Polski (Polish)

Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4848, wersja DA
Grudzień 2014
Bezprzewodowy przetwornik
temperatury Rosemount 848T
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
UWAGA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 848T.
Nie zawiera szczegółowych informacji na temat konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji
i wykrywania niesprawności lub instalacji. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi przetwornika Rosemount 848T (numer dokumentu 00809-0100-4848). Instrukcja
obsługi i skrócona instrukcja instalacji są dostępne w Internecie na stronie
www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Przed instalacją należy się zapoznać z częścią dotyczącą atestów urządzenia do pracy
w obszarach zagrożonych, które mogą ograniczać możliwości bezpiecznej instalacji.
■ Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze zagrożonej wybuchem
należy upewnić się, że montaż urządzeń został wykonany zgodnie z przyjętymi zasadami
polowego okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego. Porażenie prądem
elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
■ Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym. Urządzenie spełnia wymagania
części 15 norm FCC. Urządzenie musi spełniać następujące wymagania dotyczące
działania. Urządzenie nie może powodować groźnych zakłóceń. Urządzenie musi
akceptować wszystkie odebrane zakłócenia, w tym zakłócenia powodujące niepożądane
działanie. Urządzenie musi być zainstalowane tak, aby odległość anteny od pracowników
wynosiła co najmniej 20 cm.
■ Moduł zasilania można wymienić w obszarze zagrożonym. Rezystancja powierzchni
modułu zasilania jest większa niż jeden gigaom; moduł należy prawidłowo zamontować
w obudowie urządzenia bezprzewodowego. Podczas transportu na miejsce i z miejsca
montażu należy zachować ostrożność i zapobiegać gromadzeniu się ładunków
elektrostatycznych.
UWAGA
Warunki dostawy urządzeń bezprzewodowych:
Urządzenie jest dostarczane bez zainstalowanego modułu zasilania. Przed wysyłką
urządzenia należy wyjąć moduł zasilania.
Każdy moduł zasilania zawiera dwa akumulatory litowe wielkości „C”. Zasady transportu
akumulatorów litowych są regulowane przez Departament Transportu Stanów
Zjednoczonych oraz przez organizacje IATA (International Air Transport Association), ICAO
(International Civil Aviation Organization) i ARD (European Ground Transportation of
Dangerous Goods). Pełną odpowiedzialność za przestrzeganie tych oraz innych lokalnych
przepisów podczas transportu ponosi nadawca. Przed wysłaniem towaru należy zapoznać
się z aktualnym stanem prawnym i bieżącymi wymaganiami.
Spis treści
Komunikacja bezprzewodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Krok 1: Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5
Krok 2: Sprawdzanie poprawności działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 9
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 11
Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 14
2
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Komunikacja bezprzewodowa
Kolejność włączania zasilania
Moduł zasilania nie może być zainstalowany w żadnym urządzeniu
bezprzewodowym przed instalacją i sprawdzeniem poprawności działania
inteligentnej bramy bezprzewodowej (zwanej dalej „Bramą”). Urządzenia
bezprzewodowe należy uruchamiać począwszy od tego, które zostało
zainstalowane najbliżej bramy. Pozwoli to na łatwiejsze i szybsze
zainstalowanie sieci. Aby nowe urządzenia szybciej przyłączały się do sieci,
należy w bramie uaktywnić funkcję Active Advertising (aktywne ogłaszanie).
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi inteligentnej
bramy bezprzewodowej (numer dokumentu 00809-0200-4420).
Pozycja anteny
Warunkiem uzyskania niezakłóconej komunikacji z innymi urządzeniami
jest ustawienie anteny w położeniu pionowym, w odległości co najmniej
1 m od dużych konstrukcji, budynków lub powierzchni przewodzących.
Ilustracja 1. Pozycja anteny
Zaślepki przepustów
Tymczasowe, pomarańczowe zaślepki przepustów należy wymienić
na dostarczone zaślepki, stosując atestowany smar uszczelniający.
