Română (Romanian)

Ghid de instalare rapidă
00825-0129-4697, Ver EA
noiembrie 2014
Traductor de temperatură de înaltă
densitate Rosemount 848T
FOUNDATION™ fieldbus
Revizia dispozitivului 7 – necesită noua
revizie DD/CFF
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
NOTIFICARE
Acest ghid de instalare oferă informaţii de bază privind Rosemount 848T. Nu oferă instrucţiuni detaliate
de configurare, diagnostic, întreţinere, reparare, depanare. Pentru mai multe instrucțiuni, consultaţi
manualul de referinţă Rosemount 848T (numărul documentului: 00809-0100-4697). Manualul şi acest
ghid de instalare rapidă sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la adresa
www.rosemount.com.
AVERTISMENT
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile
şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Vă rugăm să consultaţi secţiunea
privind certificările produsului pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă.
Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămări sau chiar deces.
Montaţi şi strângeţi termocuplurile sau senzorii înainte să aplicaţi presiunea de proces.
 Nu îndepărtaţi teaca termocuplului în timpul operaţiunilor.

Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la
electrocutare.
ATENŢIE
Consideraţii de transport pentru produse wireless:
Unitatea v-a fost expediată fără a avea instalat modulul de alimentare. Demontaţi modulul de alimentare
înainte de expedierea unităţii.
Fiecare modul de alimentare conţine două baterii primare cu litiu de mărimea „C”. Bateriile primare cu
litiu sunt reglementate în materie de transport de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi intră,
de asemenea, sub incidenţa IATA (Asociaţia Internaţională de Transport Aerian), ICAO (Organizaţia
Internaţională a Aviaţiei Civile) şi ARD (Acordul european referitor la transportul internaţional rutier al
mărfurilor periculoase). Este responsabilitatea transportatorului să asigure conformitatea cu aceste
cerinţe sau cu orice alte cerinţe locale. Consultaţi reglementările şi cerinţele în vigoare înainte de
expediere.
Cuprins
Montarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conectaţi firele şi porniţi alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verificaţi eticheta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verificaţi configuraţia traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Certificări de produs – 848T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
Pasul 1: Montarea traductorului
Montajul pe o şină DIN fără cutie de joncţiune
1. Trageţi în sus clema de montare pe şina DIN care se află pe partea din
spate superioară a traductorului.
2. Potriviţi şina DIN în fantele din partea inferioară a traductorului.
3. Înclinaţi 848T şi aşezaţi-l pe şina DIN. Eliberaţi clema de montaj.
Figura 1. Montarea 848T pe o şină DIN
848T without
installed enclosure
A
B
DIN Rail
C
DIN Rail Mounting Clip
A. 848T fără incintă instalată
B. Şina DIN
C. Clema de montare a şinei DIN
Montajul pe un panou cu o cutie de joncţiune
Figura 2. Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic
A
Aluminum or Plastic Junction Box
Mounting
screws
B
C
Panel
A. Cutie de joncţiune din aluminiu sau plastic
B. Şuruburi de montaj (4)(1)
C. Panoul
1. Montaţi cu ajutorul a patru 1/4 şuruburi de -20 x 1,25-in.
3
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Figura 3. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil
A
Aluminum or Plastic Junction Box
Mounting
screws
B
C
Panel
A. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil
B. Şuruburi de montaj (2)(1)
C. Panoul
1. Montaţi cu ajutorul a două şuruburi de 1/4-20 x 1/2-in.
Montajul pe un suport de conducte de 2 in.
Utilizaţi suportul opţional pentru montaj (cod opţiune B6) pentru a fixa
traductorul 848T pe un suport de conductă de 2 in. atunci când utilizaţi o cutie
de joncţiune.
Figura 4. Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic
5.1 (130)
130
(5.1)
260
(10.2)
10.2 (260)
Vedere din faţă
167
6.6
(167) (1)
(6.6)
Vedere din lateral
1. Asamblat complet.
Figura 5. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil
114
4.7 (114)
(4.7)
Vedere din faţă
1. Asamblat complet.
4
7.5 (190)
190
Fully (1)
(7.5)
Assembled
Vedere din lateral
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
Figura 6. Montat pe o conductă verticală
Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic
Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil
Pasul 2: Conectaţi firele şi porniţi alimentarea
Alimentarea nu depinde de polaritate, permiţând utilizatorului să conecteze
firele pozitive (+) sau negative ale (–) FOUNDATION fieldbus la oricare terminal
cu fire FOUNDATION fieldbus de la nivelul blocului cu terminale.
Utilizarea de presetupe pentru cablu
1. Îndepărtaţi cele patru şuruburi de capac pentru a demonta capacul cutiei
de joncţiune.
2. Treceţi firele senzorului şi de putere/semnal prin presetupele adecvate
instalate în prealabil.
3. Instalaţi firele senzorilor în terminalele corecte cu şuruburi.
4. Fixaţi firele FOUNDATION fieldbus la terminalele cu şuruburi.
5. Reaşezaţi capacul FOUNDATION fieldbus şi strângeţi toate şuruburile
corespunzătoare.
