Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4848, wersja DA Grudzień 2014 Bezprzewodowy przetwornik temperatury Rosemount 848T Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 UWAGA Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 848T. Nie zawiera szczegółowych informacji na temat konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji i wykrywania niesprawności lub instalacji. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 848T (numer dokumentu 00809-0100-4848). Instrukcja obsługi i skrócona instrukcja instalacji są dostępne w Internecie na stronie www.rosemount.com. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy się zapoznać z częścią dotyczącą atestów urządzenia do pracy w obszarach zagrożonych, które mogą ograniczać możliwości bezpiecznej instalacji. ■ Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze zagrożonej wybuchem należy upewnić się, że montaż urządzeń został wykonany zgodnie z przyjętymi zasadami polowego okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. ■ Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym. Urządzenie spełnia wymagania części 15 norm FCC. Urządzenie musi spełniać następujące wymagania dotyczące działania. Urządzenie nie może powodować groźnych zakłóceń. Urządzenie musi akceptować wszystkie odebrane zakłócenia, w tym zakłócenia powodujące niepożądane działanie. Urządzenie musi być zainstalowane tak, aby odległość anteny od pracowników wynosiła co najmniej 20 cm. ■ Moduł zasilania można wymienić w obszarze zagrożonym. Rezystancja powierzchni modułu zasilania jest większa niż jeden gigaom; moduł należy prawidłowo zamontować w obudowie urządzenia bezprzewodowego. Podczas transportu na miejsce i z miejsca montażu należy zachować ostrożność i zapobiegać gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych. UWAGA Warunki dostawy urządzeń bezprzewodowych: Urządzenie jest dostarczane bez zainstalowanego modułu zasilania. Przed wysyłką urządzenia należy wyjąć moduł zasilania. Każdy moduł zasilania zawiera dwa akumulatory litowe wielkości „C”. Zasady transportu akumulatorów litowych są regulowane przez Departament Transportu Stanów Zjednoczonych oraz przez organizacje IATA (International Air Transport Association), ICAO (International Civil Aviation Organization) i ARD (European Ground Transportation of Dangerous Goods). Pełną odpowiedzialność za przestrzeganie tych oraz innych lokalnych przepisów podczas transportu ponosi nadawca. Przed wysłaniem towaru należy zapoznać się z aktualnym stanem prawnym i bieżącymi wymaganiami. Spis treści Komunikacja bezprzewodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3 Krok 1: Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5 Krok 2: Sprawdzanie poprawności działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 11 Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 14 2 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia Komunikacja bezprzewodowa Kolejność włączania zasilania Moduł zasilania nie może być zainstalowany w żadnym urządzeniu bezprzewodowym przed instalacją i sprawdzeniem poprawności działania inteligentnej bramy bezprzewodowej (zwanej dalej „Bramą”). Urządzenia bezprzewodowe należy uruchamiać począwszy od tego, które zostało zainstalowane najbliżej bramy. Pozwoli to na łatwiejsze i szybsze zainstalowanie sieci. Aby nowe urządzenia szybciej przyłączały się do sieci, należy w bramie uaktywnić funkcję Active Advertising (aktywne ogłaszanie). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi inteligentnej bramy bezprzewodowej (numer dokumentu 00809-0200-4420). Pozycja anteny Warunkiem uzyskania niezakłóconej komunikacji z innymi urządzeniami jest ustawienie anteny w położeniu pionowym, w odległości co najmniej 1 m od dużych konstrukcji, budynków lub powierzchni przewodzących. Ilustracja 1. Pozycja anteny Zaślepki przepustów Tymczasowe, pomarańczowe zaślepki przepustów należy wymienić na dostarczone zaślepki, stosując atestowany smar uszczelniający. 