Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4697, wersja EA
Listopad 2014
Ośmiowejściowy przetwornik
temperatury Rosemount 848T
z FOUNDATION™ fieldbus
Wersja urządzenia 7 – wymaga nowej wersji
DD/CFF
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
UWAGA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 848T. Nie
zawiera szczegółowych informacji na temat konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji i wykrywania
niesprawności. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika 848T
(numer dokumentu 00809-0100-4697). Instrukcja obsługi i skrócona instrukcja instalacji dostępne
są w Internecie pod adresem www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy
zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy
w obszarach zagrożonych wybuchem.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić osłony lub czujniki.
 Nie wolno demontować osłony czujnika podczas działania instalacji procesowej.

Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym.
UWAGA
Warunki dostawy urządzeń bezprzewodowych:
Urządzenie jest dostarczane bez zainstalowanego modułu zasilania. Przed wysyłką urządzenia należy
wyjąć moduł zasilania.
Każdy moduł zasilania zawiera dwa akumulatory litowe wielkości „C”. Zasady transportu akumulatorów
litowych są regulowane przez Departament Transportu Stanów Zjednoczonych oraz przez organizacje
IATA (International Air Transport Association), ICAO (International Civil Aviation Organization) i ARD
(European Ground Transportation of Dangerous Goods). Pełną odpowiedzialność za przestrzeganie
tych oraz innych lokalnych przepisów podczas transportu ponosi nadawca. Przed wysłaniem towaru
należy zapoznać się z aktualnym stanem prawnym i bieżącymi wymaganiami.
Spis treści
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sprawdzenie tabliczki identyfikacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Atesty przetworników 848T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
Krok 1: Montaż przetwornika
Montaż przetwornika bez skrzynki przyłączeniowej
na szynie DIN
1. Odciągnąć zacisk mocujący w szynie DIN, który znajduje się z boku
przetwornika.
2. Szynę DIN zaczepić za wycięcie w spodniej części przetwornika.
3. Poruszając przetwornikiem 848T, umieścić go na szynie DIN. Zwolnić
zacisk mocujący.
Ilustracja 1. Montaż przetwornika 848T na szynie DIN
848T without
installed enclosure
A
B
DIN Rail
C
DIN Rail Mounting Clip
A. Przetwornik 848T bez zainstalowanej obudowy
B. Szyna DIN
C. Zacisk mocujący na szynie DIN
Montaż panelowy przetwornika ze skrzynką przyłączeniową
Ilustracja 2. Skrzynka przyłączeniowa z aluminium/tworzywa
A
Aluminum or Plastic Junction Box
Mounting
screws
B
C
Panel
A. Skrzynka przyłączeniowa z aluminium/tworzywa
B. Śruby mocujące (4)(1)
C. Panel
1. Montaż przy użyciu czterech śrub 1/4- 20 x 1,25 cala
3
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 3. Skrzynka przyłączeniowa ze stali nierdzewnej
A
Aluminum or Plastic Junction Box
Mounting
screws
B
C
Panel
A. Skrzynka przyłączeniowa ze stali nierdzewnej
B. Śruby mocujące (2)(1)
C. Panel
1. Montaż przy użyciu dwóch śrub 1/4- 20 x 1/2 cala
Montaż na wsporniku 2-calowym
W celu montażu przetwornika 848T ze skrzynką przyłączeniową na wsporniku
2-calowym należy wykorzystać opcjonalną obejmę montażową (kod opcji B6).
Ilustracja 4. Skrzynka przyłączeniowa z aluminium/tworzywa
5.1 (130)
130
(5.1)
260
(10.2)
10.2 (260)
Widok od przodu
167
6.6
(167) (1)
(6.6)
Widok z boku
1. Po całkowitym złożeniu
Ilustracja 5. Skrzynka przyłączeniowa ze stali nierdzewnej
114
4.7 (114)
(4.7)
Widok od przodu
1. Po całkowitym złożeniu
4
7.5 (190)
190
Fully (1)
(7.5)
Assembled
Widok z boku
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 6. Montaż na wsporniku pionowym
Skrzynka przyłączeniowa
z aluminium/tworzywa
Skrzynka przyłączeniowa
ze stali nierdzewnej
Krok 2: Okablowanie i włączenie zasilania
Przetwornik jest nieczuły na polaryzację zasilania, co pozwala użytkownikowi
na podłączenie przewodu dodatniego (+) lub ujemnego (–) FOUNDATION
fieldbus do dowolnego zacisku w listwie zaciskowej FOUNDATION fieldbus.
Wykorzystanie dławików kablowych
1. Wykręcić cztery śruby i zdjąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej.
2. Przeprowadzić kable czujników i zasilania/sygnałowe przez zainstalowane
dławiki kablowe.
3. Podłączyć kable od czujników do właściwych zacisków śrubowych.
4. Podłączyć kable FOUNDATION fieldbus do zacisków śrubowych.
5. Założyć pokrywę skrzynki FOUNDATION fieldbus i dokręcić wszystkie cztery
śruby pokrywy.