Utilizarea intrărilor cablurilor
1. Îndepărtaţi cele patru şuruburi de capac pentru a demonta capacul cutiei
de joncţiune.
2. Îndepărtaţi cele cinci capace de conducte şi instalaţi fitingurile de conductă
furnizate de utilizator.
3. Treceţi perechile de fire ale senzorilor prin fiecare fiting al conductei.
4. Instalaţi firele senzorilor în terminalele corecte cu şuruburi.
5. Fixaţi firele FOUNDATION fieldbus la terminalele cu şuruburi.
6. Reaşezaţi capacul incintei şi strângeţi toate şuruburile capacului.
5
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Figura 7. Conexiunile electrice
Presetupă
J
G
A C E
Intrările cablurilor
I
F
D
A BC
E
F H
B D
A. Senzorul 1
B. Senzorul 2
C. Senzorul 3
D. Senzorul 4
E. Senzorul 5
F. Senzorul 6
G. Senzorul 7
H. Senzorul 8
I. Putere/Semnal
J. Şurub de capac
A. Senzorul 1 şi 2 D. Senzorul 7 şi 8
B. Senzorul 3 şi 4 E. Putere/Semnal
C. Senzorul 5 şi 6 F. Şurub de
capac
Firele senzorului şi alimentarea electrică




Compatibil cu opt canale configurabile în mod independent incluzând
combinaţii de RTD cu 2 şi 3 fire, termocupluri, senzori pentru mV, ohm
şi mA.
Toate bornele pentru senzori şi cele electrice au o valoare nominală a
tensiunii de 42,4 V c.c.
Reţeaua FOUNDATION fieldbus alimentată cu o tensiune la nivelul bornelor
de 9,0 -32,0 V c.c. şi un consum maxim de curent de 22 mA.
Pentru cele mai bune performanţe ale reţelei, trebuie utilizate cabluri în
perechi torsadate ecranate. Trebuie selectat un fir cu dimensiuni potrivite
pentru a menţine valoarea minimă de 9,0 V c.c.
Figura 8. Schema electrică a senzorilor
12-wire
2 3
RTDcu
and
RTD
2
fireOhms
şi Ohmi
13-wire
2 3
RTDRTD
cu 3and
fire
şi Ohms*
Ohmi(1)
1 2 3
Thermocouples
Ohms and
Termocupluri/O
hmiMillivolts
şi milivolţi
1 2 RTD
3
2-wire
RTDwith
cu 2 fire cu
buclă de
Compensation
(2)
compensare
Loop**
1. Emerson Process Management furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic.
Utilizaţi aceste RTD-uri în configurări cu 3 fire, fixând cel de-al patrulea fir sau lăsându-l deconectat şi
izolându-l cu bandă adezivă.
2. Traductorul trebuie să fie configurat pentru un RTD cu 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de
compensare.
Legarea RTD cu 3 fire pentru această unitate diferă de modelele anterioare
848T. Consultaţi cu atenţie schema electrică de pe etichetă, în special dacă
această unitate înlocuieşte o unitate anterioară.
6
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
Intrări analogice ale firelor
Figura 9. Schema electrică a intrărilor analogice ale traductorului 848T
Analog Input Connectors
Conectoarele de intrare analogică
Analog Transmitters
Traductoarele
analogice
Power Supply
Sursa de
alimentare
Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua FOUNDATION
fieldbus
Notă
Fiecare segment dintr-o magistrală principală FOUNDATION fieldbus trebuie să fie terminat la
ambele capete.
Dispozitiv de condiţionare şi filtru
de alimentare integrate
1900 m (6234 ft) max
(în funcţie de caracteristicile cablurilor)
Cutii terminale
(Linie de
derivaţie)
Gazda GAZDĂ
FOUNDATION™ fieldbus
sau instrumentul de
configurare
(Linie de
derivaţie)
Sursa de
alimentare
(Magistrală principală)
Fire pentru
semnale
7
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Împământarea traductorului
Împământarea corespunzătoare este esenţială pentru valori ale temperaturii
indicate corect.
Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm
Opţiunea 1
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal FOUNDATION fieldbus la ecranele
cablurilor senzorilor.
2. Asiguraţi-vă că ecranele sunt îmbinate şi izolate electric faţă de incinta
traductorului.
3. Împământaţi ecranul doar la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric faţă de elementele de
montare din jur împământate.
B
C
A
A. Fire senzor
B. 848T
D
C. Sursa de alimentare
D. Punct de împământare ecran
Opţiunea 2
1. Conectaţi ecranul cablajului de senzor la incinta traductorului (doar dacă
aceasta este împământată).
2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric faţă de elementele de
fixare din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul
sursei de alimentare.