3 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Ilustracja 2. Zaślepka przepustu Przepusty Conduit Entrieskablowe Podłączenie komunikatora polowego Aby komunikator polowy mógł się komunikować z przetwornikiem bezprzewodowym 848T, w przetworniku należy zainstalować moduł zasilania. Ilustracja 3. Schemat podłączeń Maintenance Port Złącze serwisowe 4 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Krok 1: Montaż Konfiguracja początkowa Jeśli w dostarczonym urządzeniu fabrycznie skonfigurowano i Network ID (dentyfikator sieci) i Join Key (klucz przyłączenia), powinno być ono gotowe do pracy w sieci bez ingerencji użytkownika. W razie wątpliwości należy wprowadzić ręcznie identyfikator sieci i klucz przyłączenia zgodne z ustawieniami wybranymi dla bramy. Identyfikator sieci i klucz przyłączenia można pobrać z bramy ze strony Setup>Network>Settings (konfiguracja>sieć>nastawy) strony www bramy (patrz ilustracja poniżej). Identyfikator sieci i klucz przyłączenia można zmienić w urządzeniu bezprzewodowym przy użyciu podanego poniżej skrótu klawiszowego. Funkcja Wireless (łączność bezprzewodowa) Skrót klawiszowy Elementy menu 2,1,1 Join Device to Network (przyłączenie urządzenia do sieci) Konfiguracja czujnika Wejścia czujników należy skonfigurować stosownie do typu czujnika. W celu weryfikacji lub zmiany konfiguracji czujnika przy użyciu komunikatora polowego, należy wykonać następujący skrót klawiszowy. Funkcja Sensor Configuration (konfiguracja czujnika) Skrót klawiszowy Elementy menu 2,1,3 Configure Sensors (konfiguracja czujników) 5 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia Montaż zdalny Bezprzewodowy przetwornik Rosemount 848T został zaprojektowany tylko do instalacji zdalnej, w której czujnik montowany jest oddzielnie od obudowy przetwornika, a następnie łączony z nim z wykorzystaniem kabla. 1. Zainstalować czujnik zgodnie ze standardową procedurą instalacyjną. Wszystkie połączenia gwintowe muszą być uszczelnione przy użyciu smaru uszczelniającego. 2. W celu zmniejszenia długości okablowania czujnika zamontować przetwornik bezprzewodowy Rosemount 848T pośrodku instalacji pomiarowej. Przetwornik bezprzewodowy 848T należy zamontować tak, aby przepusty kablowe były skierowane w dół. Przy użyciu obejmy montażowej (kod opcji B6), przetwornik jest montowany na wsporniku 2-calowym. 3. Poprowadzić okablowanie (w razie potrzeby również osłony kablowe) od czujnika do przetwornika 848T. Dla ułatwienia prac instalacyjnych, należy wykorzystać zewnętrzne przepusty kablowe pokazane na poniższej ilustracji. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być uszczelnione przy użyciu atestowanych smarów uszczelniających i z wykorzystaniem dostarczonych gwintowanych zaślepek przepustów. Przepust kablowy Zaślepka przepustu 6 Conduit Entries Przepusty kablowe Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 4. Przeciągnąć okablowanie przez przepust kablowy przetwornika 848T. 5. Podłączyć okablowanie czujnika do zacisków, zgodnie ze schematem okablowania. Należy pamiętać, że zacisk śrubowy 5 służy do podłączenia ekranu czujnika. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika bezprzewodowego 848T (numer dokumentu 00809-0100-4848). 6. Przed podłączeniem modułu zasilania wyciągnąć z gniazda plastikową zaślepkę. Plastikowa zaślepka Plastic Plug 7. Po zakończeniu prac montażowych zamknąć szczelnie obudowę. Należy zawsze zapewnić szczelność pokrywy obudowy modułu elektronicznego przez dokręcenie pokrywy do momentu uzyskania kontaktu części metalowych. Pokrywy nie należy jednak dokręcać zbyt mocno. 