Wykorzystanie przepustów kablowych
1. Odkręcić cztery śruby i zdjąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej.
2. Wyjąć pięć zaślepek i zainstalować przepusty kablowe dostarczone przez
użytkownika.
3. Przez każdy przepust poprowadzić kable od dwóch czujników.
4. Podłączyć kable od czujników do właściwych zacisków śrubowych.
5. Podłączyć kable FOUNDATION fieldbus do zacisków śrubowych.
6. Założyć pokrywę i wkręcić cztery śruby mocujące.
5
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 7. Okablowanie
Dławik kablowy
J
G
A C E
Przepust kablowy
I
F
D
A BC
E
F H
B D
A. Czujnik 1
B. Czujnik 2
C. Czujnik 3
D. Czujnik 4
E. Czujnik 5
F. Czujnik 6
G. Czujnik 7
H. Czujnik 8
I. Zasilanie/sygnał
J. Śruba pokrywy
A. Czujniki 1 i 2
B. Czujniki 3 i 4
C. Czujniki 5 i 6
D. Czujniki 7 i 8
E. Zasilanie/sygnał
F. Śruba pokrywy
Okablowanie czujnika i podłączenie zasilania




Osiem niezależnie konfigurowanych kanałów obejmujących dowolne
kombinacje 2- i 3-przewodowych czujników rezystancyjnych,
termoelektrycznych oraz sygnałów mV, om i mA.
Maksymalne dopuszczalne napięcie na zaciskach czujników i zasilania
wynosi 42,4 V DC.
Zasilanie sieci FOUNDATION fieldbus musi być takie, aby napięcie
na zaciskach wynosiło od 9,0 do 32,0 V DC przy maksymalnym poborze
prądu 22 mA.
Aby uzyskać najwyższą wydajność sieci, należy użyć skrętki ekranowanej
kabli. Należy wybrać przewody o przekroju gwarantującym minimalne
napięcie zasilania 9,0 V DC.
Ilustracja 8. Schematy podłączenia czujników
12-wire
2 3
13-wire
2 3
1 2 3
1 2 RTD
3
Thermocouples
2-wire
RTD and
RTD and
Ohms
and
with
2-przewodowy
3-przewodowy
Czujnik
2-przewodowy
czujnik
Ohms*
Ohms
Millivolts
czujnik
czujnik
termoelektryczny
/ Compensation
rezystancyjny z pętlą
(2)
rezystancyjny
rezystancyjny
sygnał omowy
kompensacyjną
Loop**
i sygnał omowy i sygnał omowy(1)
i miliwoltowy
1. Firma Emerson Process Management stosuje czujniki 4-przewodowe jako jednoelementowe czujniki
rezystancyjne. Czujniki te można wykorzystać w konfiguracji 3-przewodowej przez odcięcie jednego
przewodu lub pozostawienie go niepodłączonego i zaizolowanie końcówki taśmą izolacyjną.
2. Przetwornik musi być skonfigurowany do współpracy z 3-przewodowym czujnikiem rezystancyjnym, aby
przetwornik mógł rozpoznać czujnik rezystancyjny z pętlą kompensacyjną.
Schemat podłączenia 3-przewodowego czujnika rezystancyjnego dla tego
urządzenia jest inny niż w niektórych wcześniejszych modelach 848T. Należy
zwrócić szczególną uwagę na schemat połączeń pokazany na naklejce,
szczególnie w przypadku, gdy urządzenie zastępuje starszy model.
6
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
Okablowanie wejść analogowych
Ilustracja 9. Schemat okablowania wejść analogowych przetwornika 848T
Analogwejść
Input Connectors
Złącza
analogowych
Analog Transmitters
Przetworniki
analogowe
Power Supply
Zasilacz
Typowa konfiguracja sieci FOUNDATION fieldbus
Uwaga
Każdy segment w magistrali FOUNDATION fieldbus musi być wyposażony w terminatory na obu
końcach magistrali.
Maksymalnie 1900 m
(w zależności od typu kabla)
Zintegrowany stabilizator
napięcia i filtr
Terminatory
(Magistrala)
(Rozpórka)
System nadrzędny
FOUNDATION™ fieldbus
lub narzędzie
konfiguracyjne
(Rozpórka)
Zasilacz
Okablowanie
sygnałowe
7
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Uziemienie przetwornika
Prawidłowe uziemienie jest warunkiem krytycznym prawidłowych pomiarów
temperatury.
Podłączenie nieuziemionego czujnika termoelektrycznego,
sygnału miliwoltowego, czujnika rezystancyjnego lub sygnału
omowego
Opcja 1
1. Połączyć ekran okablowania sygnałowego FOUNDATION fieldbus z ekranem
okablowania czujnika.
2. Upewnić się, że ekrany są połączone ze sobą i odizolowane od obudowy
przetwornika.
3. Uziemić ekrany tylko od strony zasilacza.
4. Upewnić się, że ekrany czujników są elektrycznie odizolowane od innych
uziemionych urządzeń.
C
B
A
D
A. Przewody czujnika
B. 848T
C. Zasilacz
D. Punkt uziemienia ekranu
Opcja 2
1. Podłączyć ekrany kabli czujników do obudowy przetwornika
(tylko wówczas, gdy obudowa jest uziemiona).
