Svenska (Swedish)

Snabbstartguide
00825-0312-4728, vers. BB
June 2016
Rosemount™
644H-temperaturtransmitter
med PROFIBUS® PA
Snabbstartguide
June 2016
OBS!
Denna guide innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount 644. Den innehåller inga anvisningar om
detaljerad konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller installation. Se referenshandboken
till Rosemount 644 för ytterligare anvisningar. Handboken och denna guide finns också i elektroniskt format
på EmersonProcess/Rosemount.
FÖRSIKTIGHET!
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador.
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala,
nationella och internationella standarder och normer samt vedertagen praxis. Se avsnittet med
typgodkännanden i referenshandboken för begränsningar som förknippas med säker installation.
Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet är strömsatt.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall
 Installera och dra åt temperaturmätfickor eller sensor innan tryck anbringas.
 Avlägsna inte temperaturmätfickor under användning.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
 Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar.
Innehållsförteckning
Montera transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inkoppling och matning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verifiera märkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmitterkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktintyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Snabbstartguide
June 2016
1.0 Montera transmittern
Montera transmittern på en hög punkt i kabelsträckningen för att förhindra att
fukt rinner ner i transmitterhuset.
1.1 Typisk installation av kopplingshuvud
Huvudmonterad transmitter med DIN-plattformsgivare
1. Anslut temperaturmätfickan till processröret eller tankväggen. Installera och
dra åt temperaturmätfickan innan processtryck anbringas.
2. Montera transmittern på sensorn. Tryck transmitterns fästskruvar genom
sensorns fästplatta och sätt i låsringarna (valfri åtgärd) i skåran för
transmitterns fästskruv.
3. Koppla sensorn till transmittern (se ”Transmitterkonfiguration” på sidan 8).
4. För in transmitter-sensoranordningen i kopplingshuvudet. Skruva fast
transmitterns monteringsskruv i monteringshålen på kopplingshuvudet.
Montera halsröret på kopplingshuvudet. För in anordningen i
temperaturmätfickan.
5. Trä den skärmade kabeln genom packboxen.
6. Fäst en kabelförskruvning på kabelskärmen.
7. För in de skärmade kablarna i kopplingshuvudet genom kabelanslutningen.
Anslut och dra åt kabelförskruvningen.
8. Anslut de skärmade matningsledarna till transmitterns matningsanslutningar.
Undvik kontakt med sensorledare och sensoranslutningar.
9. Installera och dra åt kopplingshuvudets kåpa. Skyddskåpor måste vara
fullständigt åtdragna för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet.
B
A
C
D
E
A. Rosemount 644H-transmitter
B. Kopplingshuvud
C. Temperaturmätficka
F
D. Transmitterns fästkruvar
E. Integrerad sensor med lösa ledare
F. Halsrör
1.2 Typisk installation av universalhuvud
Huvudmonterad transmitter med gängad sensor
1. Anslut temperaturmätfickan till processröret eller tankväggen. Installera och
dra åt temperaturmätfickor innan tryck anbringas.
2. Anslut erforderliga förlängningsnipplar och adaptrar till temperaturmätfickan.
Försegla nippeln och adaptergängorna med silikontejp.
3. Skruva fast sensorn i temperaturmätfickan. Installera vid behov
dräneringspackningar för krävande miljöer eller för att uppfylla normkrav.
3
June 2016
Snabbstartguide
4. Dra sensorkablarna genom universalhuvudet och transmittern. Montera
transmittern i universalhuvudet genom att gänga i transmitterns
monteringsskruvar i monteringshålen på universalhuvudet.
5. Montera transmitter-sensorenheten i temperaturmätfickan. Försegla
adaptergängorna med silikontejp.
6. Installera kabelröret för fältkoppling på universalhuvudets kabelanslutning.
Försegla kabelrörsgängorna med PTFE-tejp.
7. Dra fältkopplingskablarna genom kabelröret in i universalhuvudet. Anslut
sensor och matningskablar till transmittern. Undvik kontakt med andra
anslutningar.
8. Installera och dra åt universalhuvudets kåpa. Skyddskåpor måste vara
fullständigt åtdragna för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet.
A
B
D
C
E
A. Gängad temperaturmätficka
B. Standardhalsrör
C. Gängat mätrör
D. Universalhuvud (med transmitter inuti)
E. Kabelanslutning
2.0 Inkoppling och matning



Kopplingsscheman sitter på insidan av anslutningsblockets lock och den övre
dekalen på transmittern.