B
A
A. Fire senzor
B. 848T
C
D
C. Sursa de alimentare
D. Punct de împământare ecran
Intrările termocuplului cu împământare
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că ecranele firelor senzorilor şi cele ale firelor de semnal
FOUNDATION fieldbus sunt izolate electric faţă de incinta traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal FOUNDATION fieldbus la ecranele
cablurilor senzorilor.
8
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
4. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul
sursei de alimentare.
B
C
A
D
A. Fire senzor
B. 848T
C. Sursa de alimentare
D. Punct de împământare ecran
Intrările analogice ale dispozitivelor
1. Împământaţi firul analogic de semnal la sursa de alimentare a dispozitivelor
analogice.
2. Asiguraţi-vă că ecranele firelor de semnal analogic şi cele ale firelor de
semnal FOUNDATION fieldbus sunt izolate electric faţă de incinta
traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul firului de semnal analogic la ecranul firului de semnal
FOUNDATION fieldbus.
4. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul
sursei de alimentare.
B
E
A
D
C
F
G
A. Sursa de alimentare a
dispozitivelor analogice
B. Buclă de 4-20 mA
C. Dispozitiv analogic
D. 848T
E. Magistrală de câmp (fieldbus)
FOUNDATION
F. Sursa de alimentare
G. Punct de împământare ecran
Incinta traductorului (opţional)
Împământaţi în conformitate cu cerinţele electrice locale.
9
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Pasul 3: Verificaţi eticheta
Traductorul 848T are o etichetă de punere în
funcţiune de unică folosinţă care include atât ID-ul
dispozitivului (codul unic care identifică un anumit
dispozitiv în lipsa unei etichete a dispozitivului) şi un
spaţiu de înregistrare a etichetei dispozitivului
(identificarea operaţională a dispozitivului conform
definiţiei din schema de conducte şi instrumente
[P&ID]).
Atunci când puneţi în funcţiune mai multe dispozitive
pe un segment Foundation fieldbus, poate fi dificilă
identificarea dispozitivului care se află într-un anumit
loc. Eticheta de unică folosinţă contribuie la acest
proces făcând legătura dintre ID-ul dispozitivului şi
locul fizic. Instalatorul trebuie să reţină locul fizic al
traductorului din partea superioară şi inferioară a
etichetei de punere în funcţiune. Partea inferioară
trebuie să fie îndepărtată de pe fiecare dispozitiv de pe segment şi utilizată
pentru punerea în funcţiune a segmentului în sistemul de comandă.
Pasul 4: Verificaţi configuraţia traductorului
Fiecare gazdă Fieldbus FOUNDATION sau instrument de configurare are un
mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează descrieri
ale dispozitivului (DD) sau programe asistent DD pentru configuraţie şi pentru
afişarea uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca o
gazdă sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu
aceste funcţii.
Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o măsurătoare
de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care nu utilizează
programe asistent DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi informaţiilor de
configurare, consultaţi manualul de referinţă al traductorului Rosemount 848T
(număr document 00809-0100-4697).
Bloc traductor cu senzor
Acest bloc conţine date de măsurare a temperaturii pentru toate cele opt intrări
ale senzorilor. De asemenea, include informaţii despre tipul de senzori,
unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare. Ca măsură minimă,
verificaţi parametri din Tabel 1 pentru fiecare senzor din blocul traductorului.
Tabelul 1. Parametrii blocului traductorului cu senzor
10
Parametru
Comentarii
Configuraţie tipică
Nu este cazul
Intrarea de configurare
Nu este cazul
SENZOR_1_CONFIG.SENZOR
exemplu: „PT100_A_385: 3 fire”
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
Blocuri funcţionale cu intrare analogică (AI)
Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie
ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este
exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru
calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila
procesată de blocul AI. Verificaţi cel puţin parametrii blocurilor AI din Tabel 2.
Tabelul 2. Parametrii blocului AI(1)
Parametru
Comentarii
CANAL
Opţiuni:
Senzor 1–8
Senzori diferenţiale 1–4
Temperatura carcasei
L_TYPE (Tip L)
Pentru majoritatea măsurătorilor, setaţi la „DIRECT”
Setaţi domeniul şi unităţile de măsură dorite. Unităţile trebuie să fie
una dintre următoarele:
XD_SCALE (Scală XD)



OUT_SCALE (În afara
scalei)
1.
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LO_LIM
LO_LIM
mV
Ohmi
°C



°F
°R
K

mA
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a
corespunde XD_SCALE
Alarme de proces.
Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
Notă
Pentru a face modificări la blocul AI, BLOCK_MODE (TARGET) trebuie setat la OOS (scos
din funcţiune). După efectuarea modificărilor, readuceţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO.
11
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Bloc funcţional cu intrări analogice multiple (MAI)
Blocul MAI procesează până la opt măsurători ale dispozitivului de câmp şi
pune la dispoziţie ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a
blocului MAI este exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de
stare pentru calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini
variabila procesată de blocul MAI. Verificaţi cel puţin parametrii blocurilor MAI
din Tabel 3.