8. Ustawić antenę w położeniu pionowym. W celu uzyskania niezakłóconej komunikacji z innymi urządzeniami antena powinna znajdować się w odległości co najmniej 1 m od dużych obiektów lub budynków. Instalacja opcjonalnego dzielnika napięcia Adapter napięcia do przetwornika bezprzewodowego 848T umożliwia pomiary napięć z zakresu 0–10 V. Każdy adapter ma 2 wejścia napięciowe i może być wymiennie zainstalowany na wejściach 1 i 2 lub 3 i 4. 7 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 W celu instalacji adaptera napięcia: 1. Odkręcić zaciski śrubowe 2 i 3 NA OBU wejściach. Należy zwrócić uwagę, że śruby zacisków są uwięzione i NIE WOLNO ich całkowicie wykręcić używając nadmiernej siły. 2. Pochylić adapter i wsunąć płaskie końcówki w zaciski 2 i 3 po lewej stronie, tak jak pokazano na ilustracji poniżej. Upewnić się, że znaczniki polaryzacji dodatniej i ujemnej na adapterze i na listwie zaciskowej są w tym samym miejscu. 3. Opuścić prawą stronę adaptera na zaciski 2 i 3 po prawej stronie i wycentrować położenie adaptera. 4. Dokręcić wszystkie zaciski śrubowe blokując adapter we właściwym położeniu. 8 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Krok 2: Sprawdzanie poprawności działania Poprawność działania można sprawdzić na trzy sposoby: przy użyciu komunikatora polowego, zintegrowanego serwera www inteligentnej bramy bezprzewodowej lub konfiguratora AMS sieci bezprzewodowej. Komunikator polowy Do uzyskania komunikacji HART konieczne są opisy urządzeń (DD) przetwornika bezprzewodowego 848T. Sposób podłączenia komunikatora polowego przedstawiono na ilustracji 3 na stronie 4. Funkcja Communications (komunikacja) Skrót klawiszowy Elementy menu 3,3 Join Status (stan przyłączenia), Wireless Mode (tryb bezprzewodowy), Join Mode (tryb przyłączenia), Number of Advertisements Heard (liczba zgłoszeń), Number of Available Neighbors (liczba dostępnych sąsiadów), Number of Join Attempts (liczba prób przyłączenia) Inteligentna brama bezprzewodowa W zintegrowanym serwerze www bramy przejść do strony eksplorera. Na tej stronie przedstawione są informacje o połączeniu z siecią i poprawności komunikacji. Uwaga Przyłączanie urządzenia do sieci może trwać kilka minut. Uwaga Włączenie alarmu natychmiast po przyłączeniu urządzenia do sieci wynika najczęściej z konfiguracji czujnika. Sprawdzić podłączenie czujnika (patrz „Schemat zacisków w przetworniku Rosemount 848T” na stronie 11) i konfigurację czujnika (patrz „Skróty klawiszowe komunikatora polowego dla przetwornika 848T” na stronie 11). 9 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Ilustracja 4. Strona eksplorera inteligentnej bramy bezprzewodowej Konfigurator sieci bezprzewodowej AMS Po przyłączeniu urządzenia do sieci, zostanie ono wyświetlone w menedżerze urządzeń tak, jak przedstawiono poniżej. Ilustracja 5. Strona eksplorera konfiguratora sieci bezprzewodowej AMS 10 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Dane techniczne Ilustracja 6. Schemat zacisków w przetworniku Rosemount 848T Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego dla przetwornika 848T Funkcja Device Information (informacje o urządzeniu) Skrót klawiszowy 1, 1, 13 Elementy menu Manufacturer (producent), Model (model), Final Assembly Number (numer gotowego urządzenia), Universal (uniwersalny), Field Device (urządzenie polowe), Software (oprogramowanie), Hardware (sprzęt), Descriptor (opis), Message (komunikat), Date (data), Model Number (numer modelu), SI Unit Control (wybór jednostek SI), Country (kraj), Device ID (identyfikator urządzenia) Guided Setup (kreator konfiguracji) 2, 1 Configure (konfiguracja), Configure Update Rate (konfiguracja częstotliwości uaktualniania), Configure Sensor (konfiguracja czujnika), Calibrate Sensors (kalibracja