Español (Spanish)

Guía de inicio rápido
00825-0109-4825, Rev GA
Septiembre 2016
Rosemount™ 248 Transmisor de
temperatura
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
AVISO
Esta guía proporciona directrices básicas para el Rosemount 248. No proporciona instrucciones detalladas
para la configuración, diagnóstico, mantenimiento, servicio, resolución de problemas o instalación.
Consultar el manual de referencia del Rosemount 248 para obtener más instrucciones. El manual y esta guía
también se encuentran disponibles en formato electrónico en EmersonProcess.com/Rosemount.
PRECAUCIÓN
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las
normas y las prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar las Certificaciones de áreas
clasificadas para ver si existen restricciones con respecto a una instalación segura.
Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.
 Instalar y apretar los termopozos o los sensores antes de aplicar presión.
 No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
 Evite el contacto con los conductores y terminales. Los cables conductores pueden contener corriente de
alta tensión y ocasionar descargas eléctricas.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.
 Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de 1/2-14,
a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son en forma de rosca M20 x 1,5. En
los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tienen la misma forma de rosca. Al
cerrar las entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.
 Si se realiza la instalación en una área clasificada, en las entradas de cables/conducto solo se deben utilizar
tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex.
Contenido
Configuración (calibración en banco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montar el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectar el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Realizar una prueba de lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
1.0 Configuración (calibración en banco)
El Rosemount 248 puede configurarse de tres formas: con un comunicador de
campo 375/475, con el Rosemount 248 PC Kit de programación o mediante la
configuración especial en la fábrica utilizando el código de opción C1.
Consultar el manual de referencia del Rosemount 248 y el manual de referencia
del comunicador de campo para obtener más instrucciones.
1.1 Conexión de un comunicador de campo
Para una funcionalidad total, se necesita la revisión Dev v1, DD v1 de dispositivo
de campo del comunicador de campo.
Figura 1. Conexión de un comunicador de campo a un lazo en banco
A
B
D
C
A. Transmisor Rosemount 248
B. 250  RL  1100 
C. Comunicador de campo
D. Fuente de alimentación
Nota
No poner el equipo en funcionamiento cuando la alimentación en el terminal del transmisor
sea menor que 12 VCC.
1.2 Verificación de la configuración del transmisor
Para verificar el funcionamiento utilizando un comunicador de campo, consultar
las siguientes teclas de acceso rápido. Consultar el manual de referencia del
Rosemount 248 para ver una descripción más detallada.
Función
Active Calibrator (Calibrador
activo)
Alarm/Saturati
(Alarma/Saturación)
Teclas de
acceso rápido
Función
Teclas de
acceso rápido
1, 2, 2, 1, 3
Poll Address (Dirección de
sondeo)
1, 3, 3, 3, 1
1, 3, 3, 2
Process Temperature
(Temperatura de proceso)
1, 1
1, 1
AO Alarm Type (Tipo de alarma
de salida analógica)
1, 3, 3, 2, 1
Process Variables (Variables de
proceso)
Burst Mode (Modo de ráfaga)
1, 3, 3, 3, 3
PV Damping (Amortiguación
del VP)
1, 3, 3, 1, 3
3
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Función
Burst Option (Opción de ráfaga)
Calibration (Calibración)
Configuration (Configuración)
Teclas de
acceso rápido
1, 3, 3, 3, 4
1, 2, 2
1, 3
Función
PV Unit (Unidad de variable de
proceso)
Range Values (Valores de
rango)
Teclas de
acceso rápido
1, 3, 3, 1, 4
1, 3, 3, 1
Review (Revisión)
1, 4
D/A Trim (Ajuste D/A)
1, 2, 2, 2
Scaled D/A Trim (Ajuste a
escala D/A)
Damping Values (Valores de
amortiguación)
1, 1, 10
Sensor Connection (Conexión
del sensor)
1, 3, 2, 1, 1
Date (Fecha)
1, 3, 4, 2
Sensor 1 Setup (Configuración
del sensor 1)
1, 3, 2, 1, 2
Descriptor
1, 3, 4, 3
Sensor Serial Number (Número
de serie del sensor)
1, 3, 2, 1, 3
1, 3, 3
Sensor 1 Trim-Factory (Ajuste
fino del sensor 1 - Fábrica)
1, 2, 2, 1, 2
Diagnostics and Service
(Diagnósticos y mantenimiento)
1, 2
Sensor Type (Tipo de sensor)
1, 3, 2, 1, 1
Filter 50/60 Hz (Filtro de 50/60
Hz)
1, 3, 5, 1
Hardware Rev (Rev. hardware)
1, 4, 1
Intermittent Detect (Detección
de intermitentes)
Loop Test (Prueba de lazo)
Device Output Configuration
(Configuración de salida del
dispositivo)
Software Revision (Revisión de
software)
1, 2, 2, 3
1, 4, 1
Status (Estado)
1, 2, 1, 4
1, 3, 5, 4
Terminal Temperature
(Temperatura de terminal)
1, 3, 2, 2,
1, 2, 1, 1
Test Device (Dispositivo de
prueba)
1, 2, 1
LRV (Lower Range Value) (LRV
(valor inferior del rango)
1, 1, 6
URV (Upper Range Value) (URV
(valor superior del rango))
1, 1, 7
LSL (Lower Sensor Limit) (LSL
(Límite inferior del sensor)
1, 1, 8
USL (Upper Sensor Limit) (USL
(Límite superior del sensor))
1, 1, 9
Measurement Filtering (Filtrado
de medidas)
1, 3, 5
Variable Mapping (Correlación
de variables)
1, 3, 1
1, 3, 4, 4
Variable Re-Map (Recorrelación
de variables)
1, 3, 1, 3
Message (Mensaje)
Num Req Preams (Núm.
