Ghid de instalare rapidă 00825-0129-4697, Ver EA noiembrie 2014 Traductor de temperatură de înaltă densitate Rosemount 848T FOUNDATION™ fieldbus Revizia dispozitivului 7 – necesită noua revizie DD/CFF Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 NOTIFICARE Acest ghid de instalare oferă informaţii de bază privind Rosemount 848T. Nu oferă instrucţiuni detaliate de configurare, diagnostic, întreţinere, reparare, depanare. Pentru mai multe instrucțiuni, consultaţi manualul de referinţă Rosemount 848T (numărul documentului: 00809-0100-4697). Manualul şi acest ghid de instalare rapidă sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la adresa www.rosemount.com. AVERTISMENT Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces. Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Vă rugăm să consultaţi secţiunea privind certificările produsului pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă. Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămări sau chiar deces. Montaţi şi strângeţi termocuplurile sau senzorii înainte să aplicaţi presiunea de proces. Nu îndepărtaţi teaca termocuplului în timpul operaţiunilor. Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces. Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la electrocutare. ATENŢIE Consideraţii de transport pentru produse wireless: Unitatea v-a fost expediată fără a avea instalat modulul de alimentare. Demontaţi modulul de alimentare înainte de expedierea unităţii. Fiecare modul de alimentare conţine două baterii primare cu litiu de mărimea „C”. Bateriile primare cu litiu sunt reglementate în materie de transport de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi intră, de asemenea, sub incidenţa IATA (Asociaţia Internaţională de Transport Aerian), ICAO (Organizaţia Internaţională a Aviaţiei Civile) şi ARD (Acordul european referitor la transportul internaţional rutier al mărfurilor periculoase). Este responsabilitatea transportatorului să asigure conformitatea cu aceste cerinţe sau cu orice alte cerinţe locale. Consultaţi reglementările şi cerinţele în vigoare înainte de expediere. Cuprins Montarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conectaţi firele şi porniţi alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verificaţi eticheta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verificaţi configuraţia traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Certificări de produs – 848T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 Pasul 1: Montarea traductorului Montajul pe o şină DIN fără cutie de joncţiune 1. Trageţi în sus clema de montare pe şina DIN care se află pe partea din spate superioară a traductorului. 2. Potriviţi şina DIN în fantele din partea inferioară a traductorului. 3. Înclinaţi 848T şi aşezaţi-l pe şina DIN. Eliberaţi clema de montaj. Figura 1. Montarea 848T pe o şină DIN 848T without installed enclosure A B DIN Rail C DIN Rail Mounting Clip A. 848T fără incintă instalată B. Şina DIN C. Clema de montare a şinei DIN Montajul pe un panou cu o cutie de joncţiune Figura 2. Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic A Aluminum or Plastic Junction Box Mounting screws B C Panel A. Cutie de joncţiune din aluminiu sau plastic B. Şuruburi de montaj (4)(1) C. Panoul 1. Montaţi cu ajutorul a patru 1/4 şuruburi de -20 x 1,25-in. 3 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Figura 3. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil A Aluminum or Plastic Junction Box Mounting screws B C Panel A. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil B. Şuruburi de montaj (2)(1) C. Panoul 1. Montaţi cu ajutorul a două şuruburi de 1/4-20 x 1/2-in. Montajul pe un suport de conducte de 2 in. Utilizaţi suportul opţional pentru montaj (cod opţiune B6) pentru a fixa traductorul 848T pe un suport de conductă de 2 in. atunci când utilizaţi o cutie de joncţiune. Figura 4. Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic 5.1 (130) 130 (5.1) 260 (10.2) 10.2 (260) Vedere din faţă 167 6.6 (167) (1) (6.6) Vedere din lateral 1. Asamblat complet. Figura 5. Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil 114 4.7 (114) (4.7) Vedere din faţă 1. Asamblat complet. 4 7.5 (190) 190 Fully (1) (7.5) Assembled Vedere din lateral Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 Figura 6. Montat pe o conductă verticală Cutie de joncţiune din aluminiu/plastic Cutie de joncţiune din oţel inoxidabil Pasul 2: Conectaţi firele şi porniţi alimentarea Alimentarea nu depinde de polaritate, permiţând utilizatorului să conecteze firele pozitive (+) sau negative ale (–) FOUNDATION fieldbus la oricare terminal cu fire FOUNDATION fieldbus de la nivelul blocului cu terminale. Utilizarea de presetupe pentru cablu 1. Îndepărtaţi cele patru şuruburi de capac pentru a demonta capacul cutiei de joncţiune. 2. Treceţi firele senzorului şi de putere/semnal prin presetupele adecvate instalate în prealabil. 