czujników), Configure Alerts (konfiguracja alertów) Manual Setup (konfiguracja ręczna) 2, 2 Wireless (sieć bezprzewodowa), Sensor 1 (czujnik 1), Sensor 2 (czujnik 2), Sensor 3 (czujnik 3), Sensor 4 (czujnik 4), Device Temperature (temperatura urządzenia), Device Information (informacje o urządzeniu), Other (inne) 2, 2, 1 Network ID (identyfikator sieci), Join Device to Network (przyłączenie urządzenia do sieci), Configure Update Rate (konfiguracja częstotliwości uaktualniania), Configure Broadcast Power Level (konfiguracja poziomu mocy transmisji), Power Mode (tryb zasilania), Power Source (źródło zasilania) Wireless (łączność bezprzewodowa) Sensor Calibration (kalibracja czujnika) 3, 4, 1-4 Sensor 1-4 (czujnik 1-4), Current Upper Trim (kalibracja cyfrowa górnej wartości granicznej wyjścia prądowego), Current Lower Trim (kalibracja cyfrowa dolnej wartości granicznej wyjścia prądowego), Lower Sensor Trim (kalibracja cyfrowa dolnej wartości granicznej czujnika), Upper Sensor Trim (kalibracja cyfrowa górnej wartości granicznej czujnika), Recall Factory Trim (powrót do nastaw fabrycznych kalibracji), RTD 2 Wire Offset (przesunięcie poziomu stałego dla 2-przewodowego czujnika rezystancyjnego) 11 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 7. Schematy podłączeń czujników 2- przewodowy czujnik rezystancyjny, sygnał omowy 2-wire RTD, Ohm 1 2 3 4 5 4-wire RTD, Ohm 3- przewodowy czujnik rezystancyjny, sygnał omowy Thermocouple, millvolt 1 2 3 4 5 - 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 + 4- przewodowy czujnik rezystancyjny, sygnał omowy 3-wire RTD, Ohm Czujnik termoelektryczny, sygnał miliwoltowy Podłączenie wejść 0–10 V w dzielniku napięcia Przy podłączaniu napięć do wejść 0–10 V w adapterze należy stosować się do tych samych procedur, co przy kablowaniu wejść miliwoltowych i czujników termoelektrycznych. Na ilustracji poniżej przedstawiono sposób podłączenia przewodów zasilania. Źródło napięcia 0–10 V Źródło napięcia 0–10 V Wymagania dotyczące adaptera 1. Adapter przeznaczone jest do współpracy tylko z czujnikami typ 1000 mV, które dostępne są wersji urządzenia 3 lub nowszej. Jeśli adapter jest zamawiany zainstalowany fabrycznie, to domyślnymi czujnikami będą właśnie tego typu czujniki. Jeśli adapter zamawiany jest jako część zapasowa, to użytkownik musi skonfigurować wejścia do tego typu czujników. Użytkownik jest odpowiedzialny za zmianę sygnału wyjściowego przetwornika z 0–1000 mV na 0–10 V. Wzór zamiany jednego sygnału na drugi jest następujący: Sygnał wyjściowy przetwornika (w mV) = Aktualny odczyt (w V) 100 12 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia 2. Jeśli został zamówiony dwukanałowy adapter napięcia typ S004, to będzie on fabrycznie zainstalowany na kanałach 1 i 2. Jeśli adapter ma być zainstalowany na kanale 3 i 4, to procedura instalacji jest bardzo prosta. Sprawdzić, czy kanały 3 i 4 są skonfigurowane do wejścia czujnika 1000 mV. Po sprawdzeniu, wyjąć adapter z kanałów 1 i 2 i w celu jego instalacji na kanałach 3 i 4 należy wykonać procedurę opisaną w rozdziale „Instalacja opcjonalnego adaptera napięcia” niniejszej instrukcji. 3. W celu zapewnienia wyspecyfikowanej dokładności działania urządzenia, należy sprawdzić wpływ impedancji źródła. Stosunek impedancji przy pełnym obciążeniu do impedancji przy braku obciążenia nie może przekraczać 0,1%. Szczegółowe informacje o sposobie weryfikacji wpływu impedancji można znaleźć w rozdziale 5 instrukcji obsługi. 