Tabelul 3. Parametrii blocului MAI
Parametru
Comentarii
CANAL
Opţiuni:
Canalele 1–8
Setări personalizate (consultaţi manualul de referinţă Rosemount 848T
pentru mai multe informaţii).
L_TYPE (Tip L)
Pentru majoritatea măsurătorilor, setaţi la „DIRECT”
XD_SCALE
(Scală XD)
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile trebuie să fie una
dintre următoarele:



OUT_SCALE
(În afara scalei)
mV
Ohmi
°C



°F
°R
K

mA
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde
XD_SCALE
Notă
Pentru a face modificări la blocul MAI, BLOCK_MODE (TARGET) trebuie setat la OOS (scos
din funcţiune). După efectuarea modificărilor, readuceţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO.
12
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Certificări de produs – 848T
Informaţii privind Directivele Europene
O copie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de
instalare rapidă. Cea mai recentă revizie a Declaraţiei de conformitate CE
poate fi găsită pe www.rosemount.com.
Certificări privind zonele standard - Aprobările FM
Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina
dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi
cerinţele de protecţie împotriva incendiilor aprobate de FM, un laborator de
testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală
de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).
Instalarea echipamentelor în America de Nord
Codul electric naţional al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei
(CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Divizie în Zone şi utilizarea
echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă
pentru clasificarea zonei, pentru gaz, şi categoria de temperatură. Aceste
informaţii sunt definite clar în codurile respective.
SUA
I5
Siguranţă intrinsecă şi securitate împotriva incendiilor conform FM
Certificat: 3011568
Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3610:2010,
Clasa FM 3611:2004,
Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,
ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50°C Ta +60°C); NI CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta +85°C);
T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4404
Notă
Traductoarele marcate cu CL 1, DIV 2 pentru prevenirea incendiilor pot fi instalate în locaţii din
Divizia 2 folosind metode de cablare Divizia 2 sau cablare pe teren cu prevenirea incendiilor
(NIFW). Consultaţi schema 00848-4404.
13
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
IE
FM FISCO
Certificat: 3011568
Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3610:2010, Clasa FM 3611:2004,
Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009,
ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50°C Ta +60°C); NI CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta +85°C);
T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4404
N5
Protecţie împotriva flăcărilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf
Certificat: 3011568
Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005,
ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011
Marcaje: NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G;
T4A(-50°C Ta  +85°C); T5(-50°C Ta  +70°C) când este instalat
în conformitate cu graficul 00848-4404; Tip 4X
NK Previne incendiile
Certificat: 3011568
Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005,
ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2001
Marcaje: NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta  +85°C);
T5(-50°C Ta  +70°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4404
Notă
Numai N5 şi NK sunt valide cu opţiunea S002.
Tabelul 4. Parametri entitate
FIELDBUS
(intrare)
14
FISCO
(intrare)
Protecţie împotriva
incendiilor
(intrare)
Terminal de câmp al
senzorului (ieşire)
VOC = 12,5 V
VMAX = 30 V
VMAX = 17,5
VMAX = 42,4
IMAX = 300 mA
IMAX = 380 mA
Ci = 2,1 nF
Io = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
Pi = 5,32 W
Li = 0
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
Ci = 2,1 nF
Nu este cazul
CA = 1,2 µF
Li = 0
Li = 0
Nu este cazul
LA = 1 H
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Canada
E6
I6
IF
N6
CSA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprinderea prafului, Divizia 2
(incintă JX3 necesară)
Certificat: 1261865
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001),
standardul CSA C22.2 Nr. 25.1966,
CSA Std. C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91,
CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 Nr. 60529:05
Marcaje: Protecţie împotriva exploziilor pentru Clasa I, Divizia 1, Grupurile B,
C şi D; T4(-40°C Ta  +40°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-1041; Protecţie la aprinderea prafului
Clasa II, Divizia 1, Grupurile E, F şi G; Clasa III; Clasa I, Divizia 2,
Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta  +60°C) când este instalat
în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405; este necesară
etanşarea canalului de cablu
CSA Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2
Certificat: 1261865
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91,
CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 157-92,
CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05
Marcaje: Siguranţă intrinsecă pentru clasa I, Divizia 1, Grupurile A, B, C şi D;
T3C(-50°C Ta  +60°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4405; Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B,
C, D; T3C(-50°C Ta  +60°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4405
CSA FISCO
Certificat: 1261865
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91,
CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 157-92,
CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05
Marcaje: Siguranţă intrinsecă pentru clasa I, Divizia 1, Grupurile A, B, C şi D;
T3C(-50°C Ta  +60°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4405; Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B,
C, D; T3C(-50°C Ta  +60°C) când este instalat în conformitate cu
graficul Rosemount 00848-4405
CSA Divizia 2 şi protecţie la aprinderea prafului (incintă obligatorie)
Certificat: 1261865
Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001),
standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91,
CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987,
CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05
Marcaje: Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta  +60°C)
când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount
00848-4405; Protecţie la aprinderea prafului Clasa II, Divizia 1,
Grupurile E, F şi G; Clasa III; este necesară etanşarea canalului
de cablu
15
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Europa
I1
Securitate Intrinsecă ATEX
Certificat: Baseefa09ATEX0093X
Standarde: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcaje:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta  +60°C) când este instalat în
conformitate cu graficul 00848-4406
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de
protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate
pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau
din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la
instalare.