3. Instalaţi firele senzorilor în terminalele corecte cu şuruburi. 4. Fixaţi firele FOUNDATION fieldbus la terminalele cu şuruburi. 5. Reaşezaţi capacul FOUNDATION fieldbus şi strângeţi toate şuruburile corespunzătoare. Utilizarea intrărilor cablurilor 1. Îndepărtaţi cele patru şuruburi de capac pentru a demonta capacul cutiei de joncţiune. 2. Îndepărtaţi cele cinci capace de conducte şi instalaţi fitingurile de conductă furnizate de utilizator. 3. Treceţi perechile de fire ale senzorilor prin fiecare fiting al conductei. 4. Instalaţi firele senzorilor în terminalele corecte cu şuruburi. 5. Fixaţi firele FOUNDATION fieldbus la terminalele cu şuruburi. 6. Reaşezaţi capacul incintei şi strângeţi toate şuruburile capacului. 5 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Figura 7. Conexiunile electrice Presetupă J G A C E Intrările cablurilor I F D A BC E F H B D A. Senzorul 1 B. Senzorul 2 C. Senzorul 3 D. Senzorul 4 E. Senzorul 5 F. Senzorul 6 G. Senzorul 7 H. Senzorul 8 I. Putere/Semnal J. Şurub de capac A. Senzorul 1 şi 2 D. Senzorul 7 şi 8 B. Senzorul 3 şi 4 E. Putere/Semnal C. Senzorul 5 şi 6 F. Şurub de capac Firele senzorului şi alimentarea electrică Compatibil cu opt canale configurabile în mod independent incluzând combinaţii de RTD cu 2 şi 3 fire, termocupluri, senzori pentru mV, ohm şi mA. Toate bornele pentru senzori şi cele electrice au o valoare nominală a tensiunii de 42,4 V c.c. Reţeaua FOUNDATION fieldbus alimentată cu o tensiune la nivelul bornelor de 9,0 -32,0 V c.c. şi un consum maxim de curent de 22 mA. Pentru cele mai bune performanţe ale reţelei, trebuie utilizate cabluri în perechi torsadate ecranate. Trebuie selectat un fir cu dimensiuni potrivite pentru a menţine valoarea minimă de 9,0 V c.c. Figura 8. Schema electrică a senzorilor 12-wire 2 3 RTDcu and RTD 2 fireOhms şi Ohmi 13-wire 2 3 RTDRTD cu 3and fire şi Ohms* Ohmi(1) 1 2 3 Thermocouples Ohms and Termocupluri/O hmiMillivolts şi milivolţi 1 2 RTD 3 2-wire RTDwith cu 2 fire cu buclă de Compensation (2) compensare Loop** 1. Emerson Process Management furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Utilizaţi aceste RTD-uri în configurări cu 3 fire, fixând cel de-al patrulea fir sau lăsându-l deconectat şi izolându-l cu bandă adezivă. 2. Traductorul trebuie să fie configurat pentru un RTD cu 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de compensare. Legarea RTD cu 3 fire pentru această unitate diferă de modelele anterioare 848T. Consultaţi cu atenţie schema electrică de pe etichetă, în special dacă această unitate înlocuieşte o unitate anterioară. 6 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 Intrări analogice ale firelor Figura 9. Schema electrică a intrărilor analogice ale traductorului 848T Analog Input Connectors Conectoarele de intrare analogică Analog Transmitters Traductoarele analogice Power Supply Sursa de alimentare Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua FOUNDATION fieldbus Notă Fiecare segment dintr-o magistrală principală FOUNDATION fieldbus trebuie să fie terminat la ambele capete. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate 1900 m (6234 ft) max (în funcţie de caracteristicile cablurilor) Cutii terminale (Linie de derivaţie) Gazda GAZDĂ FOUNDATION™ fieldbus sau instrumentul de configurare (Linie de derivaţie) Sursa de alimentare (Magistrală principală) Fire pentru semnale 7 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Împământarea traductorului Împământarea corespunzătoare este esenţială pentru valori ale temperaturii indicate corect. Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm Opţiunea 1 1. Conectaţi ecranul cablului de semnal FOUNDATION fieldbus la ecranele cablurilor senzorilor. 2. Asiguraţi-vă că ecranele sunt îmbinate şi izolate electric faţă de incinta traductorului. 3. Împământaţi ecranul doar la capătul cu sursa de alimentare. 4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric faţă de elementele de montare din jur împământate. B C A A. Fire senzor B. 848T D C. Sursa de alimentare D. Punct de împământare ecran Opţiunea 2 1. Conectaţi ecranul cablajului de senzor la incinta traductorului (doar dacă aceasta este împământată). 2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric faţă de elementele de fixare din jur care pot fi împământate. 3. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul sursei de alimentare. B A A. Fire senzor B. 848T C D C. Sursa de alimentare D. Punct de împământare ecran Intrările termocuplului cu împământare 1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor. 2. Asiguraţi-vă că ecranele firelor senzorilor şi cele ale firelor de semnal FOUNDATION fieldbus sunt izolate electric faţă de incinta traductorului. 3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal FOUNDATION fieldbus la ecranele cablurilor senzorilor. 