2. Upewnić się, że ekrany czujników są elektrycznie odizolowane od innych
uziemionych urządzeń.
3. Uziemić okablowanie sygnałowe FOUNDATION fieldbus od strony zasilacza.
C
B
A
A. Przewody czujnika
B. 848T
D
C. Zasilacz
D. Punkt uziemienia ekranu
Podłączenie uziemionego czujnika termoelektrycznego
1. Uziemić ekrany kabli czujnika od strony czujnika.
2. Upewnić się, że ekrany okablowania czujnika i przewodów sygnałowych
FOUNDATION fieldbus są elektrycznie odizolowane od obudowy
przetwornika.
8
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
3. Nie wolno łączyć ekranów okablowania sygnałowego FOUNDATION fieldbus
z ekranami okablowania czujnika.
4. Uziemić okablowanie sygnałowe FOUNDATION fieldbus od strony zasilacza.
C
B
A
D
A. Przewody czujnika
B. 848T
C. Zasilacz
D. Punkt uziemienia ekranu
Wejścia urządzeń analogowych
1. Kable sygnałów analogowych uziemić od strony zasilacza urządzenia
analogowego.
2. Upewnić się, że ekrany kabli sygnałów analogowych i przewodów
sygnałowych FOUNDATION fieldbus są elektrycznie odizolowane
od obudowy przetwornika.
3. Nie wolno łączyć ekranów analogowych przewodów sygnałowych
i okablowania sygnałowego FOUNDATION fieldbus.
4. Uziemić okablowanie sygnałowe FOUNDATION fieldbus od strony zasilacza.
E
B
A
D
C
F
G
A. Zasilacz urządzenia analogowego
B. Pętla 4-20 mA
C. Urządzenie analogowe
D. 848T
E. FOUNDATION fieldbus
F. Zasilacz
G. Punkty uziemienia ekranów
Obudowa przetwornika (opcja)
Uziemić zgodnie z wymaganiami lokalnych norm.
9
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Krok 3: Sprawdzenie tabliczki identyfikacyjnej
Przetwornik 848T jest dostarczany wraz
ze zdejmowaną tabliczką identyfikacyjną, na której
znajduje się identyfikator urządzenia (Device ID –
niepowtarzalny kod identyfikujący konkretne
urządzenie w przypadku braku oznaczenia
urządzenia) oraz miejsce na wpisanie oznaczenia
technologicznego urządzenia (Tag – identyfikator
operacyjny urządzenia zgodny z oznaczeniem
na schemacie instalacji procesowej).
W przypadku podłączenia więcej niż jednego
urządzenia do segmentu Foundation fieldbus mogą
wystąpić problemy z identyfikacją konkretnego
urządzenia. Zdejmowana tabliczka identyfikacyjna
ułatwia identyfikację konkretnych urządzeń, łącząc
identyfikator urządzenia z fizyczną lokalizacją
urządzenia. Instalator powinien wpisać fizyczną
lokalizację przetwornika na górnej i dolnej części tabliczki identyfikacyjnej.
W przypadku każdego urządzenia w segmencie należy dolną część odciąć
i wykorzystać przy konfiguracji segmentu w sterowni systemu.
Krok 4: Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Każdy system nadrzędny FOUNDATION fieldbus i narzędzie konfiguracyjne
mają inny sposób wyświetlania i wykonywania konfiguracji. Niektóre z nich
wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub kreatory DD konfiguracji i wyświetlania
danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne, aby system
nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwało wszystkie te funkcje.
Poniżej przedstawiono minimalne wymagania dla konfiguracji pomiarów
temperatury. Są one przeznaczone do systemów, które nie wykorzystują
kreatorów DD. Pełen wykaz parametrów i szczegółowe informacje
o konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika
Rosemount 848T (numer dokumentu 00809-0100-4697).
Bloki przetwornika czujnika
Blok ten realizuje pomiary temperatury dla wszystkich ośmiu wejść czujników.
Zawiera on również informacje o typie czujnika, jednostkach, tłumieniu
i diagnostyce. Jako niezbędne minimum, dla każdego czujnika w bloku
przetwornika konieczne jest sprawdzenie parametrów podanych w tabeli 1.
Tabela 1. Parametry bloku przetwornika czujnika
10
Parametr
Uwagi
Typowa konfiguracja
Brak
Konfiguracja wejścia
Brak
SENSOR_1_CONFIG.SENS
OR
na przykład: „PT100_A_385: 3-wire”
(czujnik Pt100 typ A385 3-przewodowy)
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
Bloki funkcyjne wejść analogowych (AI)
Blok wejść analogowych AI przetwarza sygnały pomiarowe z urządzeń
polowych i udostępnia je innym blokom funkcyjnym. Sygnał wyjściowy z bloku
AI jest podawany w wybranych jednostkach i zawiera również informacje
o jakości pomiarów. Należy wówczas podać numer kanału, aby zdefiniować
zmienną, którą blok AI będzie przetwarzał. Jako niezbędne minimum, dla
każdego bloku wejść analogowych konieczne jest sprawdzenie parametrów
podanych w tabeli 2.