2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de
clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare
la instalarea echipamentului.
Tabelul 5. Parametri entitate
IA
Fieldbus
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 30 V
UO = 12,5 V
Ii = 300 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Siguranţă intrinsecă ATEX FISCO
Certificat: Baseefa09ATEX0093X
Standarde: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcaje:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta  +60°C) când este instalat în
conformitate cu graficul 00848-4406
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de
protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate
pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau
din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la
instalare.
2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de
clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare
la instalarea echipamentului.
Tabelul 6. Parametri entitate
16
FISCO
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
N1
ATEX Tip n (cu protecţie)
Certificat: Baseefa09ATEX0095X
Standarde: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005
Marcaje:
II 3 G Ex nA nL IIC T5(-40°C Ta  +65°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de
alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
2. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în
considerare atunci când instalaţi aparatul.
NC ATEX Tip n (fără protecţie)
Certificat: Baseefa09ATEX0094U
Standarde: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005
Marcaje:
II 3 G Ex nA nL IIC T4(-50°C Ta  +85°C),
T5(-50°C Ta  +70°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Componenta trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată pentru
componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi
întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale EN
60079-0:2006 şi EN 60079-15:2005.
2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de
alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
3. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în
considerare atunci când instalaţi aparatul.
Notă
Traductorul 848T poate fi de asemenea instalat pe un circuit extern cu nivel limitat de energie
precum Ex nL IIC. În acest caz, se aplică următorii parametri:
Tabelul 7. Parametri entitate
Putere/magistrală
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 42,4 V
UO = 12,5 V
Ci = 2,1 nF
IO = 2,5 mA
Li = 0
CO = 1000 µF
LO = 1 H
17
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
ND Împotriva prafului ATEX
Certificat: BAS01ATEX1315X
Standarde: EN 50281-1-1:1998
Marcaje:
II 1 D T90 (-40°C Ta  +65°C); IP66
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Utilizatorul trebuie să se asigure că tensiunea şi curentul nominale maxime
(42,4 volţi, 22 mA, c.c.) nu sunt depăşite. Toate conexiunile altor aparate
sau ale unor aparate asociate vor controla această tensiune şi curentul
echivalent unui circuit de categorie „ib” conform EN 50020.
2. Trebuie utilizate intrări de cablu EEx care menţin protecţia împotriva
infiltraţiilor pentru incintă la cel puţin IP66.
3. Orice orificii neutilizate pentru cabluri trebuie acoperite cu componente
aprobate EEX şi fişe de obturare.
4. Domeniul de utilizare al temperaturii ambiante va fi cel mai restrictiv al
aparatului, al presetupei pentru cablu sau al fişei de obturare.
Internaţional
I7
lECEx Siguranţă intrinsecă
Certificat: IECEx BAS 09.0030X
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta  +60°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de
protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate
pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau
din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la
instalare.
2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de
clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare
la instalarea echipamentului.
IG
IECEx FISCO Siguranţă intrinsecă
Certificat: IECEx BAS 09.0030X
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta  +60°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de
protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate
pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau
din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la
instalare.
18
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de
clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare
la instalarea echipamentului.
Tabelul 8. Parametri entitate
N7
FISCO
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
ATEX Tip n (cu incintă)
Certificat: IECEx BAS 09.0032X
Standarde: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005
Marcaje: Ex nA nL IIC T5(-40°C Ta  +65°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de
alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
2. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în
considerare atunci când instalaţi aparatul.
NC ATEX Tip n (fără protecţie)
Certificat: IECEx BAS 09.0031U
Standarde: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005
Marcaje: Ex nA nL IIC T4(-50°C Ta  +85°C), T5(-50°C Ta  +70°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Componenta trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată pentru
componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi
întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale
EN 60079-0:2006 şi EN 60079-15:2005.
2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de
alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
3. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în
considerare atunci când instalaţi aparatul.
19
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Brazilia
I2
INMETRO Siguranţă intrinsecă
Certificat: NCC 12.1156X
Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008
Versão corrigida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010
Marcaje: Ex ia IIC T4(-50°C Ta  +60°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care asigură un nivel de
protecţie de cel puţin IP20 şi care este adecvat pentru aplicaţia specificată
în ABNT NBR IEC60079-0.
2. Echipamentul nu poate rezista unui test de rezistenţă dielectrică de 500 V
conform articolului 6.3.12 din ABNT NBR IEC60079-1; acesta trebuie luat
în considerare la instalare, consultaţi manualul de instalare.