preams. req.)
Open Sensor Holdoff (Holdoff
de sensor abierto)
Percent Range (Rango
porcentual)
1, 3, 3, 3, 2
1, 3, 5, 3
Write Protect (Protección
contra escritura)
2-Wire Offset (Desviación de 2
alambres)
1, 2, 3
1, 3, 2, 1, 2, 1
1, 1, 5
Para dispositivos que siguen el nuevo panel de dispositivos, consultar las
siguientes teclas de acceso rápido:
Función
4
Teclas de
acceso rápido
Función
Active Calibrator (Calibrador
activo)
3, 4, 1, 3
Poll Addres (Dirección de
sondeo)
Alarm Saturation (Saturación de
alarma)
2, 2, 2, 5
Process Temperature
(Temperatura del proceso)
Teclas de
acceso rápido
2, 2, 4, 1
1, 3
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
Función
Teclas de
acceso rápido
Función
Teclas de
acceso rápido
AO Alarm Type (Tipo de alarma
de salida analógica)
2, 2, 2, 5
Process Variables (Variables de
proceso)
Burst Mode (Modo de ráfaga)
2, 2, 4, 2
PV Damping (Amortiguación
del VP)
2, 2, 1, 6
Calibration (Calibración)
3, 4, 1, 1
PV Unit (Unidad de variable de
proceso)
2, 2, 1, 4
Configuration (Configuración)
2, 2, 2, 4
Range Values (Valores de
rango)
2, 2, 2, 4
3, 4
Scaled D/A Trim (Ajuste a
escala D/A)
3, 4, 3
D/A Trim (Ajuste D/A)
Damping Values (Valores de
amortiguación)
3, 2, 1
2, 2, 1, 6
Sensor Connection (Conexión
del sensor)
2, 2, 1, 3
Date (Fecha)
2, 2, 3, 1, 2
Sensor 1 Set Up (Configuración
del sensor 1)
2, 1, 1
Descriptor
2, 2, 3, 1, 4
Sensor Serial Number (Número
de serie del sensor)
1, 7, 1, 4
1, 7
Sensor 1 Trim (Ajuste fino del
sensor 1)
3, 4, 1, 1
2, 2, 2, 4
Sensor 1 Trim- Factory (Ajuste
del sensor 1 - Fábrica)
3, 4, 1, 2
Filter 50/60 Hz (Filtro de 50/60
Hz)
2, 2, 3, 7, 1
Sensor Type (Tipo de sensor)
2, 2, 1, 2
Hardware Rev (Rev. hardware)
1, 7, 2, 3
Software Revision (Revisión de
software)
1, 7, 2, 4
Hart Output (Salida Hart)
1, 7, 2, 1
Status (Estado)
1, 1
Loop Test (Prueba de lazo)
3, 5, 1
Tag (Etiqueta)
2, 2, 3, 1,1
Device Info (Información sobre
el dispositivo)
Device Output Configuration
(Configuración de salida del
dispositivo)
LVR (Lower Range Value) (LVR
(valor inferior del rango))
2, 2, 2, 4, 3
LSL (Lower Sensor Limit) (LSL
(límite inferior del sensor))
2, 2, 1, 9
URV (Upper Range Value) (URV
(valor superior del rango))
2, 2, 2, 4, 2
2, 2, 3,1,3
USL (Upper Sensor Limit) (USL
(límite superior del sensor))
2, 2, 1, 8
Message (Mensaje)
Terminal Temperature
(Temperatura de terminal)
3, 3, 2
Open Sensor Holdoff (Holdoff
de sensor abierto)
2, 2, 3, 4
Write Protect (Protección
contra escritura)
2, 2, 3, 6
Percent Range (Rango
porcentual)
2, 2, 2, 3
2-Wire Offset (Desviación de
2 alambres)
2, 2, 1, 5
1.3 Rosemount 248 Instalación del kit de programación
1. Instalar todo el software necesario para la configuración del Rosemount 248 PC:
a. Instalar el software Rosemount 248C.