3
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Ilustracja 2. Zaślepka przepustu
Przepusty
Conduit Entrieskablowe
Podłączenie komunikatora polowego
Aby komunikator polowy mógł się komunikować z przetwornikiem
bezprzewodowym 848T, w przetworniku należy zainstalować moduł zasilania.
Ilustracja 3. Schemat podłączeń
Maintenance
Port
Złącze serwisowe
4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Krok 1: Montaż
Konfiguracja początkowa
Jeśli w dostarczonym urządzeniu fabrycznie skonfigurowano i Network ID
(dentyfikator sieci) i Join Key (klucz przyłączenia), powinno być ono gotowe
do pracy w sieci bez ingerencji użytkownika. W razie wątpliwości należy
wprowadzić ręcznie identyfikator sieci i klucz przyłączenia zgodne
z ustawieniami wybranymi dla bramy.
Identyfikator sieci i klucz przyłączenia można pobrać z bramy ze strony
Setup>Network>Settings (konfiguracja>sieć>nastawy) strony www bramy
(patrz ilustracja poniżej).
Identyfikator sieci i klucz przyłączenia można zmienić w urządzeniu
bezprzewodowym przy użyciu podanego poniżej skrótu klawiszowego.
Funkcja
Wireless
(łączność bezprzewodowa)
Skrót klawiszowy
Elementy menu
2,1,1
Join Device to Network
(przyłączenie urządzenia do sieci)
Konfiguracja czujnika
Wejścia czujników należy skonfigurować stosownie do typu czujnika.
W celu weryfikacji lub zmiany konfiguracji czujnika przy użyciu komunikatora
polowego, należy wykonać następujący skrót klawiszowy.
Funkcja
Sensor Configuration
(konfiguracja czujnika)
Skrót klawiszowy
Elementy menu
2,1,3
Configure Sensors
(konfiguracja czujników)
5
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Montaż zdalny
Bezprzewodowy przetwornik Rosemount 848T został zaprojektowany tylko
do instalacji zdalnej, w której czujnik montowany jest oddzielnie od obudowy
przetwornika, a następnie łączony z nim z wykorzystaniem kabla.
1. Zainstalować czujnik zgodnie ze standardową procedurą instalacyjną.
Wszystkie połączenia gwintowe muszą być uszczelnione przy użyciu
smaru uszczelniającego.
2. W celu zmniejszenia długości okablowania czujnika zamontować
przetwornik bezprzewodowy Rosemount 848T pośrodku instalacji
pomiarowej. Przetwornik bezprzewodowy 848T należy zamontować
tak, aby przepusty kablowe były skierowane w dół. Przy użyciu obejmy
montażowej (kod opcji B6), przetwornik jest montowany na wsporniku
2-calowym.
3. Poprowadzić okablowanie (w razie potrzeby również osłony kablowe)
od czujnika do przetwornika 848T. Dla ułatwienia prac instalacyjnych,
należy wykorzystać zewnętrzne przepusty kablowe pokazane na poniższej
ilustracji. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być uszczelnione
przy użyciu atestowanych smarów uszczelniających i z wykorzystaniem
dostarczonych gwintowanych zaślepek przepustów.
Przepust kablowy
Zaślepka przepustu
6
Conduit Entries
Przepusty kablowe
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
4. Przeciągnąć okablowanie przez przepust kablowy przetwornika 848T.
5. Podłączyć okablowanie czujnika do zacisków, zgodnie ze schematem
okablowania. Należy pamiętać, że zacisk śrubowy 5 służy do podłączenia
ekranu czujnika. Więcej informacji na ten temat można znaleźć
w instrukcji obsługi przetwornika bezprzewodowego 848T (numer
dokumentu 00809-0100-4848).
6. Przed podłączeniem modułu zasilania wyciągnąć z gniazda plastikową
zaślepkę.