Tabelul 9. Parametri entitate
IB
Fieldbus
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 30 V
UO = 12,5 V
Ii = 300 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 1,3 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
INMETRO Siguranţă intrinsecă
Certificat: NCC 12.1156X
Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008
Versão corrigida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010
Marcaje: Ex ia IIC T4(-50°C Ta  +60°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care asigură un nivel de
protecţie de cel puţin IP20 şi care este adecvat pentru aplicaţia specificată
în ABNT NBR IEC60079-0.
2. Echipamentul nu poate rezista unui test de rezistenţă dielectrică de 500 V
conform articolului 6.3.12 din ABNT NBR IEC60079-1; acesta trebuie luat
în considerare la instalare, consultaţi manualul de instalare.
Tabelul 10. Parametri entitate
20
Fieldbus
(intrare)
Terminalul de câmp al senzorului
(ieşire)
Ui = 17,5 V
UO = 12,5 V
Ii = 380 mA
IO = 4,8 mA
Pi = 5,32 W
PO = 15 mW
Ci = 2,1 nF
CO = 1,2 µF
Li = 0
LO = 1 H
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
N2
INMETRO Zona cu siguranţă intrinsecă 2
Certificat: NCC 12.1182X
Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Marcaje: Ex ic IIC T5(-40°C Ta  +65°C) Gc
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care întruneşte cel puţin
nivelul de protecţie IP54, materialul şi producţia fiind acoperite de un
certificat de calitate. Dacă incinta nu este metalică, incinta trebuie să aibă o
rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1 G. În cazul în care incinta este
realizată din aliaj de zirconiu, aceasta trebuie să fie protejată împotriva
impacturilor şi frecării la instalare.
2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune de alimentare
electrică (42,2 V c.c.) a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
3. Cea mai mare temperatură a mediului ambiant va fi limitată la cea mai
scăzută temperatură acoperind echipamentul, cablurile, presetupele sau
prizele.
4. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în
considerare atunci când instalaţi echipamentul.
China
I3
NEPSI Siguranţa Intrinsecă
Certificat: GYJ111365X
Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marcaje: Ex ia IIC T4
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Numai atunci când este instalat într-o carcasă IP20(GB4208-2008),
traductorul de temperatură poate fi utilizat într-un amplasament periculos.
Carcasa metalică trebuie să respecte cerinţele GB3836.1-2000 Clauza 8.
Carcasa nemetalică trebuie să respecte cerinţele GB3836.1-2000
Clauza 7.3.
2. Acest aparat nu este capabil să reziste la testul de izolaţie de 500 V r.m.s.
impus prin Clauza 6.4.12 din GB3836.4-2000.
3. Intervalul de temperatură ambiantă al echipamentului este
T4(-50°C Ta  +60°C).
4. Parametri:
Terminalele de putere/buclă (1-2)
Ieşire
Tensiune de
ieşire maximă:
Curent de ieşire
maxim:
Putere de ieşire
maximă:
Parametri externi maximi:
Uo (V)
Io (mA)
Po(mW)
Co(µF)
Lo(H)
F
30
300
1,3
2,1
0
F
(FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
21
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Notă
Parametri non-FISCO enumeraţi anterior trebuie să fie derivaţi dintr-o sursă de alimentare
liniară cu o ieşire limitată a rezistenţei.
Terminalele senzorului
Ieşire
Terminale
F
1-8
Tensiune de
ieşire maximă:
Curent de
ieşire maxim:
Putere de
ieşire
maximă:
Uo (V)
Io (mA)
Po(mW)
Co(µF)
Lo(H)
30
300
1,3
2,1
0
Parametri externi
maximi:
5. Acest produs respectă cerinţele pentru dispozitivele de câmp FISCO
specificate în IEC60079-27: 2008. Pentru conectarea unui circuit cu
siguranţă intrinsecă în conformitate cu modelul FISCO, parametrii FISCO
ai acestui produs sunt cei menţionaţi mai sus.
6. Produsul trebuie utilizat cu dispozitivul asociat certificat Ex pentru a stabili
sistemul de protecţie împotriva exploziilor, care poate fi utilizat în
atmosferele cu gaz exploziv. Cablurile şi terminalele trebuie să respecte
manualul de instrucţiuni al produsului şi dispozitivului asociat.
7. Cablurile dintre acest produs şi dispozitivul asociat trebuie să fie ecranate
(cablurile trebuie să aibă ecranare izolată). Cablul ecranat trebuie să fie
împământat ferm într-o zonă fără pericole.
8. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci
trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita
deteriorarea produsului.
9. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi
următoarele standarde.
GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz
exploziv”
GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)”
GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât
minele)”
GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric
pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu
pericol de incendiu”
22
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
N3
NEPSI Tip n
Certificat: GYJ12.1035U
Standarde: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marcaje: Ex nA nL IIC T4/T5 Gc
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Această componentă nu poate rezista la testul de rezistenţă electrică de
500 V definit în clauza 8.1 a GB3836.8-2003. Acest aspect trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
2. Această componentă trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată
pentru componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi
întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale
GB3836.1-2010 şi GB3836.8-2003.
3. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de
alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele
tranzitorii de peste 40%.
4. Intervalul de temperatură ambiantă este:
Cod T
Temperatură ambiantă
T4
-50°C  Ta  +85°C
T5
-50°C  Ta  +70°C
5. Tensiune de intrare maximă: 42,4 V.
6. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci
trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita
deteriorarea produsului.
7. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi
următoarele standarde:
GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz
exploziv”
GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)”
GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv
Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât
minele)”
GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric
pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu
pericol de incendiu”
Japonia
I4
Siguranţă intrinsecă TIIS FISCO (ia)
Certificat: TC19713
Marcaje: IIC T4
H4
TIIS FISCO Siguranţă intrinsecă (ib)
Certificat: TC20737
Marcaje: IIC T4
23
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Combinaţii
KG Combinaţie dintre I1/IA, I5/IE, I6/IF şi I7/IG
Capace şi adaptoare de conducte
ATEX Antideflagrant şi siguranţă sporită
Certificat: FM13ATEX0076X
Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007
Marcaje:
2 G Ex de IIC Gb
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când adaptorul filetat sau fişa de obturare este utilizat(ă) cu o carcasă cu
siguranţă sporită „e”, filetul de intrare trebuie să fie etanşat corespunzător
pentru a menţine clasificarea de protecţie împotriva pătrunderii de lichide
(IP) a carcasei.
2. Fişa de obturare nu trebuie utilizată cu un adaptor.
3. Fişa de obturare şi adaptorul filetat trebuie să fie forme filetate NPT sau
metrice. Formele filetate G1/2 şi PG 13,5 sunt acceptate doar pentru
instalaţiile de echipamente existente (moştenite).
IECEx Antideflagrant şi siguranţă sporită
Certificat: IECEx FMG 13.0032X
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007
Marcaje: Ex de IIC Gb
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când adaptorul filetat sau fişa de obturare este utilizat(ă) cu o carcasă cu
siguranţă sporită „e”, filetul de intrare trebuie să fie etanşat corespunzător
pentru a menţine clasificarea de protecţie împotriva pătrunderii de lichide
(IP) a carcasei.
2. Fişa de obturare nu trebuie utilizată cu un adaptor.
3. Fişa de obturare şi adaptorul filetat trebuie să fie forme filetate NPT sau
metrice. Formele filetate G1/2 şi PG 13,5 sunt acceptate doar pentru
instalaţiile de echipamente existente (moştenite).
Tabelul 11. Dimensiuni de filet ale capacelor de conducte
Filet
24
Marcaj de identificare
M20 x 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2
G1/2
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
Tabelul 12. Dimensiuni de filet ale adaptorului filetat
Filet tată
Marcaj de identificare
M20 x 1,5 – 6H
M20
1
1
3
3
/2 - 14 NPT
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Filet mamă
/4 - 14 NPT
Marcaj de identificare
M20 x 1,5 – 6H
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
Certificări suplimentare
SBS Aprobare tip a American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat:
011-HS771994C-1-PDA
Reguli ABS: Reguli privind vasele din oţel – versiunea 2013 1-1-4/7.7,
1-1-Anexa 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Aprobare tip Bureau Veritas (BV)
Certificat:
26325/A1 BV
Cerinţe:
Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel
Aplicaţie:
Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi
AUT-IMS
SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)
Certificat:
A-13246
Cerinţe:
Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi
ambarcaţiunilor de mare şi mică viteză şi standardele Det
Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg
Aplicaţie:
Clase amplasament
Temperatură
D
Umiditate
B
Vibraţii
A
EMC
B
Incintă
B/IP66: Al
C/IP66: SST
SLL Tip de aprobare conform Registrului Lloyds (LR)
Certificat:
11/60002 (E2)
Aplicaţie:
Categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi ENV5
25
Ghid de instalare rapidă
Figura 10. Declaraţie CE de conformitate pentru traductorul de
temperatură 848T
26
noiembrie 2014
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
27
Ghid de instalare rapidă
28
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&(
1U50'9HU+
Noi,
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
SUA
GHFODUăPSHSURSULHUăVSXQGHUHFăSURGXVXO
7UDGXFWRUGHWHPSHUDWXUă-0RGHO7
fabricat de
5RVHPRXQW,QF
0DUNHW%RXOHYDUG
&KDQKDVVHQ01-
SUA
ODFDUHVHUHIHUăDFHDVWăGHFODUDĠLHHVWHvQFRQIRUPLWDWHFXSUHYHGHULOH'LUHFWLYHORU&RPXQLWăĠLL
(XURSHQHLQFOX]kQGXOWLPHOHDPHQGDPHQWHGXSăFXPVHREVHUYăvQDQH[DDWDúDWă
3UHVXSXQHUHDFRQIRUPLWăĠLLVHED]HD]ăSHDSOLFDUHDVWDQGDUGHORUDUPRQL]DWHúLFkQGHVWHFD]XO
VDXFkQGHVWHQHFHVDURFHUWLILFDUHDXQXLRUJDQLVPQRWLILFDWGLQFDGUXO&RPXQLWăĠLL(XURSHQH
GXSăFXPVHREVHUYăvQDQH[DDWDúDWă
9LFHSUHúHGLQWH&DOLWDWH*OREDOă
)XQFĠLH– WLSăULW
Kelly Klein
DXJXVW
(nume – WLSăULW
(data emiterLL
Pagina 1 din 3
Rev. document: 2013_A
29
noiembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&(
1U50'9HU+
'LUHFWLYD(0&&(
7RDWHPRGHOHOH
6WDQGDUGHDUPRQL]DWH EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
'LUHFWLYD$7(;&(
7UDGXFWRUGHWHPSHUDWXUă-0RGHO7
%DVHHID$7(;;–&HUWLILFDWGHVLJXUDQĠăLQWULQVHFă
*UXSDGHHFKLSDPHQWH,,&DWHJRULD*
([LD,,&7*D
6WDQGDUGHDUPRQL]DWH
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
%DVHHID$7(;;–&HUWLILFDWWLSQ
*UXSDGHHFKLSDPHQWH,,&DWHJRULD*>([Q$Q/,,&7-ƒ&”7D”ƒ&@
StDQGDUGHDUPRQL]DWH(1-
EN60079-2UHYL]LHDUPRQL]DWăD(1-QXLQGLFăPRGLILFăUL
VHPQLILFDWLYHDGXVHHFKLSDPHQWXOXLDVWIHOFă
EN60079-FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHXOWLPDYHUVLXQH´
%DVHHID$7(;8–&HUWLILFDWSHQWUXFRPSRQHQWHOHGHWLSQ
*UXSXO,,GHHFKLSDPHQWHFDWHJRULD*([Q$Q/,,&7«7
7-ƒ&”7D”ƒ&7-ƒ&”7D”ƒ&
StDQGDUGHDUPRQL]DWH(1-
$OWHVWDQGDUGH(1-2UHYL]LHDUPRQL]DWăD(1-0:2009 nu
LQGLFăPRGLILFăULVHPQLILFDWLYHDGXVHHFKLSDPHQWXOXLDVWIHOFă(1-0:2006
FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHXOWLPDYHUVLXQH´
%$6$7(;;–&HUWLILFDWSHQWUXSURWHFĠLHFRQWUDSUDIXOXL
*UXSXO,,GHHFKLSDPHQWHFDWHJRULD'7ƒ&7DPEvQWUH-ƒ&úLƒ&,3
6WDQGDUGHDUPRQL]DWH
$OWHVWDQGDUGH(11-1-2YHULILFDUHSHED]DVWDQGDUGHORU
DUPRQL]DWH(1-úL(1-FDUHQXDXLQGLFDWPRGLILFăUL
VHPQLILFDWLYHUHOHYDQWHSHQWUXDFHVWHFKLSDPHQWGHFL(1-1-
FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHÄ&HDPDLDYDQVDWăWHKQRORJLH´
Pagina 2 din 3
30
Rev. document: 2013_A
Ghid de instalare rapidă
noiembrie 2014
'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&(
1U50'9HU+
2UJDQLVPHQRWLILFDWH$7(;SHQWUX&HUWLILFDWGHH[DPLQDUHWLS&(
%DVHHID>1XPăURUJDQLVPQRWLILFDW@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1
Regatul Unit
2UJDQLVPQRWLILFDW$7(;SHQWUXDVLJXUDUHDFDOLWăĠLL
%DVHHID>1XPăURUJDQLVPQRWLILFDW@
5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH
%X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1
Regatul Unit
Pagina 3 din 3
Rev. document: 2013_A
31
*00825-0106-4697*
Ghid de instalare rapidă
00825-0129-4697, Ver EA
noiembrie 2014
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN SUA 55317
Tel.: (SUA) (800) 999-9307
Tel. (internaţional) (952) 906-8888
Fax: (952) 949-7001
Emerson Process
Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tel. (65) 6777 8211
F (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
Romania SRL
2-4 Gara Herastrau St. (5th floor)
District 2, 020334
Bucureşti, România
Tel +40 (0) 21 206 25 00
Fax +40 (0) 21 206 25 20
Emerson Process Management
America Latină
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323 SUA
Tel. (954) 846 -5030
Emerson Process
Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling Germania
Tel. (49) 8153 939-0
Fax: (49) 8153 939-172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, China
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Toate drepturile rezervate. Toate mărcile reprezintă
proprietatea deţinătorului.
Emblema Emerson este o marcă comercială şi o marcă de serviciu a
Emerson Electric Co.
Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale
Rosemount Inc.
FOUNDATION fieldbus este o marcă comercială a Fieldbus Foundation.