Poner el CD-ROM del Rosemount 248C en la unidad de lectura.

Ejecutar setup.exe desde Windows™ NT, 2000 o XP.
b. Instalar completamente los controladores del módem MACTek® HART® antes
de comenzar la configuración en banco con el sistema de programación del
Rosemount 248 PC.
5
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Nota
Para módem USB: cuando se utilice por primera vez, configurar los puertos COM adecuados
en el software Rosemount 248PC seleccionando Port Settings (Ajustes del puerto) en el
menú Communicate (Comunicar). El controlador del módem USB emula un puerto COM y lo
agregará a las selecciones de puerto disponibles en el cuadro desplegable del software. De
lo contrario, el software toma como predeterminado el primer puerto COM disponible, que
tal vez no sea correcto.
2. Establecer la configuración del hardware del sistema:
a. Conectar el transmisor y la resistencia de carga (250 - 1100 ohmios) en serie
con la fuente de alimentación (el dispositivo Rosemount 248 necesitará una
fuente de alimentación externa de 12 - 42,4 VCC para la configuración).
b. Conectar el módem HART en paralelo con la resistencia de carga y
conectarlo al PC.
Consultar la Tabla 1 para conocer los números de los kits de repuesto o de los
pedidos. Para obtener más información, consultar el manual de referencia del
Rosemount 248.
Tabla 1. Números de pieza de repuesto de los juegos Rosemount 248 Kits de
programación
Descripción del producto
Número de pieza
Software de programación (CD)
00248-1603-0002
Rosemount 248 Kit de programación - USB
00248-1603-0003
Rosemount 248 Kit de programación - Serial
00248-1603-0004
2.0 Montar el transmisor
Montar el transmisor en un punto alto en el tramo del conducto de cables para
evitar que entre humedad a la carcasa del transmisor.
2.1 Instalación típica para Europa y Asia Pacífico
Transmisor de montaje en cabezal con sensor tipo placa DIN
1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.
Instalar y apretar el termopozo antes de aplicar presión al proceso.
2. Montar el transmisor al sensor. Empujar los tornillos de montaje del
transmisor a través de la placa de montaje del sensor e insertar los anillos a
presión (opcionales) en la ranura para el tornillo de montaje del transmisor.
3. Conectar los cables del transmisor al sensor.
4. Insertar el conjunto del sensor del transmisor en el cabezal de conexión.
Enroscar el tornillo de montaje del transmisor a los agujeros de montaje del
cabezal de conexión. Montar la extensión en el cabezal de conexión. Introducir
el conjunto en el termopozo.
5. Deslizar el cable apantallado a través de su prensaestopas.
6. Conectar un prensaestopas al cable apantallado.
6
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
7. Introducir los conductores del cable apantallado en el cabezal de conexión a
través de la entrada para cables. Conectar y apretar el prensaestopas del cable.
8. Conectar los conductores del cable de alimentación apantallado a los
terminales de alimentación del transmisor. Evitar el contacto con los
conductores y las conexiones del sensor.
9. Instalar y apretar la tapa del cabezal de conexión.
Nota
Las cubiertas de los alojamientos deben estar completamente encajadas para cumplir con
los requisitos de equipo antideflagrante.
A
B
C
D
E
A. Transmisor Rosemount 248
B. Cabezal de conexión
C. Termopozo
F
D. Tornillos de montaje del transmisor
E. Sensor de montaje integral con
conductores flotantes
F. Extensión
2.2 Instalación típica para Norteamérica y Sudamérica
Transmisor de montaje en cabezal con sensor roscado
1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.
Instalar y apretar los termopozos antes de aplicar presión al proceso.
2. Acoplar al termopozo los adaptadores y las boquillas de extensión necesarios.
Sellar las roscas de la boquilla y del adaptador con cinta de silicona.
3. Enroscar el sensor en el termopozo. Si es necesario, instalar sellos de drenaje,
para condiciones físicas fuertes o para satisfacer los requisitos de los códigos
normativos.
4. Tirar de los conductores del cableado del sensor a través del cabezal universal y del
transmisor. Montar el transmisor en el cabezal universal; para ello, enroscar los
tornillos de montaje del transmisor en los orificios de montaje del cabezal universal.
5. Montar en el termopozo el conjunto del transmisor/sensor. Sellar las roscas del
adaptador con cinta de silicona.
6. Instalar el conducto para el cableado de campo en la entrada del conducto del
cabezal universal. Sellar las roscas del conducto con cinta de silicona.