Tabela 2. Parametry bloku AI(1)
Parametr
Uwagi
CHANNEL
Możliwości:
Sensor 1 – 8 (czujniki 1 – 8)
Differential Sensors 1 – 4 (czujniki różnicowe 1 – 4)
Temperatura obudowy
L_TYPE
W większości aplikacji wybrać „DIRECT”
Wybór zakresu pomiarowego i jednostek. Dostępne jednostki to:
mV
Omy
°C
°F
°R
K
mA
XD_SCALE

OUT_SCALE
W przypadku wyboru „DIRECT” dla parametru L_TYPE, należy
wybrać OUT_SCALE dla uzyskania zgodności z XD_SCALE


HI_HI_LIM
LO_LO_LIM
HI_LI
M
LO_LI
M




Alarmy procesowe.
Muszą być w zakresie określonym przez „OUT_SCALE”
1. Należy skonfigurować jeden blok AI dla każdej zmiennej mierzonej.
Uwaga
Aby możliwe było wykonanie zmian w bloku AI, parametr BLOCK_MODE (TARGET) musi być
ustawiony jako OOS (out of service – wyłączony). Po wykonaniu zmian ustawić parametr
BLOCK_MODE TARGET ponownie jako AUTO.
11
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Blok funkcyjny wielokrotnych wejść analogowych (MAI)
Blok MAI przetwarza pomiary z maksymalnie ośmiu urządzeń polowych
i wyniki udostępnia innym blokom funkcyjnym. Wartość wyjściowa bloku MAI
jest podawana w wybranych jednostkach i zawiera również informacje
o stanie, określającym jakość pomiarów. Należy wówczas podać numer
kanału, aby zdefiniować zmienną, którą blok MAI będzie przetwarzał.
Jako niezbędne minimum konieczne jest sprawdzenie parametrów bloku
MAI podanych w tabeli 3.
Tabela 3. Parametry bloku MAI
Parametr
Uwagi
CHANNEL
Możliwości:
Channels 1 - 8 (kanały 1 – 8)
Konfiguracja użytkownika (szczegółowe informacje – patrz instrukcja obsługi
przetworników Rosemount 848T).
L_TYPE
W większości aplikacji wybrać „DIRECT”
Wybór zakresu pomiarowego i jednostek. Dostępne jednostki to:
XD_SCALE



OUT_SCAL
E
mV
Omy
°C



°F
°R
K

mA
W przypadku wyboru „DIRECT” dla parametru L_TYPE, należy wybrać
OUT_SCALE dla uzyskania zgodności z XD_SCALE
Uwaga
Aby możliwe było wykonanie zmian w bloku MAI, parametr BLOCK_MODE (TARGET) musi
być ustawiony jako OOS (out of service – wyłączony). Po wykonaniu zmian ustawić parametr
BLOCK_MODE TARGET ponownie jako AUTO.
12
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Atesty przetworników 848T
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji instalacji. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można
znaleźć na stronie www.rosemount.com.
Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym
wydawane przez producenta
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
Europejską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).
Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code - NEC) oraz
kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code - CEC) zezwalają
na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach
amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe dla klasyfikacji
obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno
określone we właściwych normach.
USA
I5
Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat numer: 3011568
Normy:
FM Class 3600:1998, FM Class 3610:2010,
FM Class 3611:2004, FM Class 3810:2005,
ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009,
NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤+60°C); niezapalność w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C, D; T4A (-50 °C ≤Totoczenia ≤+85 °C);
T5 (-50°C ≤Totoczenia ≤+70°C), jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00848-4404
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2
przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami
okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 00848-4404.
13
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
IE
Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat numer: 3011568
Normy:
FM Class 3600:1998, FM Class 3610:2010,
FM Class 3611:2004, FM Class 3810:2005,
ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009,
NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C); niezapalność w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C, D; T4A (-50°C ≤Totoczenia ≤ +85°C);
T5 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C), jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00848-4404
N5
Atesty niezapalności i niezapalności pyłów
Certyfikat numer: 3011568
Normy:
FM Class 3600:1998, FM Class 3611:2004,
FM Class 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,
NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Oznaczenia:
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II/III, strefa 1,
grupy E, F, G; T4A (-50°C ≤Totoczenia ≤ +85°C);
T5 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C), jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00848-4404; obudowa typ 4X
NK Atest niezapalności
Certyfikat numer: 3011568
Normy:
FM Class 3600:1998, FM Class 3611:2004,
FM Class 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,
NEMA 250:1991, IEC 60529:2001
Oznaczenia:
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D;
T4A (-50°C ≤Totoczenia ≤ +85°C);
T5 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C), jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 00848-4404
Uwaga
Z opcją S002 dostępne są tylko atesty N5 i NK.