13 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 Certyfikaty urządzenia Atestowane zakłady produkcyjne Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. – Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Zgodność z przepisami telekomunikacyjnymi Wszystkie urządzenia bezprzewodowe wymagają atestu potwierdzającego zgodność z przepisami regulującymi wykorzystanie fal radiowych. Niemal wszystkie kraje wymagają takich atestów. Firma Emerson współpracuje z organami administracji rządowej na całym świecie w celu zapewnienia pełnej zgodności z krajowymi dyrektywami lub przepisami regulującymi pracę urządzeń bezprzewodowych. FCC i IC Urządzenie spełnia wymagania części 15 norm FCC. Urządzenie musi spełniać następujące wymagania dotyczące działania: Urządzenie nie może powodować groźnych zakłóceń. Urządzenie musi prawidłowo znosić wszystkie odebrane zakłócenia, w tym zakłócenia powodujące niepożądane działanie. Urządzenie musi być zainstalowane tak, aby odległość anteny od pracowników wynosiła co najmniej 20 cm. Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych Certyfikaty amerykańskie Atesty wydawane przez producenta – Factory Mutual (FM) N5 Atest wydawany przez producenta do klasy 1, strefa 2 oraz atest niezapalności pyłów Numer certyfikatu: 3034378 Zastosowane normy: Class 3600:1998, Class 3610:2010, Class 3810:2005, NEMA 250: 1997, ANSI/ISA-60079-0:2009, ANSI/ISA-60079-11 2009. Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Atest niezapalności pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G. Zakres temperatur otoczenia T4 (Totoczenia = –50°C do 70°C) Atest niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1000. Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001. Obudowa typu 4X / IP66 14 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawany przez producenta (FM) Numer certyfikatu: 3034378 Zastosowane normy: Class 3600:1998, Class 3610:2010, Class 3810:2005, NEMA 250: 1997, ANSI/ISA-60079-0:2009, ANSI/ISA-60079-11 2009. Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D. Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Oznaczenie strefy iskrobezpiecznej: Strefa 0, AEx ia IIC Klasa temperaturowa T4 (Totoczenia = –50°C do 70°C) Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1000. Obudowa typu 4X / IP66 Wartości graniczne parametrów zacisków czujnika Uo = 6,6 Vdc Io = 3,2 mA Po = 5,1 mW Co = 22 uF Lo = 1 H Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA) I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA Numer certyfikatu: 1261865 Zastosowane normy: C22.2 25:1966, C22.2 30:1986, C22.2 94:1991, C22.2 142:1987, C22.2 157:1992, C22.2 213:1987, CAN/CSA C22.2 0:2001, ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:2005 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D. Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Klasa temperaturowa T3C Obudowa typu 4X/IP66 Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001. Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1016. Wartości graniczne parametrów zacisków czujnika Uo = 6,6 Vdc Io = 3,2 mA Po = 20,4 mW Co = 22 uF Lo = 1 H 15 Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 N6 Atest niezapalności pyłów i niezapalności Numer certyfikatu: 1261865 Zastosowane normy: C22.2 25:1966, C22.2 30:1986, C22.2 94:1991, C22.2 142:1987, C22.2 157:1992, C22.2 213:1987, CAN/CSA C22.2 0:2001, ANSI/ISA 12.27.01-2003, C22.2 60529:2005 Atest niezapalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Obudowa typu 4X / IP66. Do użytku wyłącznie z modułem zasilania Rosemount numer 753-9220-0001. Atest niezapalności jest ważny, jeśli urządzenie zamontowano zgodnie ze schematem Rosemount 00849-1016. Atesty europejskie I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX Numer certyfikatu: Baseefa09ATEX0022X II 1G Zastosowane normy: EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2009, EN 60079-11:2007 Ex ia IIC T5/T6 Ga Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X) Rezystywność powierzchniowa anteny ma wartość powyżej 1 G⍀. Dlatego nie wolno jej wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki, aby nie dopuścić do gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. Uo = 6,6 V Io = 3,2 mA Po = 5,3 mW Co = 22 uF Lo = 1 H Certyfikaty IECEx I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0004X Zastosowane normy: IEC 60079-0:2009, IEC 60079-1:2009, IEC 60079-11:2007 Ex ia IIC T5/T6 Ga Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X) Rezystywność powierzchniowa anteny ma wartość powyżej 1 G⍀. Dlatego nie wolno jej wycierać ani czyścić przy użyciu rozpuszczalników ani suchej ścierki, aby nie dopuścić do gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. Uo = 6,6 V Io = 3,2 mA Po = 5,3 mW Co = 22 uF Lo = 1 H 16 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia Ilustracja 8. Deklaracja zgodności WE dla bezprzewodowego przetwornika temperatury 848TX 17 Skrócona instrukcja uruchomienia 18 Grudzień 2014 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia 19 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1073 wersja D Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHZ\UyE %H]SU]HZRGRZ\SU]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\5RVHPRXQW7 Z\SURGXNRZDQ\SU]H] Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA NWyUHJRWDGHNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH z RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP 'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD Z VWRVRZQ\FK i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNDWyZMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK:VSyOQRW\(XURSHMVNLHM ]JRGQLH] GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP :LFHSUH]HVGVMDNRĞFL VWDQRZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL .HOO\.OHLQ 25 listopada 2014 LPLĊLQD]ZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL (data Z\GDQLD Strona 1 z 3 20 Wersja dokumentu: 2013_A Skrócona instrukcja uruchomienia Grudzień 2014 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1073 wersja D '\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM(0&:( :V]\VWNLHPRGHOH 1RUP\]KDUPRQL]RZDQH (1-L(1-2- '\UHNW\ZD577(:( :V]\VWNLHPRGHOH 1RUP\]KDUPRQL]RZDQH (19 (1 4-9 (1-1: 2001 '\UHNW\ZD$7(;:( 7;ZLHORSXQNWRZ\EH]SU]HZRGRZ\SU]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\ %DVHHID$7(;;– FHUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD 8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD* ([LD,,&7*D-&7RWRF]HQLD & ([LD,,&7*D-&7RWRF]HQLD & 1RUP\]KDUPRQL]RZDQH (1-0: 2012 (1-11: 2012 Strona 2 z 3 Wersja dokumentu: 2013_A 21 Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia 'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:( Nr: RMD 1073 wersja D ,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:( %DVHHID/LPLWHG>QXPHUZZ\ND]LHMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK@ 5RFNKHDG%XVLQHVV 3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.5= :LHOND%U\WDQLD -HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL %DVHHID/LPLWHG>QXPHUZZ\ND]LHMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK@ 5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.5= WielkD%U\WDQLD Strona 3 z 3 22 Wersja dokumentu: 2013_A Grudzień 2014 Skrócona instrukcja uruchomienia 23 Skrócona instrukcja uruchomienia 00825-0114-4848, wersja DA Grudzień 2014 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Telefon (międzynarodowy): (952) 906-8888 Tel.: (952) 906 -8889 Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 [email protected] www.emerson.com Emerson Process Management Ameryka Łacińska 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel. +1 954 846 5030 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Germany Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586 © 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.
© Copyright 2026 Paperzz