8 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 4. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul sursei de alimentare. B C A D A. Fire senzor B. 848T C. Sursa de alimentare D. Punct de împământare ecran Intrările analogice ale dispozitivelor 1. Împământaţi firul analogic de semnal la sursa de alimentare a dispozitivelor analogice. 2. Asiguraţi-vă că ecranele firelor de semnal analogic şi cele ale firelor de semnal FOUNDATION fieldbus sunt izolate electric faţă de incinta traductorului. 3. Nu conectaţi ecranul firului de semnal analogic la ecranul firului de semnal FOUNDATION fieldbus. 4. Împământaţi ecranul cablurilor de semnal FOUNDATION fieldbus la capătul sursei de alimentare. B E A D C F G A. Sursa de alimentare a dispozitivelor analogice B. Buclă de 4-20 mA C. Dispozitiv analogic D. 848T E. Magistrală de câmp (fieldbus) FOUNDATION F. Sursa de alimentare G. Punct de împământare ecran Incinta traductorului (opţional) Împământaţi în conformitate cu cerinţele electrice locale. 9 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Pasul 3: Verificaţi eticheta Traductorul 848T are o etichetă de punere în funcţiune de unică folosinţă care include atât ID-ul dispozitivului (codul unic care identifică un anumit dispozitiv în lipsa unei etichete a dispozitivului) şi un spaţiu de înregistrare a etichetei dispozitivului (identificarea operaţională a dispozitivului conform definiţiei din schema de conducte şi instrumente [P&ID]). Atunci când puneţi în funcţiune mai multe dispozitive pe un segment Foundation fieldbus, poate fi dificilă identificarea dispozitivului care se află într-un anumit loc. Eticheta de unică folosinţă contribuie la acest proces făcând legătura dintre ID-ul dispozitivului şi locul fizic. Instalatorul trebuie să reţină locul fizic al traductorului din partea superioară şi inferioară a etichetei de punere în funcţiune. Partea inferioară trebuie să fie îndepărtată de pe fiecare dispozitiv de pe segment şi utilizată pentru punerea în funcţiune a segmentului în sistemul de comandă. Pasul 4: Verificaţi configuraţia traductorului Fiecare gazdă Fieldbus FOUNDATION sau instrument de configurare are un mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează descrieri ale dispozitivului (DD) sau programe asistent DD pentru configuraţie şi pentru afişarea uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca o gazdă sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu aceste funcţii. Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o măsurătoare de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care nu utilizează programe asistent DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi informaţiilor de configurare, consultaţi manualul de referinţă al traductorului Rosemount 848T (număr document 00809-0100-4697). Bloc traductor cu senzor Acest bloc conţine date de măsurare a temperaturii pentru toate cele opt intrări ale senzorilor. De asemenea, include informaţii despre tipul de senzori, unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare. Ca măsură minimă, verificaţi parametri din Tabel 1 pentru fiecare senzor din blocul traductorului. Tabelul 1. Parametrii blocului traductorului cu senzor 10 Parametru Comentarii Configuraţie tipică Nu este cazul Intrarea de configurare Nu este cazul SENZOR_1_CONFIG.SENZOR exemplu: „PT100_A_385: 3 fire” Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 Blocuri funcţionale cu intrare analogică (AI) Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila procesată de blocul AI. Verificaţi cel puţin parametrii blocurilor AI din Tabel 2. Tabelul 2. Parametrii blocului AI(1) Parametru Comentarii CANAL Opţiuni: Senzor 1–8 Senzori diferenţiale 1–4 Temperatura carcasei L_TYPE (Tip L) Pentru majoritatea măsurătorilor, setaţi la „DIRECT” Setaţi domeniul şi unităţile de măsură dorite. Unităţile trebuie să fie una dintre următoarele: XD_SCALE (Scală XD) OUT_SCALE (În afara scalei) 1. HI_HI_LIM HI_LIM LO_LO_LIM LO_LIM mV Ohmi °C °F °R K mA Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde XD_SCALE Alarme de proces. Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE” Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită. Notă Pentru a face modificări la blocul AI, BLOCK_MODE (TARGET) trebuie setat la OOS (scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, readuceţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO. 11 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Bloc funcţional cu intrări analogice multiple (MAI) Blocul MAI procesează până la opt măsurători ale dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului MAI este exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila procesată de blocul MAI. Verificaţi cel puţin parametrii blocurilor MAI din Tabel 3. Tabelul 3. Parametrii blocului MAI Parametru Comentarii CANAL Opţiuni: Canalele 1–8 Setări personalizate (consultaţi manualul de