Tabela 4. Parametry dopuszczalne
FIELDBUS
(wejście)
14
FISCO
(wejście)
Niezapalność
(wejście)
Zaciski do
podłączenia czujnika
(wyjście)
Vmaks = 30 V
Vmaks = 17,5 V
Vmaks = 42,4 V
VOC = 12,5 V
Imaks = 300 mA
Imaks = 380 mA
Ci = 2,1 nF
ISC = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
Pi = 5,32 W
Li = 0
Po = 15 mW
Ci = 2,1 nF
Ci = 2,1 nF
Brak
CA = 1,2 μF
Li = 0
Li = 0
Brak
LA = 1 H
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Kanada
E6
I6
IF
Atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA (wymagana
obudowa JX3)
Certyfikat numer: 1261865
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std. C22.2
No. 25.1966, CSA Std. C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std. C22.2
No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987
CSA Std. C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
T4 (-40°C ≤Totoczenia ≤ +40°C), jeśli połączono zgodnie
ze schematem Rosemount 00848-1041; niezapalność
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D;
T3C (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C), jeśli zainstalowano
zgodnie ze schematem Rosemount 00848-4405;
wymagane szczelne dławiki kablowe
Atesty iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA
Certyfikat numer: 1261865
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2
No. 94-M91, CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std.
C22.2 No. 157-92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T3C (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C), jeśli zainstalowano
zgodnie ze schematem Rosemount 00848-4405; w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C, D; T3C (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C),
jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 00848-4405
Atest FISCO CSA
Certyfikat numer: 1261865
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2
No. 94-M91, CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std.
C22.2 No. 157-92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T3C(-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C), jeśli zainstalowano
zgodnie ze schematem 00848-4405; w klasie I, strefa 2,
grupy A, B, C, D; T3C (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C),
jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 00848-4405
15
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
N6
Atest CSA do strefy 2 i niezapalności pyłów (wymagana obudowa)
Certyfikat numer: 1261865
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std. C22.2
No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std.
C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia:
Do klasy I, strefa 2, grupy A, B, C i D;
T3C (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C), jeśli zainstalowano
zgodnie ze schematem Rosemount 00848-4405;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G;
w klasie III; wymagane szczelne dławiki kablowe
Europa
I1
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Numer certyfikatu: Baseffa09ATEX0093X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C),
jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 00848-4406
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20. Obudowy niemetaliczne muszą mieć
zabezpieczenie przed powstawaniem ładunków elektrostatycznych,
obudowy ze stopu lekkiego lub cyrkonu muszą być zabezpieczone przed
uderzeniami i tarciem po instalacji.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji urządzenia.
Tabela 5. Parametry dopuszczalne
IA
16
Fieldbus
(wejście)
Zaciski do podłączenia czujnika
(wyjście)
Ui = 30 V
UO = 12,5 V
Ii = 300 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
Po = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
Lo = 1 H
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX FISCO
Numer certyfikatu: Baseefa09ATEX0093X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C),
jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 00848-4406
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20. Obudowy niemetaliczne muszą mieć
zabezpieczenie przed powstawaniem ładunków elektrostatycznych,
obudowy ze stopu lekkiego lub cyrkonu muszą być zabezpieczone przed
uderzeniami i tarciem po instalacji.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji urządzenia.
Tabela 6. Parametry dopuszczalne
N1
FISCO
(wejście)
Zaciski do podłączenia czujnika
(wyjście)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Atest niezapalności typu n ATEX (w obudowie)
Numer certyfikatu: Baseefa09ATEX0095X
Normy:
EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA nL IIC T5 (-40°C ≤Totoczenia ≤ +65°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania nie przekroczyło wartości dopuszczalnych
o więcej niż 40%.
2. Obwód elektryczny jest podłączony bezpośrednio do ziemi, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia.
NC Atest niezapalności ATEX typu n (bez obudowy)
Numer certyfikatu: Baseefa09ATEX0094U
Normy:
EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA nL IIC T4(-50°C ≤Totoczenia ≤ +85°C),
T5(-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Element (urządzenie jako składnik innego urządzenia) musi być
zainstalowane w atestowanej obudowie gwarantującej klasę ochrony
co najmniej IP54 oraz spełniającej wymagania materiałowe i środowiskowe
norm EN 60079-0:2006 i EN 60079-15:2005.
2. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania nie przekroczyło wartości dopuszczalnych
o więcej niż 40%.
3. Obwód elektryczny jest podłączony bezpośrednio do ziemi, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia.
17
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Uwaga
Przetwornik 848T może być również zainstalowany w obwodzie zewnętrznym z ograniczeniem
energii jako Ex nL IIC. W tym przypadku parametry są następujące:
Tabela 7. Parametry dopuszczalne
Zasilanie/szyna
(wejście)
Zaciski do podłączenia czujnika
(wyjście)
Ui = 42,4 V
UO = 12,5 V
Ci = 2,1 nF
IO = 2,5 mA
Li = 0
CO = 1000 µF
LO = 1 H
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: BAS01ATEX1315X
Normy:
EN 50281-1-1:1998
Oznaczenia:
II 1 D T90 (-40°C ≤Totoczenia ≤ +65°C); IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Użytkownik musi zapewnić, aby maksymalne dopuszczalne napięcie
zasilania i natężenie prądu (42,4 V, 22 mA DC) nie zostały przekroczone.