7. Tirar de los conductores del cableado de campo a través del conducto hacia el
cabezal universal. Acoplar los hilos del sensor y de alimentación al transmisor.
Evitar el contacto con otros terminales.
8. Instalar y apretar la tapa del cabezal universal.
7
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Nota
Las cubiertas de los alojamientos deben estar completamente encajadas para cumplir con
los requisitos del equipo antideflagrante.
A
D
B
C
A. Termopozo roscado
B. Sensor roscado
C. Extensión estándar
E
D. Cabezal universal
E. Entrada del conducto
2.3 Montaje en un riel DIN
Para acoplar el modelo Rosemount 248H a un riel DIN, montar en el transmisor el
kit de montaje en riel apropiado (número de pieza 00248-1601-0001), tal y como
se muestra.
A
B
C
A. Accesorios de montaje
B. Transmisor
C. Presilla para riel
Transmisor de montaje en riel con sensor remoto
El montaje menos complicado utiliza:
 un transmisor de montaje remoto
 un sensor de montaje integral con bloque de terminales
 un cabezal de conexión tipo integral
 una extensión estándar
 un termopozo roscado
Consultar la hoja de datos del producto del sensor métrico para obtener
información completa sobre el sensor y los accesorios de montaje.
Para completar el montaje, seguir el procedimiento indicado a continuación.
1. Acoplar el transmisor a un riel o panel adecuado.
8
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
2. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.
Instalar y apretar los termopozos antes de aplicar presión.
3. Conectar el sensor al cabezal de conexión y montar el conjunto entero en el
termopozo.
4. Conectar la longitud suficiente de hilos conductores del sensor al bloque de
terminales.
5. Acoplar y apretar la tapa del cabezal de conexión. Las cubiertas de los
alojamientos deben estar completamente encajadas para cumplir con los
requisitos de equipo antideflagrante.
6. Llevar los cables conductores del sensor desde el conjunto de este hasta el
transmisor.
7. Acoplar los hilos del sensor y de alimentación al transmisor. Evitar el contacto
con los conductores y terminales.
A
C
B
D
E
F
A. Transmisor de montaje en riel
B. Cables del sensor con prensaestopas
C. Sensor de montaje integral con bloque de terminales
D. Cabezal de conexión
E. Extensión estándar
F. Termopozo roscado
9
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Transmisor de montaje en riel con sensor roscado
El montaje menos complicado utiliza:
 un sensor roscado con conductores móviles
 un cabezal de conexión con sensor roscado
 un conjunto de unión y extensión de boquilla
 un termopozo roscado
Consultar el Volumen 1 de la hoja de datos del producto de sensores Rosemount
para obtener información completa sobre el sensor y los accesorios de montaje.
Para completar el montaje, seguir el procedimiento indicado a continuación.
1. Acoplar el transmisor a un riel o panel adecuado.
2. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.
Instalar y apretar los termopozos antes de aplicar presión.
3. Acoplar las boquillas de extensión y adaptadores necesarios. Sellar las roscas
de la boquilla y del adaptador con cinta de silicona.
4. Enroscar el sensor en el termopozo. Si es necesario, instalar sellos de drenaje, para
condiciones físicas fuertes o para satisfacer los requisitos de códigos normativos.
5. Atornillar el cabezal de conexión en el sensor.
6. Conectar los hilos conductores del sensor a los terminales del cabezal de conexión.
7. Conectar los cables conductores del sensor adicionales del cabezal de
conexión al transmisor.
8. Acoplar y apretar la tapa del cabezal de conexión. Las cubiertas de los
alojamientos deben estar completamente encajadas para cumplir con los
requisitos de equipo antideflagrante.
9. Acoplar los hilos del sensor y de alimentación al transmisor. Evitar el contacto
con los conductores y terminales.
A
B
C
A. Transmisor de montaje en riel
B. Cabezal de conexión del sensor roscado
C. Sensor roscado
D
E
D. Extensión estándar
E. Termopozo roscado
3.0 Conectar el cableado


10
Los diagramas de cableado se encuentran en la etiqueta superior del transmisor.
Se requiere un suministro de alimentación externo para hacer funcionar el
transmisor.
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016

La alimentación requerida a través de los terminales de alimentación del
transmisor es de 12 a 42,4 V cc (los terminales de alimentación están
clasificados a 42,4 V cc).
Nota
Para evitar que se dañe el transmisor, no permitir que el voltaje de los terminales caiga por
debajo de 12,0 VCC cuando se estén cambiando los parámetros de configuración.
3.1 Alimentación al transmisor
1. Conectar el conductor de alimentación positivo al terminal “+”. Conectar el
conductor de alimentación negativo al terminal “—”.