referinţă Rosemount 848T pentru mai multe informaţii). L_TYPE (Tip L) Pentru majoritatea măsurătorilor, setaţi la „DIRECT” XD_SCALE (Scală XD) Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile trebuie să fie una dintre următoarele: OUT_SCALE (În afara scalei) mV Ohmi °C °F °R K mA Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde XD_SCALE Notă Pentru a face modificări la blocul MAI, BLOCK_MODE (TARGET) trebuie setat la OOS (scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, readuceţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO. 12 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Certificări de produs – 848T Informaţii privind Directivele Europene O copie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de instalare rapidă. Cea mai recentă revizie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită pe www.rosemount.com. Certificări privind zonele standard - Aprobările FM Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor aprobate de FM, un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA). Instalarea echipamentelor în America de Nord Codul electric naţional al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Divizie în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă pentru clasificarea zonei, pentru gaz, şi categoria de temperatură. Aceste informaţii sunt definite clar în codurile respective. SUA I5 Siguranţă intrinsecă şi securitate împotriva incendiilor conform FM Certificat: 3011568 Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3610:2010, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50°C Ta +60°C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta +85°C); T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4404 Notă Traductoarele marcate cu CL 1, DIV 2 pentru prevenirea incendiilor pot fi instalate în locaţii din Divizia 2 folosind metode de cablare Divizia 2 sau cablare pe teren cu prevenirea incendiilor (NIFW). Consultaţi schema 00848-4404. 13 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă IE FM FISCO Certificat: 3011568 Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3610:2010, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50°C Ta +60°C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta +85°C); T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4404 N5 Protecţie împotriva flăcărilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf Certificat: 3011568 Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2011 Marcaje: NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T4A(-50°C Ta +85°C); T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu graficul 00848-4404; Tip 4X NK Previne incendiile Certificat: 3011568 Standarde: Clasa FM 3600:1998, Clasa FM 3611:2004, Clasa FM 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, NEMA 250:1991, IEC 60529:2001 Marcaje: NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T4A(-50°C Ta +85°C); T5(-50°C Ta +70°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4404 Notă Numai N5 şi NK sunt valide cu opţiunea S002. Tabelul 4. Parametri entitate FIELDBUS (intrare) 14 FISCO (intrare) Protecţie împotriva incendiilor (intrare) Terminal de câmp al senzorului (ieşire) VOC = 12,5 V VMAX = 30 V VMAX = 17,5 VMAX = 42,4 IMAX = 300 mA IMAX = 380 mA Ci = 2,1 nF Io = 4,8 mA Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Li = 0 PO = 15 mW Ci = 2,1 nF Ci = 2,1 nF Nu este cazul CA = 1,2 µF Li = 0 Li = 0 Nu este cazul LA = 1 H noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Canada E6 I6 IF N6 CSA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprinderea prafului, Divizia 2 (incintă JX3 necesară) Certificat: 1261865 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), standardul CSA C22.2 Nr. 25.1966, CSA Std. C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 213 - M1987, CSA Std. C22.2 Nr. 60529:05 Marcaje: Protecţie împotriva exploziilor pentru Clasa I, Divizia 1, Grupurile B, C şi D; T4(-40°C Ta +40°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-1041; Protecţie la aprinderea prafului Clasa II, Divizia 1, Grupurile E, F şi G; Clasa III; Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405; este necesară etanşarea canalului de cablu CSA Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2 Certificat: 1261865 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 157-92, CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05 Marcaje: Siguranţă intrinsecă pentru clasa I, Divizia 1, Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405; Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B, C, D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405 CSA FISCO Certificat: 1261865 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 157-92, CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05 Marcaje: Siguranţă intrinsecă pentru clasa I, Divizia 1, Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405; Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B, C, D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405 CSA Divizia 2 şi protecţie la aprinderea prafului (incintă obligatorie) Certificat: 1261865 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std. C22.2 Nr. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 Nr. 213 - M1987, Std. CSA C22.2 Nr. 60529:05 Marcaje: Clasa I, Divizia 2, Grupurile A, B, C şi D; T3C(-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 00848-4405; Protecţie la aprinderea prafului Clasa II, Divizia 1, Grupurile E, F şi G; Clasa III; este necesară etanşarea canalului de cablu 15 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Europa I1 Securitate Intrinsecă ATEX Certificat: Baseefa09ATEX0093X Standarde: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul 00848-4406 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la instalare. 2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare la instalarea echipamentului. Tabelul 5. Parametri entitate IA Fieldbus (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 30 V UO = 12,5 V Ii = 300 mA IO = 4,8 mA Pi = 1,3 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 µF Li = 0 LO = 1 H Siguranţă intrinsecă ATEX FISCO Certificat: Baseefa09ATEX0093X Standarde: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta +60°C) când este instalat în conformitate cu graficul 00848-4406 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la instalare. 2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare la instalarea echipamentului. Tabelul 6. Parametri entitate 16 FISCO (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 µF Li = 0 LO = 1 H Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 N1 ATEX Tip n (cu protecţie) Certificat: Baseefa09ATEX0095X Standarde: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005 Marcaje: II 3 G Ex nA nL IIC T5(-40°C Ta +65°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 2. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în considerare atunci când instalaţi aparatul. NC ATEX Tip n (fără protecţie) Certificat: Baseefa09ATEX0094U Standarde: EN 60079-0:2006, EN60079-15:2005 Marcaje: II 3 G Ex nA nL IIC T4(-50°C Ta +85°C), T5(-50°C Ta +70°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Componenta trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată pentru componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale EN 60079-0:2006 şi EN 60079-15:2005. 2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 3. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în considerare atunci când instalaţi aparatul. Notă Traductorul 848T poate fi de asemenea instalat pe un circuit extern cu nivel limitat de energie precum Ex nL IIC. În acest caz, se aplică următorii parametri: Tabelul 7. Parametri entitate Putere/magistrală (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 42,4 V UO = 12,5 V Ci = 2,1 nF IO = 2,5 mA Li = 0 CO = 1000 µF LO = 1 H 17 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 ND Împotriva prafului ATEX Certificat: BAS01ATEX1315X Standarde: EN 50281-1-1:1998 Marcaje: II 1 D T90 (-40°C Ta +65°C); IP66 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Utilizatorul trebuie să se asigure că tensiunea şi curentul nominale maxime (42,4 volţi, 22 mA, c.c.) nu sunt depăşite. Toate conexiunile altor aparate sau ale unor aparate asociate vor controla această tensiune şi curentul echivalent unui circuit de categorie „ib” conform EN 50020. 2. Trebuie utilizate intrări de cablu EEx care menţin protecţia împotriva infiltraţiilor pentru incintă la cel puţin IP66. 3. Orice orificii neutilizate pentru cabluri trebuie acoperite cu componente aprobate EEX şi fişe de obturare. 4. Domeniul de utilizare al temperaturii ambiante va fi cel mai restrictiv al aparatului, al presetupei pentru cablu sau al fişei de obturare. Internaţional I7 lECEx Siguranţă intrinsecă Certificat: IECEx BAS 09.0030X Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta +60°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la instalare. 2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare la instalarea echipamentului. IG IECEx FISCO Siguranţă intrinsecă Certificat: IECEx BAS 09.0030X Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcaje: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-50°C Ta +60°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20. Incintele nemetalice trebuie să fie adecvate pentru a preveni pericolele electrostatice, iar carcasele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate împotriva impacturilor şi frecării la instalare. 18 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 2. Echipamentul nu poate rezista la testul de izolaţie de 500 V, cerut de clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare la instalarea echipamentului. Tabelul 8. Parametri entitate N7 FISCO (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 µF Li = 0 LO = 1 H ATEX Tip n (cu incintă) Certificat: IECEx BAS 09.0032X Standarde: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005 Marcaje: Ex nA nL IIC T5(-40°C Ta +65°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 2. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în considerare atunci când instalaţi aparatul. NC ATEX Tip n (fără protecţie) Certificat: IECEx BAS 09.0031U Standarde: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-15:2005 Marcaje: Ex nA nL IIC T4(-50°C Ta +85°C), T5(-50°C Ta +70°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Componenta trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată pentru componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale EN 60079-0:2006 şi EN 60079-15:2005. 2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 3. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în considerare atunci când instalaţi aparatul. 19 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Brazilia I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă Certificat: NCC 12.1156X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Versão corrigida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010 Marcaje: Ex ia IIC T4(-50°C Ta +60°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care asigură un nivel de protecţie de cel puţin IP20 şi care este adecvat pentru aplicaţia specificată în ABNT NBR IEC60079-0. 2. Echipamentul nu poate rezista unui test de rezistenţă dielectrică de 500 V conform articolului 6.3.12 din ABNT NBR IEC60079-1; acesta trebuie luat în considerare la instalare, consultaţi manualul de instalare. Tabelul 9. Parametri entitate IB Fieldbus (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 30 V UO = 12,5 V Ii = 300 mA IO = 4,8 mA Pi = 1,3 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 µF Li = 0 LO = 1 H INMETRO Siguranţă intrinsecă Certificat: NCC 12.1156X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Versão corrigida 2009, ABNT NBR IEC 60079-27:2010 Marcaje: Ex ia IIC T4(-50°C Ta +60°C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care asigură un nivel de protecţie de cel puţin IP20 şi care este adecvat pentru aplicaţia specificată în ABNT NBR IEC60079-0. 2. Echipamentul nu poate rezista unui test de rezistenţă dielectrică de 500 V conform articolului 6.3.12 din ABNT NBR IEC60079-1; acesta trebuie luat în considerare la instalare, consultaţi manualul de instalare. Tabelul 10. Parametri entitate 20 Fieldbus (intrare) Terminalul de câmp al senzorului (ieşire) Ui = 17,5 V UO = 12,5 V Ii = 380 mA IO = 4,8 mA Pi = 5,32 W PO = 15 mW Ci = 2,1 nF CO = 1,2 µF Li = 0 LO = 1 H Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 N2 INMETRO Zona cu siguranţă intrinsecă 2 Certificat: NCC 12.1182X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 Versão corrigida 2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Marcaje: Ex ic IIC T5(-40°C Ta +65°C) Gc Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie să fie instalat într-o incintă care întruneşte cel puţin nivelul de protecţie IP54, materialul şi producţia fiind acoperite de un certificat de calitate. Dacă incinta nu este metalică, incinta trebuie să aibă o rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1 G. În cazul în care incinta este realizată din aliaj de zirconiu, aceasta trebuie să fie protejată împotriva impacturilor şi frecării la instalare. 2. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune de alimentare electrică (42,2 V c.c.) a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 3. Cea mai mare temperatură a mediului ambiant va fi limitată la cea mai scăzută temperatură acoperind echipamentul, cablurile, presetupele sau prizele. 4. Circuitul electric este conectat direct la pământ; acest lucru trebuie luat în considerare atunci când instalaţi echipamentul. China I3 NEPSI Siguranţa Intrinsecă Certificat: GYJ111365X Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marcaje: Ex ia IIC T4 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Numai atunci când este instalat într-o carcasă IP20(GB4208-2008), traductorul de temperatură poate fi utilizat într-un amplasament periculos. Carcasa metalică trebuie să respecte cerinţele GB3836.1-2000 Clauza 8. Carcasa nemetalică trebuie să respecte cerinţele GB3836.1-2000 Clauza 7.3. 2. Acest aparat nu este capabil să reziste la testul de izolaţie de 500 V r.m.s. impus prin Clauza 6.4.12 din GB3836.4-2000. 3. Intervalul de temperatură ambiantă al echipamentului este T4(-50°C Ta +60°C). 