Wszystkie podłączenia do innych urządzeń muszą również spełniać
powyższe wymagania, co jest równoważne kategorii „ib” obwodów,
zgodnie z normą EN 50020.
2. Dla zapewnienia klasy ochrony obudowy co najmniej IP66 należy
stosować atestowane przepusty kablowe EEx e.
3. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione przy użyciu
zaślepek z atestami EEx e.
4. Zakres temperatur otoczenia jest równy najwęższemu z zakresów
temperatur otoczenia dla urządzenia, dławików kablowych i zaślepek
kablowych.
Atesty międzynarodowe
I7
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0030X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20. Obudowy niemetaliczne muszą mieć
zabezpieczenie przed powstawaniem ładunków elektrostatycznych,
obudowy ze stopu lekkiego lub cyrkonu muszą być zabezpieczone przed
uderzeniami i tarciem po instalacji.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji urządzenia.
18
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
IG
Atest iskrobezpieczeństwa IECEx FISCO
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0030X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20. Obudowy niemetaliczne muszą mieć
zabezpieczenie przed powstawaniem ładunków elektrostatycznych,
obudowy ze stopu lekkiego lub cyrkonu muszą być zabezpieczone przed
uderzeniami i tarciem po instalacji.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez
artykuł 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji urządzenia.
Tabela 8. Parametry dopuszczalne
N7
FISCO
(wejście)
Zaciski do podłączenia czujnika
(wyjście)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Atest niezapalności typu n ATEX (w obudowie)
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0032X
Normy:
IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005
Oznaczenia:
Ex nA nL IIC T5 (-40°C ≤Totoczenia ≤ +65°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania nie przekroczyło wartości dopuszczalnych
o więcej niż 40%.
2. Obwód elektryczny jest podłączony bezpośrednio do ziemi, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia.
NC Atest niezapalności ATEX typu n (bez obudowy)
Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0031U
Normy:
IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005
Oznaczenia:
Ex nA nL IIC T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +85°C),
T5 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Element (urządzenie jako składnik innego urządzenia) musi być
zainstalowane w atestowanej obudowie gwarantującej klasę ochrony
co najmniej IP54 oraz spełniającej wymagania materiałowe i środowiskowe
norm EN 60079-0:2006 i EN 60079-15:2005.
2. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania nie przekroczyło wartości dopuszczalnych
o więcej niż 40%.
19
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
3. Obwód elektryczny jest podłączony bezpośrednio do ziemi, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Brazylia
I2
Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Numer certyfikatu: NCC 12.1156X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 poprawione wersje 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 poprawione wersje 2009,
ABNT NBR IEC 60079-27:2010
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20 i która jest właściwa dla aplikacji opisanej
w normie ABNT NBR IEC60079-0.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V opisanego
w artykule 6.3.12 normy ABNT NBR IEC60079-1, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia, patrz instrukcja obsługi.
Tabela 9. Parametry dopuszczalne
20
Fieldbus
(wejście)
Zacisk do podłączenia czujnika
(wyjście)
Ui = 30 V
UO = 12,5 V
Ii = 300 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
IB
Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Numer certyfikatu: NCC 12.1156X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 poprawione wersje 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 poprawione wersje 2009,
ABNT NBR IEC 60079-27:2010
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie zapewniającej klasę
ochrony co najmniej IP20 i która jest właściwa do aplikacji opisanej
w normie ABNT NBR IEC60079-0.
2. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V opisanego
w artykule 6.3.12 normy ABNT NBR IEC60079-1, fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia, patrz instrukcja obsługi.
Tabela 10. Parametry dopuszczalne
N2
Fieldbus
(wejście)
Zacisk polowy czujnika
(wyjście)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Atest INMETRO iskrobezpieczeństwa w strefie 2
Numer certyfikatu: NCC 12.1182X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 poprawione wersje 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia:
Ex ic IIC T5 (-40°C ≤Totoczenia ≤ +65°C) Gc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie musi być zainstalowane w obudowie, która zapewnia klasę
ochrony co najmniej IP54, producent i materiały konstrukcyjne muszą
posiadać certyfikat jakości. Jeśli materiał obudowy jest niemetaliczny,
to obudowa musi mieć rezystancję powierzchniową mniejszą od 1 G.
Jeśli obudowa wykonana jest ze stopu cyrkonowego, to po instalacji musi
zostać zabezpieczona przed uderzeniami i tarciem.
2. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania (42,2 V DC) nie przekroczyło wartości
dopuszczalnych o więcej niż 40%.
3. Najwyższa temperatura otoczenia stanowi najniższą z dopuszczalnych
temperatur dla urządzenia, kabli, dławików kablowych i zaślepek.
4. Obwód elektryczny jest podłączony bezpośrednio do ziemi; fakt ten należy
uwzględnić przy instalacji urządzenia.
21
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Chiny
I3
Atest iskrobezpieczeństwa NEPSI
Numer certyfikatu: GYJ111365X
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia:
Ex ia IIC T4
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetwornik może być używany w obszarze niebezpiecznym tylko
wówczas, gdy zainstalowany jest w obudowie IP 20 (GB4208-2008).