2. Apretar los tornillos del terminal.
3. Aplicar alimentación (12—42 V CC).
Figura 2. Terminales de alimentación, de comunicación y del sensor
A
–+
B
A. Terminales del sensor
B. Terminales de alimentación/comunicación
3.2 Conexión a tierra del transmisor
Termopar sin conexión a tierra, mV y entradas de
termorresistencia/ohmios
La instalación para cada proceso requiere diferentes conexiones a tierra. Usar las
opciones de conexión a tierra recomendadas por la planta para el tipo de sensor
específico, o comenzar con la opción 1 de conexión a tierra (la más común).
Opción 1 (para carcasa con conexión a tierra)
1. Conectar la pantalla del cableado del sensor a la carcasa del transmisor.
2. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté eléctricamente aislada respecto
de los accesorios circundantes que pudieran estar conectados a tierra.
11
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente
de alimentación.
B
C
A
D
A. Cables del sensor
B. Transmisor
C. Lazo de 4 - 20 mA
D. Punto de conexión a tierra de la pantalla
Opción 2 (para carcasa sin conexión a tierra)
1. Conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que las dos pantallas estén atadas entre sí y que estén aisladas
eléctricamente de la carcasa del transmisor.
3. Conectar la pantalla a tierra solamente en el extremo de la fuente de alimentación.
4. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté eléctricamente aislada respecto
de dispositivos circundantes que estén conectados a tierra.
5. Conectar las pantallas conjuntamente, aislándolos eléctricamente del
transmisor.
B
C
A
D
A. Cables del sensor
B. Transmisor
C. Lazo de 4 - 20 mA
D. Punto de conexión a tierra de la pantalla
Opción 3 (para carcasa con o sin conexión a tierra)
1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor, si es posible.
2. Asegurarse de que las pantallas del cableado del sensor y el cableado de señal
estén aislados eléctricamente de la carcasa del transmisor.
3. No conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del sensor.
12
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente
de alimentación.
B
C
A
D
A. Cables del sensor
B. Transmisor
C. Lazo de 4 - 20 mA
D. Punto de conexión a tierra de la pantalla
Entradas del termopar conectadas a tierra
Opción 4
1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que los apantallados del cableado del sensor y el cableado de
señal estén aislados eléctricamente de la carcasa del transmisor.
3. No conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del sensor.
4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente
de alimentación.
B
C
A
SCD
D
A. Cables del sensor
B. Transmisor
C. Lazo de 4 - 20 mA
D. Punto de conexión a tierra de la pantalla
4.0 Realizar una prueba de lazo
El comando loop test (Prueba de lazo) verifica la salida del transmisor, la integridad
del lazo y el funcionamiento de todos los registradores o dispositivos similares
instalados en el lazo.
Nota
Esto no está disponible con la interfaz de configuración del Rosemount 248C.
4.1 Inicio de una prueba de lazo
1. Conectar un amperímetro externo en serie con el lazo del transmisor (de forma que
la alimentación al transmisor pase a través del amperímetro en algún punto del lazo).
13
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
2. Desde la pantalla Home (Inicio), seleccionar: 1) Device Setup (Configuración
del dispositivo), 2) Diag/Serv (Diagnóstico/Mantenimiento), 1) Test Device
(Prueba del dispositivo), 1) Loop Test (Prueba del lazo).
3. Seleccionar un nivel de miliamperios discreto para la salida del transmisor.
En Choose Analog Output (Seleccionar salida analógica), seleccionar: 1) 4 mA,
2) 20 mA, o seleccionar 3) Other (Otro) para introducir manualmente un valor
entre 4 y 20 miliamperios.
4. Seleccionar Enter (Introducir) para que aparezca la salida fija.
5. Seleccionar OK (Aceptar).
6. En la prueba de lazo, revisar que la entrada fija de mA y la salida de mA del
transmisor tengan el mismo valor.
Nota
Si las lecturas no coinciden, se debe a que el transmisor requiere un ajuste de la salida o a
que el medidor de corriente no funciona correctamente.
Una vez que ha concluido la prueba, vuelve a aparecer la pantalla de la prueba de
lazo y el usuario puede elegir otro valor de salida.
4.2 Finalizar la prueba de lazo
1. Seleccionar 5) End. (Finalizar)
2. Seleccionar Enter (Intro).
14
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
5.0 Certificaciones del producto
Rev 1.9
5.1 Información sobre directivas europeas
Puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad CE al final de la guía
de inicio rápido. La versión más reciente de la Declaración de conformidad CE se
puede encontrar en EmersonProcess.com/Rosemount.
5.2 Certificación sobre ubicaciones ordinarias
Como norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos,
mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados, el transmisor ha
sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel
nacional, acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de
Estados Unidos (OSHA).