Plastikowa zaślepka
Plastic Plug
7. Po zakończeniu prac montażowych zamknąć szczelnie obudowę. Należy
zawsze zapewnić szczelność pokrywy obudowy modułu elektronicznego
przez dokręcenie pokrywy do momentu uzyskania kontaktu części
metalowych. Pokrywy nie należy jednak dokręcać zbyt mocno.
8. Ustawić antenę w położeniu pionowym. W celu uzyskania niezakłóconej
komunikacji z innymi urządzeniami antena powinna znajdować się
w odległości co najmniej 1 m od dużych obiektów lub budynków.
Instalacja opcjonalnego dzielnika napięcia
Adapter napięcia do przetwornika bezprzewodowego 848T umożliwia pomiary
napięć z zakresu 0–10 V. Każdy adapter ma 2 wejścia napięciowe i może być
wymiennie zainstalowany na wejściach 1 i 2 lub 3 i 4.
7
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
W celu instalacji adaptera napięcia:
1. Odkręcić zaciski śrubowe 2 i 3 NA OBU wejściach. Należy zwrócić uwagę,
że śruby zacisków są uwięzione i NIE WOLNO ich całkowicie wykręcić
używając nadmiernej siły.
2. Pochylić adapter i wsunąć płaskie końcówki w zaciski 2 i 3 po lewej stronie,
tak jak pokazano na ilustracji poniżej. Upewnić się, że znaczniki polaryzacji
dodatniej i ujemnej na adapterze i na listwie zaciskowej są w tym samym
miejscu.
3. Opuścić prawą stronę adaptera na zaciski 2 i 3 po prawej stronie
i wycentrować położenie adaptera.
4. Dokręcić wszystkie zaciski śrubowe blokując adapter we właściwym
położeniu.
8
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Krok 2: Sprawdzanie poprawności
działania
Poprawność działania można sprawdzić na trzy sposoby: przy użyciu
komunikatora polowego, zintegrowanego serwera www inteligentnej bramy
bezprzewodowej lub konfiguratora AMS sieci bezprzewodowej.
Komunikator polowy
Do uzyskania komunikacji HART konieczne są opisy urządzeń (DD)
przetwornika bezprzewodowego 848T. Sposób podłączenia komunikatora
polowego przedstawiono na ilustracji 3 na stronie 4.
Funkcja
Communications
(komunikacja)
Skrót klawiszowy
Elementy menu
3,3
Join Status (stan przyłączenia), Wireless
Mode (tryb bezprzewodowy), Join Mode (tryb
przyłączenia), Number of Advertisements Heard
(liczba zgłoszeń), Number of Available Neighbors
(liczba dostępnych sąsiadów), Number of Join
Attempts (liczba prób przyłączenia)
Inteligentna brama bezprzewodowa
W zintegrowanym serwerze www bramy przejść do strony eksplorera. Na tej
stronie przedstawione są informacje o połączeniu z siecią i poprawności
komunikacji.
Uwaga
Przyłączanie urządzenia do sieci może trwać kilka minut.
Uwaga
Włączenie alarmu natychmiast po przyłączeniu urządzenia do sieci wynika najczęściej
z konfiguracji czujnika. Sprawdzić podłączenie czujnika (patrz „Schemat zacisków
w przetworniku Rosemount 848T” na stronie 11) i konfigurację czujnika (patrz „Skróty
klawiszowe komunikatora polowego dla przetwornika 848T” na stronie 11).
9
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Ilustracja 4. Strona eksplorera inteligentnej bramy bezprzewodowej
Konfigurator sieci bezprzewodowej AMS
Po przyłączeniu urządzenia do sieci, zostanie ono wyświetlone w menedżerze
urządzeń tak, jak przedstawiono poniżej.