Obudowy metaliczne muszą spełniać wymagania normy GB3836.1-2000
artykuł 8. Obudowy niemetaliczne muszą spełnić wymagania normy
GB3836.1-2000 artykuł 7.3.
2. To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V rms wymaganego
przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
3. Zakres temperatur otoczenia dla tego urządzenia
to T4 (-50°C ≤Totoczenia ≤ +60°C).
4. Parametry:
Zaciski zasilania/pętli (1-2):
Wyjście
Maksymalne
napięcie
wyjściowe:
Maksymalny prąd
wyjściowy:
Maksymalna
moc wyjściowa:
Maksymalne parametry
zewnętrzne:
Uo (V)
Io (mA)
Po (mW)
Co (μF)
Lo(H)
F
30
300
1,3
2,1
0
F
(FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Uwaga
Parametry inne niż FISCO należy obliczyć na podstawie liniowego napięcia zasilania
z wyjściem ograniczonym rezystancyjnie.
Zaciski czujnika
Wyjście
Zaciski
F
1-8
Maksymalne
napięcie
wyjściowe:
Maksymalny
prąd wyjściowy:
Maksymalna moc
wyjściowa:
Maksymalne
parametry
zewnętrzne:
Uo (V)
Io (mA)
Po (mW)
Co (μF)
Lo (H)
30
300
1,3
2,1
0
5. Urządzenie spełnia wymagania normy dla urządzeń polowych FISCO
określone w normie IEC60079-27: 2008. W przypadku podłączaniu
obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO
tego urządzenia są podane powyżej.
6. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi
certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może
być wykorzystywany w przestrzeniach zagrożonych wybuchem gazu.
Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami
produktu i podłączonego urządzenia.
7. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami
ekranowanymi (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany
22
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
8. Użytkownik końcowy nie ma prawa dokonywania zmian wewnątrz
urządzenia, lecz zobowiązany jest do współpracy z producentem
urządzenia w celu uniknięcia uszkodzeń.
9. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 ”Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
N3
Atest niezapalności typ n NEPSI
Numer certyfikatu: GYJ12.1035U
Normy:
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Oznaczenia:
Ex nA nL IIC T4/T5 Gc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V zdefiniowanego
w artykule 8.1 normy GB3836.8-2003. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji.
2. Podzespół (urządzenie jako składnik innego urządzenia) musi być
zainstalowane w atestowanej obudowie gwarantującej klasę ochrony
co najmniej IP54 oraz spełniającej wymagania materiałowe i środowiskowe
norm GB3836.1-2010 i GB3836.8-2003.
3. Konieczne jest zewnętrzne zabezpieczenie urządzenia, aby na skutek
przepięć napięcie zasilania nie przekroczyło wartości dopuszczalnych
o więcej niż 40%.
4. Zakres temperatur otoczenia:
Klasa temperaturowa
Temperatura otoczenia
T4
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C
T5
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
5. Maksymalne napięcie wejściowe: 42,4 V.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych.
W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się
z producentem.
23
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
7. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających
w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji
elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 ”Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
Japonia
I4
Atest iskrobezpieczeństwa (ia) FISCO TIIS
Numer certyfikatu: TC19713
Oznaczenia:
IIC T4
H4
Atest iskrobezpieczeństwa (ib) FISCO TIIS
Numer certyfikatu: TC20737
Oznaczenia:
IIC T4
Atesty łączone
KG Połączenie atestów I1/IA, I5/IE, I6/IF i I7/IG
Zaślepki i adaptery do przepustów
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX
Numer certyfikatu: FM13ATEX0076X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007
Oznaczenia:
2 G Ex de IIC Gb
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym lub zaślepka są wykorzystywane
do obudowy o zwiększonym typie bezpieczeństwa „e”, to gwint przepustu
należy uszczelnić w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP)
obudowy.
2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami.
3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub
metryczne. Gwinty G1/2 i PG 13,5 dopuszczalne są do stosowania tylko
w istniejących instalacjach.
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx
Numer certyfikatu: IECEx FMG 13.0032X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007,
IEC 60079-7:2006-2007
Oznaczenia:
Ex de IIC Gb
24
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym lub zaślepka są wykorzystywane
do obudowy o zwiększonym typie bezpieczeństwa „e”, to gwint przepustu
należy uszczelnić w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP)
obudowy.
2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami.
3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub
metryczne. Gwinty G1/2 i PG 13,5 dopuszczalne są do stosowania tylko
w istniejących instalacjach.
Tabela 11. Rodzaje gwintów zaślepek
Gwint
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 x 1,5
M20
1
1
/2 - 14 NPT
/2 NPT
G1/2
G1/2
Tabela 12. Rodzaje gwintów adapterów
Gwint zewnętrzny
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 x 1,5 – 6H
M20
1
1
3
3
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Gwint wewnętrzny
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 x 1,5 – 6H
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat numer: 011-HS771994C-1-PDA
Normy ABS:
Normy 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7,
1-1-Uzupełnienie 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat numer: 26325/A1 BV
Wymagania:
Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowania:
Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT
i AUT-IMS
25
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat numer: A-13246
Przeznaczenie:
Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas
klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich
oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich.