Extern matning krävs för att driva ett PROFIBUS-segment.
Matningen som krävs över transmitterns matningsterminaler är 9—32 VDC
(matningsterminalerna har en märkspänning på 32 VDC). Förhindra skador på
transmittern genom att inte tillåta terminalens spänning att falla under 9 VDC
när konfigurationsparametrarna ändras.
2.1 Spänningsfilter
PROFIBUS-segment fordrar en spänningsutjämnare för att isolera
spänningsmatningsfiltret och koppla bort segmentet från övriga segment som är
anslutna till samma matningskälla.
2.2 Anslut matning till transmittern
1. Avlägsna terminalblockets lock (vid behov).
2. Anslut matningsledarna till matningsanslutningarna
(Rosemount 644:s matningsanslutningar för PROFIBUS-protokollet är
polaritetsokänsliga).
3. Dra åt anslutningsskruvarna. Maximalt åtdragningsmoment för sensor- och
matningsledningar är 0,7 Nm (6 in-lbs).
4. Anslut och dra åt locket på nytt (vid behov).
4
Snabbstartguide
June 2016
5. Tillför matning (9—32 VDC).
A
B
1
2
3
4
C
A. Sensoranslutningar
B. Kommunikationsanslutningar
C. Matningsanslutningar
Figur 1. Sensoranslutningar
1234
1234
1234
1234
3-tråds
4-tråds
2-tråds
(1)
resistansgivare resistansgivare resistansgivare(2)
⍀
och
och ⍀
och ⍀
T/C och
mV
1. Emerson™ Process Management erbjuder 4-trådssensorer för alla resistansgivare med enkelelement.
Använd dessa resistansgivare för 3-trådskonfigurationer genom att lämna oanvända ledare urkopplade
och isolerade med eltejp.
2. Transmittrarna måste konfigureras för minst en 3-tråds resistansgivare för att resistansgivaren ska
kunna identifieras av en kompensationskrets.
Figur 2. Typisk konfiguration för PROFIBUS-nätverk
A
D
C
B
E
F
G
A. PROFIBUS-DP (RS-485 upp till 12 MBd)
B. PROFIBUS klass 2-master
(konfigurationsverktyg)
C. DP/PA-koppling
D. PROFIBUS-transmitter
E. Matnings-/signalinkoppling
F. PROFIBUS-PA (MBP-IS vid 31,25 KBd)
G. Avslutningsanordningar (beroende på
kabelns egenskaper), max 1900 m
(6234 fot)
5
June 2016
Snabbstartguide
OBS!
• Varje segment i PROFIBUS-trunkledningen måste avslutas i båda ändar.
• Vissa DP/PA-kopplingar har matningskällan, en avslutning och spänningsutjämnaren inuti
kopplingsenheten.
• Konfigurationsverktyget sitter vanligen i kontrollrummet.
2.3 Jorda transmittern
Ojordade termokopplings-, mV- och resistansgivar-/ohmingångar
Varje processinstallation har olika krav på jordning. Använd jordningsalternativen
som rekommenderas för utrustningen för den specifika sensortypen, eller börja
med jordningsalternativ 1 (det vanligaste).
Alternativ 1
1. Anslut den skärmade sensorkabeln till transmitterhuset.
2. Kontrollera att sensorns kabelskärm är elektriskt isolerad från omgivande
utrustning som kan vara jordad.
3. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden.
A
C
B
D
A. Transmitter
B. Sensorledare
D
C. PROFIBUS-krets
D. Kabelskärmens jordningspunkt
Alternativ 2
1. Anslut signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen.
2. Kontrollera att de två kabelskärmarna är hopbundna och elektriskt isolerade
från transmitterhuset.
3. Jorda kabelskärmen endast vid matningsänden.
4. Kontrollera att sensorkabelskärmen är elektriskt isolerad från omgivande
jordad utrustning.
B
C
A
D
A. Transmitter
B. Sensorledare
6
C. PROFIBUS-krets
D. Kabelskärmens jordningspunkt
Snabbstartguide
June 2016
OBS!
Koppla ihop kabelskärmarna, men se till att de är elektriskt isolerade från transmittern.
Alternativ 3
1. Jorda sensorkabelskärmen vid sensorn, om möjligt.
2. Kontrollera att sensor- och signalkabelskärmarna är elektriskt isolerade från
transmitterhuset.
3. Anslut inte signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen.
4. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden.
