSZ\PDJD]DPyZLHQLDRSFMLFHUW\ILNDWX%GODEDGDQLXSURMHNWXLRSFMLFHUW\ILNDWX+GODSHáQHJR
]DSHZQLHQLDMDNRĞFL
:V]\VWNLHLQQHPRGHOH
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
Identyfikator pliku: Oznaczenie DSI CE
Strona 2 z 3
DSI 1000 rev I_pol.doc
25
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
=DáąF]QLN
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:('6,ZHUVMD,
,QVW\WXFMHQRW\ILNRZDQHEDGDMąFH]JRGQRĞü]'\UHNW\ZąGODVSU]ĊWXFLĞQLHQLRZHJR
3(':(
%XUHDX9HUXWDV8./LPLWHG >QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
3DUNODQGV:LOPVORZ5RDG'LGVEXU\
0DQFKHVWHU05(
:LHOND%U\WDQLD
Identyfikator pliku: Oznaczenie DSI CE
26
Strona 3 z 3
DSI 1000 rev I_pol.doc
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja uruchomienia
27
*00825-0406-4809*
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0414-4809, wersja FA
Styczeń 2015
Emerson Process Management
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888
Faks: (952) 906-8889
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
www.rosemount.com
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Niemcy
Tel.: 49 (8153) 939 0
Faks: 49 (8153) 939 172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Annubar, SuperModule, Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami
towarowymi Rosemount Inc.
HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym HART Communication FOUNDATION.
© Copyright 2025 Paperzz