4. Parametri: Terminalele de putere/buclă (1-2) Ieşire Tensiune de ieşire maximă: Curent de ieşire maxim: Putere de ieşire maximă: Parametri externi maximi: Uo (V) Io (mA) Po(mW) Co(µF) Lo(H) F 30 300 1,3 2,1 0 F (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 21 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Notă Parametri non-FISCO enumeraţi anterior trebuie să fie derivaţi dintr-o sursă de alimentare liniară cu o ieşire limitată a rezistenţei. Terminalele senzorului Ieşire Terminale F 1-8 Tensiune de ieşire maximă: Curent de ieşire maxim: Putere de ieşire maximă: Uo (V) Io (mA) Po(mW) Co(µF) Lo(H) 30 300 1,3 2,1 0 Parametri externi maximi: 5. Acest produs respectă cerinţele pentru dispozitivele de câmp FISCO specificate în IEC60079-27: 2008. Pentru conectarea unui circuit cu siguranţă intrinsecă în conformitate cu modelul FISCO, parametrii FISCO ai acestui produs sunt cei menţionaţi mai sus. 6. Produsul trebuie utilizat cu dispozitivul asociat certificat Ex pentru a stabili sistemul de protecţie împotriva exploziilor, care poate fi utilizat în atmosferele cu gaz exploziv. Cablurile şi terminalele trebuie să respecte manualul de instrucţiuni al produsului şi dispozitivului asociat. 7. Cablurile dintre acest produs şi dispozitivul asociat trebuie să fie ecranate (cablurile trebuie să aibă ecranare izolată). Cablul ecranat trebuie să fie împământat ferm într-o zonă fără pericole. 8. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului. 9. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde. GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv” GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)” GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele)” GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu” 22 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 N3 NEPSI Tip n Certificat: GYJ12.1035U Standarde: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Marcaje: Ex nA nL IIC T4/T5 Gc Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Această componentă nu poate rezista la testul de rezistenţă electrică de 500 V definit în clauza 8.1 a GB3836.8-2003. Acest aspect trebuie luat în considerare în timpul instalării. 2. Această componentă trebuie instalată într-o incintă adecvată certificată pentru componente care asigură un grad de protecţie de cel puţin IP54 şi întruneşte cerinţele relevante privind materialele şi mediul ale GB3836.1-2010 şi GB3836.8-2003. 3. Trebuie asigurat, la nivel extern aparatului, că o tensiune nominală de alimentare electrică a aparatului nu este depăşită de interferenţele tranzitorii de peste 40%. 4. Intervalul de temperatură ambiantă este: Cod T Temperatură ambiantă T4 -50°C Ta +85°C T5 -50°C Ta +70°C 5. Tensiune de intrare maximă: 42,4 V. 6. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului. 7. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde: GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv” GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)” GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele)” GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu” Japonia I4 Siguranţă intrinsecă TIIS FISCO (ia) Certificat: TC19713 Marcaje: IIC T4 H4 TIIS FISCO Siguranţă intrinsecă (ib) Certificat: TC20737 Marcaje: IIC T4 23 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă Combinaţii KG Combinaţie dintre I1/IA, I5/IE, I6/IF şi I7/IG Capace şi adaptoare de conducte ATEX Antideflagrant şi siguranţă sporită Certificat: FM13ATEX0076X Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007 Marcaje: 2 G Ex de IIC Gb Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Când adaptorul filetat sau fişa de obturare este utilizat(ă) cu o carcasă cu siguranţă sporită „e”, filetul de intrare trebuie să fie etanşat corespunzător pentru a menţine clasificarea de protecţie împotriva pătrunderii de lichide (IP) a carcasei. 2. Fişa de obturare nu trebuie utilizată cu un adaptor. 3. Fişa de obturare şi adaptorul filetat trebuie să fie forme filetate NPT sau metrice. Formele filetate G1/2 şi PG 13,5 sunt acceptate doar pentru instalaţiile de echipamente existente (moştenite). IECEx Antideflagrant şi siguranţă sporită Certificat: IECEx FMG 13.0032X Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007 Marcaje: Ex de IIC Gb Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Când adaptorul filetat sau fişa de obturare este utilizat(ă) cu o carcasă cu siguranţă sporită „e”, filetul de intrare trebuie să fie etanşat corespunzător pentru a menţine clasificarea de protecţie împotriva pătrunderii de lichide (IP) a carcasei. 2. Fişa de obturare nu trebuie utilizată cu un adaptor. 