A
C
B
D
A. Transmitter
B. Sensorledare
D
C. PROFIBUS-krets
D. Kabelskärmens jordningspunkt
Jordade termoelementingångar
Alternativ 4
1. Jorda sensorns kabelskärm vid sensorn.
2. Kontrollera att sensor- och signalkabelskärmarna är elektriskt isolerade
från transmitterhuset.
3. Anslut inte signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen.
4. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden.
A
C
B
D
A. Transmitter
B. Sensorledare
D
C. PROFIBUS-krets
D. Kabelskärmens jordningspunkt
7
June 2016
Snabbstartguide
3.0 Verifiera märkning
3.1 Idriftsättningsbricka (papper)
För att identifiera vilken enhet som
befinner sig var använder du den
löstagbara brickan som medföljer
transmittern. Se till att den fysiska
enhetsmärkningen fylls i ordentligt på
båda ställena (fältet ”PD Tag”) på den
löstagbara idriftsättningsbrickan och att
den nedre delen rivs av för respektive
transmitter.
COMMISSIONING TAG
IDENT_NUMBERS 4153 [9700]
Device Address: ##
Physical Device Tag: TT- 100
Support files available at
www.rosemount.com
Tear Here
IDENT_NUMBERS 4153 [9700]
Device Address: ##
OBS!
Den enhetsbeskrivning som laddas i värdsystemet
måste ha samma versionsnummer som denna enhet.
Enhetsbeskrivningen är tillgänglig för nedladdning
från EmersonProcess.com/Rosemount.
Mod S/N: 0x########
Physical Device Tag:
TT- 100
4.0 Transmitterkonfiguration
Varje enskild PROFIBUS-kompatibel värd eller konfigurationsverktyg har olika sätt
att visa och utföra konfigurationer. Vissa använder enhetsbeskrivningar (DD)
eller DD-metoder för konfiguration och visning av data på samma sätt på alla
plattformar. Det finns inget krav på att en värd eller ett konfigurationsverktyg ska
ha stöd för dessa funktioner. Nedan följer minimikonfigurationskravet för en
temperaturmätning. Denna guide är utformad för system som inte använder
enhetsbeskrivningar. För en fullständig lista över parametrar och
konfigurationsinformation, se referenshandboken till Rosemount 644 huvud- och
skenmonterad temperaturtransmitter.
Rosemount 644 måste konfigureras via en klass 2 master (DD- eller DTM-baserad).
Grundkonfigurationsuppgifterna för PROFIBUS PA temperaturtransmitter är:
 Tilldelning av adress
 Ange sensortyp och anslutning.
 Konfigurera tekniska måttenheter.
4.1 Tilldelning av adress
Rosemount 644 levereras med en tillfällig adress (126). Denna måste ändras till
ett unikt värde mellan 0 och 125 för att kommunikation med värden ska kunna
upprättas. Vanligtvis är adresserna 0—2 reserverade för masters eller kopplingar
och därför rekommenderas adresser mellan 3 och 125.
8
Snabbstartguide
June 2016
OBS!
När Rosemount 644 PROFIBUS Profile 3.02-enheter levereras från fabriken är de inställda på läget
Identification Number Adaption (Id-nummersanpassing). I detta läge kan transmittern
kommunicera med alla Profibus-kontrollvärdar med antingen den generiska Prodile GSD-filen
(9700) eller Rosemount 644-specifika GSD (4153) laddad på värden. Därför är det inte nödvändigt
att ändra transmitterns id-nummer vid start.
Transducerns funktionsblock
Detta block innehåller temperaturmätningsdata för sensorn och
terminaltemperaturen. Det innehåller även information om sensortyper, tekniska
enheter och diagnostik. Verifiera som ett absolut minimum parametrarna i
Tabell 1.