5.3 Instalación del equipo en Norteamérica
El US National Electrical Code® (NEC, Código Eléctrico Nacional) de los Estados
Unidos y el Código Eléctrico de Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con
marcas de división en zonas y de equipos con marcas de zonas en divisiones. Las
marcas deben ser aptas para la clasificación de área, gas y clase de temperatura.
La información se define con claridad en los respectivos códigos.
EE. UU.
E5 Antideflagrante según EE. UU.
Certificado: 3016555
Normas:
FM clase 3600:2011, FM clase 3611:2004, FM clase 3615:2006, FM clase
3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529:
2004, NEMA® — 250: 1991
Marcas:
XP clase I, div 1, grupos B, C, D; DIP clases II/III, div 1, grupos E, F, G); NI clase
1, div 2, grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount
00248-1065; tipo 4X
I5 Seguridad intrínseca según FM
Certificado: 3016555
Normas:
FM clase 3600:2011, FM clase 3610:2010, FM clase 3611:2004, FM clase
3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529:
2004, NEMA — 250: 1991
Marcas:
IS clases I/II/III, div 1, grupos A, B, C, D, E, F, G; NI clase 1, div 2, grupos A, B,
C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1055; tipo 4X;
IP66/68
Canadá
I6 Intrínsecamente seguro según Canadá
Certificado: 1091070
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966, CAN/CSA C22.2
N.º 94-M91, CAN/CSA C22.2 N.º 157-92, CSA C22.2 N.º 213-M1987, C22.2
N.º 60529-05
Marcas:
IS clase I, div 1 grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano
Rosemount 00248-1056; adecuado para la clase I div 2 grupos A, B, C, D
cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1055; tipo 4X, IP66/68
15
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
K6 Intrínsecamente seguro, antideflagrante y clase 1, división 2 según CSA
Certificado: 1091070
Normas:
CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966, norma CSA C22.2
N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987,
CAN/CSA C22.2 N.º 157-92, CSA C22.2 N.º 213-M1987, C22.2 N.º 60529-05
Marcas:
XP clases I/II/III, div 1, grupos B, C, D, E, F, G cuando se instala según el plano
Rosemount 00248-1059; IS clase I, div 1 grupos A, B, C, D cuando se instala
según el plano Rosemount 00248-1056; adecuado para la clase I div 2
grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1055;
tipo 4X, IP66/68 no se requiere el sello de conducto
Europa
E1 Incombustible según ATEX
Certificado: FM12ATEX0065X
Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Marcas:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C  Ta  +40 °C), T5…T1(—50 °C  Ta  +60 °C)
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para temperaturas
del proceso.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.
2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de
incendio en entornos del grupo III.
3. Proteger la tapa del indicador LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.
4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
5. Se debe conectar un alojamiento Ex d o Ex tb certificado adecuado a las sondas de
temperatura con la opción “N” de alojamiento.
6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie
externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no exceda los 130 °C.
7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies
pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un
código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: Baseefa03ATEX0030X
Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marcas:
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C  Ta  +80 °C), T6(—60 °C  Ta  +60 °C)
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los
parámetros de entidad.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato debe instalarse en una carcasa que ofrezca un grado de protección de al
menos IP20. Las cubiertas no metálicas deben tener una resistencia superficial menor
que 1 G; las cubiertas de circonio o de aleación ligera deben estar protegidas contra
impactos y fricciones cuando estén instaladas.
N1 Tipo N según ATEX — con alojamiento
Certificado: BAS00ATEX3145
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marcas:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C  Ta  +70 °C)
16
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
NC Tipo N según ATEX — sin alojamiento
Certificado: Baseefa13ATEX0045X
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marcas:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El transmisor de temperatura Rosemount 248 debe ser instalado en una carcasa
certificada adecuadamente de modo que tenga un grado de protección mínimo de IP54
de acuerdo con IEC 60529 y EN 60079-15
ND Aprobación para polvo según ATEX
Certificado: FM12ATEX0065X
Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000
Marcas:
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C  Ta  +70 °C); IP66
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para temperaturas
del proceso.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.
2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de
incendio en entornos del grupo III.
3. Proteger la tapa del indicador LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.
4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
5. Se debe conectar un alojamiento Ex d o Ex tb certificado adecuado a las sondas de
temperatura con la opción “N” de alojamiento.
6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie
externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no exceda los 130 °C.
7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies
pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un
código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
Internacional
E7 Incombustible según IECEx
Certificado: IECEx FMG 12.0022X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04,
Marcas: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C  Ta  +40 °C), T5…T1(—50 °C  Ta  +60 °C)
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para temperaturas
del proceso.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.
2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de
incendio en entornos del grupo III.
3. Proteger la tapa del indicador LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.
4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.
5. Se debe conectar un alojamiento Ex d o Ex tb certificado adecuado a las sondas de
temperatura con la opción “N” de alojamiento.