3. Fişa de obturare şi adaptorul filetat trebuie să fie forme filetate NPT sau metrice. Formele filetate G1/2 şi PG 13,5 sunt acceptate doar pentru instalaţiile de echipamente existente (moştenite). Tabelul 11. Dimensiuni de filet ale capacelor de conducte Filet 24 Marcaj de identificare M20 x 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2 G1/2 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 Tabelul 12. Dimensiuni de filet ale adaptorului filetat Filet tată Marcaj de identificare M20 x 1,5 – 6H M20 1 1 3 3 /2 - 14 NPT /2 - 14 NPT /4 - 14 NPT Filet mamă /4 - 14 NPT Marcaj de identificare M20 x 1,5 – 6H 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 Certificări suplimentare SBS Aprobare tip a American Bureau of Shipping (ABS) Certificat: 011-HS771994C-1-PDA Reguli ABS: Reguli privind vasele din oţel – versiunea 2013 1-1-4/7.7, 1-1-Anexa 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Aprobare tip Bureau Veritas (BV) Certificat: 26325/A1 BV Cerinţe: Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel Aplicaţie: Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi AUT-IMS SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV) Certificat: A-13246 Cerinţe: Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi ambarcaţiunilor de mare şi mică viteză şi standardele Det Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg Aplicaţie: Clase amplasament Temperatură D Umiditate B Vibraţii A EMC B Incintă B/IP66: Al C/IP66: SST SLL Tip de aprobare conform Registrului Lloyds (LR) Certificat: 11/60002 (E2) Aplicaţie: Categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi ENV5 25 Ghid de instalare rapidă Figura 10. Declaraţie CE de conformitate pentru traductorul de temperatură 848T 26 noiembrie 2014 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă 27 Ghid de instalare rapidă 28 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&( 1U50'9HU+ Noi, 5RVHPRXQW,QF 0DUNHW%RXOHYDUG &KDQKDVVHQ01- SUA GHFODUăPSHSURSULHUăVSXQGHUHFăSURGXVXO 7UDGXFWRUGHWHPSHUDWXUă-0RGHO7 fabricat de 5RVHPRXQW,QF 0DUNHW%RXOHYDUG &KDQKDVVHQ01- SUA ODFDUHVHUHIHUăDFHDVWăGHFODUDĠLHHVWHvQFRQIRUPLWDWHFXSUHYHGHULOH'LUHFWLYHORU&RPXQLWăĠLL (XURSHQHLQFOX]kQGXOWLPHOHDPHQGDPHQWHGXSăFXPVHREVHUYăvQDQH[DDWDúDWă 3UHVXSXQHUHDFRQIRUPLWăĠLLVHED]HD]ăSHDSOLFDUHDVWDQGDUGHORUDUPRQL]DWHúLFkQGHVWHFD]XO VDXFkQGHVWHQHFHVDURFHUWLILFDUHDXQXLRUJDQLVPQRWLILFDWGLQFDGUXO&RPXQLWăĠLL(XURSHQH GXSăFXPVHREVHUYăvQDQH[DDWDúDWă 9LFHSUHúHGLQWH&DOLWDWH*OREDOă )XQFĠLH– WLSăULW Kelly Klein DXJXVW (nume – WLSăULW (data emiterLL Pagina 1 din 3 Rev. document: 2013_A 29 noiembrie 2014 Ghid de instalare rapidă 'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&( 1U50'9HU+ 'LUHFWLYD(0&&( 7RDWHPRGHOHOH 6WDQGDUGHDUPRQL]DWH EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 'LUHFWLYD$7(;&( 7UDGXFWRUGHWHPSHUDWXUă-0RGHO7 %DVHHID$7(;;–&HUWLILFDWGHVLJXUDQĠăLQWULQVHFă *UXSDGHHFKLSDPHQWH,,&DWHJRULD* ([LD,,&7*D 6WDQGDUGHDUPRQL]DWH EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012 %DVHHID$7(;;–&HUWLILFDWWLSQ *UXSDGHHFKLSDPHQWH,,&DWHJRULD*>([Q$Q/,,&7-&7D&@ StDQGDUGHDUPRQL]DWH(1- EN60079-2UHYL]LHDUPRQL]DWăD(1-QXLQGLFăPRGLILFăUL VHPQLILFDWLYHDGXVHHFKLSDPHQWXOXLDVWIHOFă EN60079-FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHXOWLPDYHUVLXQH´ %DVHHID$7(;8–&HUWLILFDWSHQWUXFRPSRQHQWHOHGHWLSQ *UXSXO,,GHHFKLSDPHQWHFDWHJRULD*([Q$Q/,,&7«7 7-&7D&7-&7D& StDQGDUGHDUPRQL]DWH(1- $OWHVWDQGDUGH(1-2UHYL]LHDUPRQL]DWăD(1-0:2009 nu LQGLFăPRGLILFăULVHPQLILFDWLYHDGXVHHFKLSDPHQWXOXLDVWIHOFă(1-0:2006 FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHXOWLPDYHUVLXQH´ %$6$7(;;–&HUWLILFDWSHQWUXSURWHFĠLHFRQWUDSUDIXOXL *UXSXO,,GHHFKLSDPHQWHFDWHJRULD'7&7DPEvQWUH-&úL&,3 6WDQGDUGHDUPRQL]DWH $OWHVWDQGDUGH(11-1-2YHULILFDUHSHED]DVWDQGDUGHORU DUPRQL]DWH(1-úL(1-FDUHQXDXLQGLFDWPRGLILFăUL VHPQLILFDWLYHUHOHYDQWHSHQWUXDFHVWHFKLSDPHQWGHFL(1-1- FRQWLQXăVăUHSUH]LQWHÄ&HDPDLDYDQVDWăWHKQRORJLH´ Pagina 2 din 3 30 Rev. document: 2013_A Ghid de instalare rapidă noiembrie 2014 'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH&( 1U50'9HU+ 2UJDQLVPHQRWLILFDWH$7(;SHQWUX&HUWLILFDWGHH[DPLQDUHWLS&( %DVHHID>1XPăURUJDQLVPQRWLILFDW@ 5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1 Regatul Unit 2UJDQLVPQRWLILFDW$7(;SHQWUXDVLJXUDUHDFDOLWăĠLL %DVHHID>1XPăURUJDQLVPQRWLILFDW@ 5RFNKHDG%XVLQHVV3DUN6WDGHQ/DQH %X[WRQ'HUE\VKLUH6.-1 Regatul Unit Pagina 3 din 3 Rev. document: 2013_A 31 *00825-0106-4697* Ghid de instalare rapidă 00825-0129-4697, Ver EA noiembrie 2014 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN SUA 55317 Tel.: (SUA) (800) 999-9307 Tel. (internaţional) (952) 906-8888 Fax: (952) 949-7001 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel. (65) 6777 8211 F (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management Romania SRL 2-4 Gara Herastrau St. (5th floor) District 2, 020334 Bucureşti, România Tel +40 (0) 21 206 25 00 Fax +40 (0) 21 206 25 20 Emerson Process Management America Latină 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323 SUA Tel. (954) 846 -5030 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Germania Tel. (49) 8153 939-0 Fax: (49) 8153 939-172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586 © 2014 Rosemount Inc. Toate drepturile rezervate. Toate mărcile reprezintă proprietatea deţinătorului. Emblema Emerson este o marcă comercială şi o marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale Rosemount Inc. FOUNDATION fieldbus este o marcă comercială a Fieldbus Foundation.
© Copyright 2026 Paperzz