Tabell 1. Parametrar för transducerblock
Parameter
Kommentarer
Typical Configuration (Typisk konfiguration)
LIN_TYPE (Linjetyp)
Exempel: ”Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTION (Sensoranslutning)
Exempel ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
(2-, 3-, 4-tråds)
PRIMARY_VALUE_UNIT (Primärvärdesenhet)
Exempel: ”Degrees C” (Grader Celsius)
Sensor Matching Configuration
(Konfiguration av sensoranpassning)
LIN_TYPE (Linjetyp)
”User Defined, Calvandu”
(Användardefinierat, Calvandu)
SENSOR_CONNECTION (Sensoranslutning)
Exempel ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
(2-, 3-, 4-tråds)
PRIMARY_VALUE_UNIT (Primärvärdesenhet)
Exempel: ”Degrees C” (Grader Celsius)
SENSOR_CAL_METHOD (Sensorkalibreringsmetod)
Ställ in på ”User Trim Standard”
(Standard för användartrim)
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.A (Kalibrera
van Dusen-koefficient A)
Ange sensorspecifika koefficienter
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.B
(Kalibrera van Dusen-koefficient B)
Ange sensorspecifika koefficienter
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.C
(Kalibrera van Dusen-koefficient C)
Ange sensorspecifika koefficienter
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.R0
(Kalibrera van Dusen-koefficient R0)
Ange sensorspecifika koefficienter
Funktionsblock för analoga ingångar (AI)
AI-blocket bearbetar mätningar från fältutrustning och gör utdata tillgängliga för
andra funktionsblock. AI-blockets utdatavärde anges i tekniska enheter och
innehåller en status som indikerar mätningarnas kvalitet. Använd kanalnumret
för att definiera variabeln som AI-blocket bearbetar. Verifiera som ett absolut
minimum parametrarna för varje enskilt AI-block i Tabell 2.
9
June 2016
Snabbstartguide
Tabell 2. Parametrar för AI-block
Parameter
Kommentarer
CHANNEL (Kanal)
Parametern CHANNEL (Kanal) definierar vilken transduktorblocksmätning som
används av AI-blocket. I 644-transmittern är kanalen alltid inställd på sensor 1.
Det finns inget annat alternativ för den här variabeln.
LIN_TYPE
(Linjetyp)
Den här parametern definierar förhållandet mellan blockingång och blockutgång.
Eftersom 644-transmittern inte kräver linearisering är denna parameter alltid
inställd på ”No Linearization” (Ingen linearisering). Det innebär att AI-blocket
endast tillämpar skalning, filtrering och gränsvärdeskontroll på insignalsvärdet.
PV_SCALE
(PV-skala)
Ställ in önskat mätområde och önskade måttenhet. Måttenheten måste vara
någon av följande: mV, Ohm, °C, °F, °R, K
OUT_SCALE
(Utsignalsskala)
HI_HI_LIM
(Hög-hög gräns)
HI_LIM (Hög gräns)
LO_LIM (Låg gräns)
LO_LO_LIM
(Låg-låggräns)
För DIRECT (Direkt) ska OUT_SCALE (Utskala) ställas in så att den
överensstämmer med PV_SCALE (PV-skala)
Processlarm.
Måste ligga inom det område som definieras av OUT_SCALE (Utskala).
4.2 Fysiskt block
Det fysiska blocket omfattar alla parametrar och funktioner som krävs för att
identifiera maskin- och programvaran (versionsnummer, statusvärden,
enhetsadress o.s.v.) på enheten. Parametern IDENT_NUMBER_SELECTOR
(Id-nummersväljare) används för att ändra hur värden ser enheten.
Tabell 3. Parameter för fysiskt block
Parameter
IDENT_NUMBER_
SELECTOR
(Id-nummersväljare)
Kommentarer
Kan ändras till läget Profile Specific (Profilspecifikt), Manufacturer Specific
(Tillverkarspecifikt) eller Adaptation Mode (Anpassningsläge).
Ställs som standard in på Adaptation Mode (Anpassningsläge), vilket innebär
att värden väljer den fil (GSD) som ska användas, antingen för att visa enhetens
GSD-fil på ett generiskt eller tillverkarspecifikt sätt. I läget Profile Specific
(Profilspecifikt) visas den generiska GSD-filen som är förknippad med version
9700 av Profibus-profilen för enheten och läget Manufacturer Specific
(Tillverkarspecifikt) visar GSD-filen med parametrar som är specifika för
Rosemount 644.
4.3 Värdintegration
Kontrollvärd (klass 1)
Rosemount 644-enheten användar komprimerad status enligt
rekommendationen i Profile 3.02-specifikationen och NE 107. Se handboken för
anvisningar om komprimerad statusinformation om bit-tilldelning.
Tillämplig GSD-fil måste hämtas hos kontrollvärden, antingen Rosemount
644-specifik (rmt4053.gsd) eller den generiska 3.02-profilen (pa139700.gsd).
Dessa filer återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount eller www.profibus.com.
Konfigurationsvärd (klass 2)
Tillämplig DD- eller DTM-fil måste installeras i konfigurationsvärden. Dessa filer
återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount.