Ilustracja 5. Strona eksplorera konfiguratora sieci bezprzewodowej AMS
10
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Dane techniczne
Ilustracja 6. Schemat zacisków w przetworniku Rosemount 848T
Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego dla
przetwornika 848T
Funkcja
Device Information
(informacje
o urządzeniu)
Skrót
klawiszowy
1, 1, 13
Elementy menu
Manufacturer (producent), Model (model), Final Assembly
Number (numer gotowego urządzenia), Universal
(uniwersalny), Field Device (urządzenie polowe), Software
(oprogramowanie), Hardware (sprzęt), Descriptor (opis),
Message (komunikat), Date (data), Model Number (numer
modelu), SI Unit Control (wybór jednostek SI), Country
(kraj), Device ID (identyfikator urządzenia)
Guided Setup
(kreator
konfiguracji)
2, 1
Configure (konfiguracja), Configure Update Rate
(konfiguracja częstotliwości uaktualniania), Configure
Sensor (konfiguracja czujnika), Calibrate Sensors
(kalibracja czujników), Configure Alerts (konfiguracja
alertów)
Manual Setup
(konfiguracja
ręczna)
2, 2
Wireless (sieć bezprzewodowa), Sensor 1 (czujnik 1),
Sensor 2 (czujnik 2), Sensor 3 (czujnik 3), Sensor 4
(czujnik 4), Device Temperature (temperatura urządzenia),
Device Information (informacje o urządzeniu), Other (inne)
2, 2, 1
Network ID (identyfikator sieci), Join Device to Network
(przyłączenie urządzenia do sieci), Configure Update Rate
(konfiguracja częstotliwości uaktualniania), Configure
Broadcast Power Level (konfiguracja poziomu mocy
transmisji), Power Mode (tryb zasilania), Power Source
(źródło zasilania)
Wireless (łączność
bezprzewodowa)
Sensor Calibration
(kalibracja
czujnika)
3, 4, 1-4
Sensor 1-4 (czujnik 1-4), Current Upper Trim (kalibracja
cyfrowa górnej wartości granicznej wyjścia prądowego),
Current Lower Trim (kalibracja cyfrowa dolnej wartości
granicznej wyjścia prądowego), Lower Sensor Trim
(kalibracja cyfrowa dolnej wartości granicznej czujnika),
Upper Sensor Trim (kalibracja cyfrowa górnej wartości
granicznej czujnika), Recall Factory Trim (powrót do
nastaw fabrycznych kalibracji), RTD 2 Wire Offset
(przesunięcie poziomu stałego dla 2-przewodowego
czujnika rezystancyjnego)
11
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 7. Schematy podłączeń czujników
2- przewodowy czujnik
rezystancyjny, sygnał
omowy
2-wire RTD, Ohm
1
2
3
4
5
4-wire RTD, Ohm
3- przewodowy czujnik
rezystancyjny, sygnał
omowy
Thermocouple, millvolt
1
2
3
4
5
-
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
+
4- przewodowy czujnik
rezystancyjny, sygnał
omowy
3-wire RTD, Ohm
Czujnik termoelektryczny,
sygnał miliwoltowy
Podłączenie wejść 0–10 V w dzielniku napięcia
Przy podłączaniu napięć do wejść 0–10 V w adapterze należy stosować się
do tych samych procedur, co przy kablowaniu wejść miliwoltowych i czujników
termoelektrycznych.
Na ilustracji poniżej przedstawiono sposób podłączenia przewodów zasilania.
Źródło napięcia
0–10 V
Źródło napięcia
0–10 V
Wymagania dotyczące adaptera
1. Adapter przeznaczone jest do współpracy tylko z czujnikami typ 1000 mV,
które dostępne są wersji urządzenia 3 lub nowszej. Jeśli adapter jest
zamawiany zainstalowany fabrycznie, to domyślnymi czujnikami będą
właśnie tego typu czujniki. Jeśli adapter zamawiany jest jako część
zapasowa, to użytkownik musi skonfigurować wejścia do tego typu
czujników. Użytkownik jest odpowiedzialny za zmianę sygnału
wyjściowego przetwornika z 0–1000 mV na 0–10 V. Wzór zamiany
jednego sygnału na drugi jest następujący:
Sygnał wyjściowy przetwornika (w mV)
= Aktualny odczyt (w V)
100
12
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
2. Jeśli został zamówiony dwukanałowy adapter napięcia typ S004, to będzie
on fabrycznie zainstalowany na kanałach 1 i 2. Jeśli adapter ma być
zainstalowany na kanale 3 i 4, to procedura instalacji jest bardzo prosta.