6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie
externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no exceda los 130 °C.
7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática. Evitar
las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies
pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un
código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.
17
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECEx BAS 07.0086X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcas: Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C  Ta  +80 °C), T6(—60 °C  Ta  +60 °C)
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los
parámetros de entidad
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El aparato debe instalarse en una carcasa que ofrezca un grado de protección de al
menos IP20. Las cubiertas no metálicas deben tener una resistencia superficial menor
que 1 G; las cubiertas de circonio o de aleación ligera deben estar protegidas contra
impactos y fricciones cuando estén instaladas.
N7 Tipo N según IECEx — con alojamiento
Certificado: IECEx BAS 07.0055
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Marcas: Ex nA IIC T5 Gc; T5(—40 °C  Ta  +70 °C)
NG Tipo N según IECEx — sin alojamiento
Certificado: IECEx BAS 13.0029X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Marcas: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5(—60 °C  Ta  +80 °C), T6(—60 °C  Ta  +60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El transmisor de temperatura Rosemount 248 debe ser instalado en una carcasa
certificada adecuadamente de modo que tenga un grado de protección mínimo de IP54
de acuerdo con IEC 60529 e IEC 60079-15
China
E3 Incombustible según NEPSI
Certificado: GYJ16.1335X
Normas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Marcas: Ex d IIC T6~T1 Gb: T6…T1(—50 °C  Ta +40 °C) T5…T1 (—50 °C  Ta  +60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El rango de temperatura ambiente es: T6…T1(—50 °C  Ta +40 °C)
T5…T1 (—50 °C  Ta  +60 °C).
2. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.
3. Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa incombustible.
4. Durante la instalación en una área clasificada, se deben utilizar prensaestopas,
conductos y tapones de cierre certificados por organismos de inspección designados
por el estado con grado Ex d IIC Gb.
5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento en entornos con gases explosivos, se debe
seguir la advertencia “Do not open when energized” (No abrir cuando esté energizado).
6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
7. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, tener en cuenta las
siguientes normas:
GB3836.13-2013 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas clasificadas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)
GB50257-2015 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”
18
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
I3 Seguridad intrínseca según NEPSI
Certificado: GYJ16.1334X
Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marcas: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T5(—60 °C  Ta  +80 °C), T6(—60 °C  Ta  +60 °C)
Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los
parámetros de entidad.
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:
a. La carcasa puede contener metal ligero; se debe prestar atención para evitar el riesgo
de incendio debido a impacto o fricción.
b. El aparato debe instalarse en un alojamiento que ofrezca un grado de protección de al
menos IP20. Los alojamientos no metálicos deben tener una resistencia superficial
menor que 1 G.
2. La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:
Código T
Rango de temperatura
T6
—60 °C  Ta +60 °C
T5
—60 °C  Ta +80 °C
3. Parámetros intrínsecamente seguros:
Terminales de lazo HART (+ y —)
Tensión máxima
de entrada Ui (V)
Corriente máxima
de entrada Ii (mA)
Potencia máxima
de entrada: Pi (W)
30
130
1,0
Parámetros
internos máximos:
Ci (nF)
Li (mH)
3,6
0
La fuente anterior debe derivarse de una fuente lineal.
Terminales del sensor (1 a 4)
Tensión máxima
de salida Uo (V)
Corriente máxima
de salida Io (mA)
Potencia máxima
de salida: Po (mW)
45
26
290
Parámetros internos
máximos
Ci (nF)
Li (mH)
2,1
0
Terminales del sensor (1 a 4)
Grupo
Parámetros externos
máximos
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
23,8
23,8
IIB
237,9
87,4
IIA
727,9
184,5
4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema
de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases
explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones
del producto y del aparato relacionado.
19
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
5. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los
cables deben tener pantalla aislada). La pantalla debe conectarse a tierra en forma
segura en una área no clasificada.
6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
7. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, tener en cuenta las
siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas clasificadas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso
EAC
EM Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00057
Marcas: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(—50 °C  Ta +40 °C), T5…T1(—50 °C  Ta  +60 °C);
IP66/IP67
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.
IM Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC)
Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00057
Marcas: 0Ex ia IIC T5,T6 Ga X, T6(—60 °C  Ta +60 °C), T5(—60 °C  Ta  +80 °C);
IP66/IP67
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.
Combinaciones
K5 Combinación de E5 e I5
KM Combinación de EM e IM
20
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
Tablas
Tabla 2. Temperaturas del proceso
Clase de
temperatura
Temperatura ambiente
T6
T5
Temperatura del proceso sin tapa de la
pantalla LCD (°C)
No ext.
3 in.
6-in.
9-in.