10
Snabbstartguide
June 2016
5.0 Produktintyg
Vers. 1.9
5.1 Information om EU-direktiv
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av snabbstartsguiden.
För den senaste versionen av EG-försäkran om överensstämmelse, se
EmersonProcess.com/Rosemount.
5.2 Intyg för användning i icke-explosionsfarliga miljöer
Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats — för att kontrollera att
utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddsmässiga krav —
av ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL])
auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s
motsvarighet till Arbetsmiljöverket).
5.3 Utrustningsinstallation i Nordamerika
Amerikanska NEC (National Electrical Code®) och CEC (Canadian Electrical Code) tillåter
användning av divisionsmärkt utrustning i zoner och zonmärkt utrustning i divisioner.
Märkningarna måste vara lämpliga för områdesklassificering, gas- och temperaturklass.
Denna information anges tydligt i respektive koder.
USA
E5 USA explosionssäker, gnistfri och dammgnistsäker
Intygs-nr: [Explosionssäker och dammgnistsäker]: 3006278, [gnistfri]:
3008880 och 3044581
Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3615: 2006, FM-klass 3616: 2011,
FM-klass 3810: 2005, NEMA®-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004
Märkdata: Explosionssäker KL. I, DIV. 1, GR. B, C, D; dammgnistsäker KL. II/III, GR. E, F, G;
(—50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); typ 4X. Se I5-beskrivningen för gnistfria märkdata.
I5 USA egensäker och gnistfri
Intyg:
3008880 [huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART®]
Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3610: 2010, FM-klass 3611: 2004, FM-klass
3810: 2005, NEMA - 250: 1991
Märkdata: Egensäker KL. I/II/III, DIV. I, GR. A, B, C, D, E, F, G; gnistfri KL. I, DIV. 2,
GR. A, B, C, D
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. När inget kaplingstillval har valts ska Rosemount 644-transmittern installeras i en
kapsling som uppfyller kraven i ANSI/ISA S82.01 och S82.03 eller andra tillämpliga
standarder för icke-farliga miljöer.
2. Tillvalskod K5 gäller endast med Rosemount J5-universalhuvud (M20 ⫻ 1,5) eller
Rosemount J6-universalhuvud (12,7-mm [1/2 tum] NPT-gänga [14/tum]) som kapsling.
3. Ett kapslingstillval måste väljas för att upprätthålla typ 4X-märkningen.
Intygs-nr: 3044581 [huvudmonterad HART]
Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3610: 2010, FM-klass 3611: 2004, FM-klass
3810: 2005, ANSI/NEMA — 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA
60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Märkdata: [ingen kapsling]: Egensäker KL. I, DIV. I, GR. A, B, C, D T4; KL. I ZON 0 AEx ia
IIC T4 Ga; gnistfri KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D T5 [med kapsling]: egensäker
KL. I/II/III, DIV. 1, GR. A, B, C, D, E, F, G; gnistfri KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, Ds
11
Snabbstartguide
June 2016
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. När inget kapslingstillval har valts ska Rosemount 644-transmittern monteras i en slutlig
kapsling som ger skydd motsvarande kapslingsklass IP20 och uppfyller kraven i ANSI/ISA
61010-1 och ANSI/ISA 60079-0.
2. Tillvalskapslingar för Rosemount 644 kan innehålla aluminium och betraktas som en
potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Iaktta försiktighet under
installationen för att förhindra slag, stötar och friktion.
Kanada
I6 Kanada egensäkerhet och division 2
Intygs-nr: 1091070
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966,
CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, C22.2 nr 60529-05
Märkdata: [HART] Egensäker KL. I, GR. A, B, C, D T4/T6; KL. I, ZON 0 IIC; KL. I, DIV. 2,
GR. A, B, C, D [fältbuss/PROFIBUS] egensäker KL. I GR. A, B, C, D T4; KL. I,
ZON 0 IIC; KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D
K6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och division 2
Intygs-nr: 1091070
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966, CSA-std. C22.2 nr
30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, C22.2 nr 60529-05
Märkdata: KL. I/II/III, DIV. 1, GR. B, C, D, E, F, G
Se I6-beskrivningen för märkdata för egensäkerhet och division 2.
Europa
E1 ATEX flamsäker
Intygs-nr: FM12ATEX0065X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60529:1991 + A1:2000
Märkdata:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1
(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Se Tabell 4 för processtemperaturer.
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall.