Zastosowania:
Lokalizacja
Temperatura
D
Wilgotność
B
Drgania
A
Zgodność elektromagnetyczna
B
Obudowa
B/IP66: Aluminium
C/IP66: Stal nierdzewna
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Numer certyfikatu: 11/60002 (E2)
Zastosowania:
Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
26
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
Ilustracja 10. Deklaracja zgodności WE dla przetwornika temperatury 848T
27
Skrócona instrukcja instalacji
28
Listopad 2014
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
29
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1047 wersja H
Firma,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHZ\UyE
3U]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\7
Z\SURGXNRZDQ\SU]H]
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
NWyUHJRGRW\F]\WDGHNODUDFMDVSHáQLDZ\PDJDQLDG\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH
z RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLXQRUP]KDUPRQL]RZDQ\FKD Z VWRVRZQ\FK
i Z\PDJDQ\FKSU]\SDGNDFKWDNĪHFHUW\ILNDWyZMHGQRVWHNQRW\ILNRZDQ\FK:VSyOQRW\
(XURSHMVNLHM]JRGQLH] ]DáąF]RQ\PZ\ND]HP
:LFHSUH]HVGVMDNRĞFL
VWDQRZLVNR
.HOO\.OHLQ
9 sierpnia 2013 roku
LPLĊLQD]ZLVNR
GDWDZ\GDQLD
Strona 1 z 3
30
Wersja dokumentu: 2013_A
Skrócona instrukcja instalacji
Listopad 2014
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1047 wersja H
'\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM(0&:(
:V]\VWNLHPRGHOH
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH(1-(1-2-
'\UHNW\ZD$7(;:(
3U]HWZRUQLNWHPSHUDWXU\7
&HUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD– %DVHHID$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*
([LD,,&7*D
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
(1-(1-11:2012
&HUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLW\SXQ– %DVHHID$7(;;
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*>([Q$Q/,,&7-ƒ&”7RWRF]HQLD ”ƒ&@
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH(1-: (1-3RUyZQDQLH]QRUPą(1-NWyUDMHVW
]KDUPRQL]RZDQDSRND]XMHĪHQLHPD]QDF]ąF\FK]PLDQRGQRV]ąF\FKVLĊGRWHJR
XU]ąG]HQLDWDNZLĊFQRUPD(1-ZGDOV]\PFLąJXUHSUH]HQWXMH
DNWXDOQ\VWDQZLHG]\
&HUW\ILNDWW\SXQGODHOHPHQWX- %DVHHID$7(;8
8U]ąG]HQLHJUXS\,,NDWHJRULD*([Q$Q/,,&7«7
7-ƒ&”7RWRF]HQLD ”ƒ&7-ƒ&”7RWRF]HQLD ”ƒ&
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH(1-: ,QQHQRUP\(1-3RUyZQDQLH]QRUPą(1-NWyUDMHVW
]KDUPRQL]RZDQDSRND]XMHĪHQLHPD]QDF]ąF\FK]PLDQRGQRV]ąF\FKVLĊGRWHJR
XU]ąG]HQLDWDNZLĊFQRUPD(1-ZGDOV]\PFLąJXUHSUH]HQWXMH
DNWXDOQ\VWDQZLHG]\
&HUW\ILNDWQLH]DSDOQRĞFLS\áyZ– %$6$7(;;
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD'7ƒ&7RWRF]HQLD -ƒ&GRƒ&,3
1RUP\]KDUPRQL]RZDQH
,QQHQRUP\(1-1-3RUyZQDQLH]QRUPą(1-0:2009
, (1-NWyUHVą]KDUPRQL]RZDQHSRND]XMHĪHQLHPD]QDF]ąF\FK]PLDQ
RGQRV]ąF\FKVLĊGRWHJRXU]ąG]HQLDWDNZLĊFQRUP\(1-1-
Z GDOV]\PFLąJXUHSUH]HQWXMąDNWXDOQ\VWDQZLHG]\
Strona 2 z 3
Wersja dokumentu: 2013_A
31
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RMD 1047 wersja H
,QVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:(
%DVHHID>QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1
:LHOND%U\WDQLD
IQVW\WXFMDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL
%DVHHID>QXPHUZZ\ND]LHLQVW\WXFMLQRW\ILNRZDQ\FK@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1
:LHOND%U\WDQLD
Strona 3 z 3
32
Wersja dokumentu: 2013_A
Listopad 2014
Skrócona instrukcja instalacji
33
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4697, wersja EA
Listopad 2014
Rosemount Inc.
Emerson Process Management Sp. z o.o.
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management
Ameryka Łacińska
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888
Faks: (952) 949-7001
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise Florida 33323, USA
Tel.: (954) 846-5030
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Niemcy
Tel.: (49) 8153 939-0
Faks: (49) 8153 939-172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki
są własnością ich prawnych właścicieli.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi
Rosemount Inc.
FOUNDATION jest znakiem towarowym Fieldbus Foundation.