—50 °C a +40 °C
55
55
60
65
—50 °C a +60 °C
70
70
70
75
T4
—50 °C a +60 °C
100
110
120
130
T3
—50 °C a +60 °C
170
190
200
200
T2
—50 °C a +60 °C
280
300
300
300
T1
—50 °C a +60 °C
440
450
450
450
Tabla 3. Parámetros de la entidad
Parámetros
Terminales de lazo HART + y —
Tensión Ui
30 V
Terminales del sensor 1 a 4
45 V
Corriente Ii
130 mA
26 mA
Potencia Pi
1W
290 mW
Capacitancia Ci
3,6 nF
2,1 nF
Inductancia Li
0 mH
0 μH
Certificaciones adicionales (solo Rosemount 248 de montaje en cabezal)
SBS
Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: 11-HS771994B-1-PDA
Uso previsto: medición de aplicaciones de temperatura para instalaciones marinas y
en mar abierto.
SBV
Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 26325
Requerimientos: reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero
Aplicación: notaciones de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS; el
transmisor de temperatura no puede instalarse en motores diésel
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: A-14187
Uso previsto: reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones, navíos
ligeros y de alta velocidad; además, cumple con las normas de Det
Norske Veritas para instalaciones en mar abierto.
Aplicación:
Clases de ubicación
Temperatura
SLL
D
Humedad
B
Vibración
A
EMC
A
Alojamiento
B/IP66 Al, C/IP66: SST
Aprobación tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: 11/60002
Aplicación: categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5
21
Guía de inicio rápido
Figura 3. Declaración de conformidad del Rosemount 248
22
Septiembre 2016
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
23
Guía de inicio rápido
24
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
Declaración de conformidad
de la Unión Europea
N.º: RMD 1049 Rev. J
Nosotros,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,
Rosemount 248 Transmisor de temperatura
fabricado por,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
EE. UU.
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Unión Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,
cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la
Unión Europea, como se muestra en el anexo.
Vicepresidente de Calidad Global
(función)
Kelly Klein
19 April 2016
(nombre)
(fecha de emisión)
Página 1 de 3
25
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
Declaración de conformidad
de la Unión Europea
N.º: RMD 1049 Rev. J
Directiva EMC (2004/108/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016
Directiva EMC (2014/30/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016
Normas homologadas: EN61326-1:2013, EN61326-2-3:2013
Directiva ATEX (94/9/EC) Esta directiva es válida hasta el 19 de abril de 2016
Directiva ATEX (2014/34/EU) Esta directiva es válida desde el 20 de abril de 2016
Baseefa03ATEX0030X – Certificado de seguridad intrínseca
Equipo grupo II, categoría 1 G
Ex ia IIC T5/T6 Ga
Normas homologadas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
BAS00ATEX3145 – Certificado tipo N
Equipo grupo II, categoría 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normas homologadas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0045X – Certificado tipo N; opción sin alojamiento
Equipo grupo II, categoría 3 G
Ex nA IIC T5/T6 Gc
Normas homologadas:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
FM12ATEX0065X – Certificado de equipo incombustible
Equipo grupo II, categoría 2 G
Ex d IIC T6…T1 Gb
Normas homologadas:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007
FM12ATEX0065X – Certificado para polvo
Equipo grupo II, categoría 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
Normas homologadas:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Página 2 de 3
26
Guía de inicio rápido
Septiembre 2016
Declaración de conformidad
de la Unión Europea
N.º: RMD 1049 Rev. J
Entidades ATEX notificadas
FM Approvals Ltd. [Nº de entidad notificada: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Reino Unido
SGS Baseefa Limited [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Reino Unido
Entidad ATEX notificada para la garantía de la calidad
SGS Baseefa Limited [Nº de entidad notificada: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Reino Unido
Página 3 de 3
27
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount
248
List of Rosemount 248 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ ᦞ׍‬SJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
28
Septiembre 2016
Guía de inicio rápido
29
*00825-0200-4825*
Guía de inicio rápido
00825-0109-4825, Rev GA
Septiembre 2016
Oficinas centrales globales
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
España
+34 91 358 6000
+34 91 358 9145
Oficina regional en Norteamérica
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, EE. UU.
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Oficina regional en Latinoamérica
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, EE. UU.
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Twitter.com/Rosemount_News
Oficina regional en Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suiza
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Oficina regional en Asia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oficina regional en Oriente Medio y África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubái, Emiratos Árabes Unidos
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Los términos y condiciones de venta estándar se encuentran en
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de
Emerson Electric Co.
AMS, Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales
de Emerson Process Management.
HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group.
PROFIBUS es una marca comercial registrada de PROFINET
International (PI).
NEMA es una marca comercial registrada y marca de servicio de la
Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA).
National Electrical Code es una marca comercial registrada de National
Fire Protection Association, Inc.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
© 2017 Emerson Process Management. Todos los derechos reservados.