Sprawdzić, czy kanały 3 i 4 są skonfigurowane do wejścia czujnika
1000 mV. Po sprawdzeniu, wyjąć adapter z kanałów 1 i 2 i w celu jego
instalacji na kanałach 3 i 4 należy wykonać procedurę opisaną w rozdziale
„Instalacja opcjonalnego adaptera napięcia” niniejszej instrukcji.
3. W celu zapewnienia wyspecyfikowanej dokładności działania urządzenia,
należy sprawdzić wpływ impedancji źródła.
Stosunek impedancji przy pełnym obciążeniu do impedancji przy braku
obciążenia nie może przekraczać 0,1%. Szczegółowe informacje
o sposobie weryfikacji wpływu impedancji można znaleźć w rozdziale
5 instrukcji obsługi.
13
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
Certyfikaty urządzenia
Atestowane zakłady produkcyjne
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. – Wessling, Niemcy
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Zgodność z przepisami telekomunikacyjnymi
Wszystkie urządzenia bezprzewodowe wymagają atestu potwierdzającego
zgodność z przepisami regulującymi wykorzystanie fal radiowych. Niemal
wszystkie kraje wymagają takich atestów. Firma Emerson współpracuje
z organami administracji rządowej na całym świecie w celu zapewnienia pełnej
zgodności z krajowymi dyrektywami lub przepisami regulującymi pracę
urządzeń bezprzewodowych.
FCC i IC
Urządzenie spełnia wymagania części 15 norm FCC. Urządzenie musi spełniać
następujące wymagania dotyczące działania: Urządzenie nie może powodować
groźnych zakłóceń. Urządzenie musi prawidłowo znosić wszystkie odebrane
zakłócenia, w tym zakłócenia powodujące niepożądane działanie.
Urządzenie musi być zainstalowane tak, aby odległość anteny od
pracowników wynosiła co najmniej 20 cm.
Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez
producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium,
akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration
(OSHA).
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Certyfikaty amerykańskie
Atesty wydawane przez producenta – Factory Mutual (FM)
N5 Atest wydawany przez producenta do klasy 1, strefa 2 oraz atest niezapalności pyłów
Numer certyfikatu: 3034378
Zastosowane normy: Class 3600:1998, Class 3610:2010, Class 3810:2005,
NEMA 250: 1997, ANSI/ISA-60079-0:2009, ANSI/ISA-60079-11 2009.
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Atest niezapalności pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G.
Zakres temperatur otoczenia T4 (Totoczenia = –50°C do 70°C)
Atest niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00849-1000.
Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001.
Obudowa typu 4X / IP66
14
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawany przez producenta (FM)
Numer certyfikatu: 3034378
Zastosowane normy: Class 3600:1998, Class 3610:2010, Class 3810:2005,
NEMA 250: 1997, ANSI/ISA-60079-0:2009, ANSI/ISA-60079-11 2009.
Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Oznaczenie strefy iskrobezpiecznej: Strefa 0, AEx ia IIC
Klasa temperaturowa T4 (Totoczenia = –50°C do 70°C)
Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie
zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1000.
Obudowa typu 4X / IP66
Wartości graniczne parametrów zacisków czujnika
Uo = 6,6 Vdc
Io = 3,2 mA
Po = 5,1 mW
Co = 22 uF
Lo = 1 H
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)
I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA
Numer certyfikatu: 1261865
Zastosowane normy: C22.2 25:1966, C22.2 30:1986, C22.2 94:1991,
C22.2 142:1987, C22.2 157:1992, C22.2 213:1987, CAN/CSA C22.2 0:2001,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:2005
Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T3C
Obudowa typu 4X/IP66
Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001.
Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie
zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1016.
Wartości graniczne parametrów zacisków czujnika
Uo = 6,6 Vdc
Io = 3,2 mA
Po = 20,4 mW
Co = 22 uF
Lo = 1 H
15
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
N6 Atest niezapalności pyłów i niezapalności
Numer certyfikatu: 1261865
Zastosowane normy: C22.2 25:1966, C22.2 30:1986, C22.2 94:1991,
C22.2 142:1987, C22.2 157:1992, C22.2 213:1987, CAN/CSA C22.2 0:2001,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:2005
Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Obudowa typu 4X / IP66.
Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001.
Atest niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00849-1016.
Atesty europejskie
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Numer certyfikatu: Baseefa09ATEX0022X
II 1G
Zastosowane normy: EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2009, EN 60079-11:2007
Ex ia IIC T5/T6 Ga
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Rezystywność powierzchniowa anteny ma wartość powyżej 1 G⍀. Dlatego nie
wolno jej wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki,
aby nie dopuścić do gromadzenia się ładunków elektrostatycznych.
Uo = 6,6 V
Io = 3,2 mA
Po = 5,3 mW
Co = 22 uF
Lo = 1 H
Certyfikaty IECEx
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0004X
Zastosowane normy: IEC 60079-0:2009, IEC 60079-1:2009, IEC 60079-11:2007
Ex ia IIC T5/T6 Ga
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X)
Rezystywność powierzchniowa anteny ma wartość powyżej 1 G⍀. Dlatego nie
wolno jej wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki,
aby nie dopuścić do gromadzenia się ładunków elektrostatycznych.
Uo = 6,6 V
Io = 3,2 mA
Po = 5,3 mW
Co = 22 uF
Lo = 1 H
16
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 8. Deklaracja zgodności WE dla bezprzewodowego przetwornika
temperatury 848TX
17
Skrócona instrukcja uruchomienia
18
Grudzień 2014
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
19
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1073 wersja D
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHZ\UyE
%H]SU]HZRGRZ\SU]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\5RVHPRXQW7
Z\SURGXNRZDQ\SU]H]
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
NWyUHJRWDGHNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH
z RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD Z VWRVRZQ\FK
i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNDWyZMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK:VSyOQRW\(XURSHMVNLHM
]JRGQLH] GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP
:LFHSUH]HVGVMDNRĞFL
VWDQRZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL
.HOO\.OHLQ
25 listopada 2014
LPLĊLQD]ZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL
(data Z\GDQLD
Strona 1 z 3
20
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja uruchomienia
Grudzień 2014
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1073 wersja D
'\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM(0&:(
:V]\VWNLHPRGHOH
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-L(1-2-
'\UHNW\ZD577(:(
:V]\VWNLHPRGHOH
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(19
(1 4-9
(1-1: 2001
'\UHNW\ZD$7(;:(
7;ZLHORSXQNWRZ\EH]SU]HZRGRZ\SU]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\
%DVHHID$7(;;– FHUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([LD,,&7*D-ƒ&”7RWRF]HQLD ”ƒ&
([LD,,&7*D-ƒ&”7RWRF]HQLD ”ƒ&
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-0: 2012
(1-11: 2012
Strona 2 z 3
Wersja dokumentu: 2013_A
21
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1073 wersja D
,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:(
%DVHHID/LPLWHG>QXPHUZZ\ND]LHMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV 3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
:LHOND%U\WDQLD
-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL
%DVHHID/LPLWHG>QXPHUZZ\ND]LHMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.5=
WielkD%U\WDQLD
Strona 3 z 3
22
Wersja dokumentu: 2013_A
Grudzień 2014
Skrócona instrukcja uruchomienia
23
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4848, wersja DA
Grudzień 2014
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Telefon (międzynarodowy):
(952) 906-8888
Tel.: (952) 906 -8889
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel. +1 954 846 5030
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Germany
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi
Rosemount Inc.