2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en
antändningskälla i grupp III-miljöer.
3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J.
4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov.
I1 ATEX egensäkerhet
Intygs-nr: [Huvudmonterad HART]: Baseefa12ATEX0101X
[Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X
[Skenmonterad HART]: BAS00ATEX1033X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012
Märkdata: [HART]:
II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fältbuss/PROFIBUS]:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar.
12
June 2016
Snabbstartguide
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20 i
enlighet med kraven i IEC 60529. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans
på mindre än 1 GΩ, skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från
stötar och friktion då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0.
2. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test
som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11: 2012. Hänsyn till denna omständighet
måste tas vid installationen.
N1 ATEX typ n — med kapsling
Intygs-nr: BAS00ATEX3145
Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-15: 2010
Märkdata:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NC ATEX typ n — utan kapsling
Intygs-nr: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]:
Baseefa13ATEX0093X
[Huvudmonterad HART]: Baseefa12ATEX0102U
Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-15: 2010
Märkdata: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]:
II 3 G Ex nA IIC
T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[Huvudmonterad HART]:
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc;
T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Rosemount 644-transmittern måste installeras i en kapsling av lämpligt
typgodkännande för att ge ett skydd motsvarande en kapslingsklass på minst IP54 i
enlighet med IEC 60529 och SS-EN 60079-15.
2. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett
transientskydd. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
ND ATEX damm
Intygs-nr: FM12ATEX0065X
Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-31: 2009, SS-EN 60529:1991 + A1:2000
Märkdata:
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Se Tabell 4 för processtemperaturer.
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall.
2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla
i grupp III-miljöer.
3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J.
4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov.
Övriga världen
E7 IECEx flamsäker
Intygs-nr: IECEx FMG 12.0022X
Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2007
Märkdata: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Se Tabell 4 för processtemperaturer.
13
Snabbstartguide
June 2016
Särskilda villkor för certifiering (X):
1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall.
2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en
antändningskälla i grupp III-miljöer.
3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J.
4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov.
I7 IECEx egensäkerhet
Intygs-nr: [Huvudmonterad HART]: IECEx BAS 12.0069X
[Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]:
IECEx BAS 07.0053X
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Märkdata: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar.
Särskilda villkor för certifiering (X):
1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20 i
enlighet med kraven i IEC 60529. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans
på mindre än 1 GΩ, skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från
stötar och friktion då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0.
2. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test
som definieras i punkt 6.3.13 i IEC 60079-11:2011. Hänsyn till denna omständighet
måste tas vid installationen.
N7 IECEx typ n — med kapsling
Intygs-nr: IECEx BAS 07.0055
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Märkdata: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NG IECEx typ n — utan kapsling
Intygs-nr: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]:
IECEx BAS 12.0053X
[Huvudmonterad HART]: IECEx BAS 13.0070U
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Märkdata: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: Ex nA IIC T5 Gc
(—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[Huvudmonterad HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C);
T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Särskilda villkor för certifiering (X):
1. Rosemount 644-transmittern måste installeras i en kapsling av lämpligt
typgodkännande för att ge ett skydd motsvarande en kapslingsklass på minst IP54 i
enlighet med IEC 60529 och IEC 60079-15.
2. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett
transientskydd. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
NK IECEx damm
Intygs-nr: IECEx FMG 12.0022X
Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008
Märkdata: Ex tb IIIC T130 °C Db (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Se Tabell 4 för processtemperaturer.
14
June 2016
Snabbstartguide
Särskilda villkor för certifiering (X):
1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall.
2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla
i grupp III-miljöer.
3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J.
4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov.
Brasilien
E2 INMETRO flamsäker
Intygs-nr: UL-BR 13.0535X
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC
60079-1:2009 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-31:2011
Märkdata: Ex d IIC T6…T1* Gb; T6…T1*: (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T:*
(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se produktbeskrivning för gränsvärden för omgivnings- och processtemperaturer.
2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla
i grupp III-miljöer.
3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J.
4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov.
I2 INMETRO egensäkerhet
Intygs-nr: [Fältbuss]: UL-BR 15.0264X
[HART]: UL-BR 14.0670X
Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC
60079-11:2011
Märkdata: [Fältbuss]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
[HART]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar.
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20.
2. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans på mindre än 1 GΩ,
skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från stötar och friktion
då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0.
3. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test
som definieras i punkt ABNT NBR IEC 60079-11. Hänsyn till denna omständighet måste
tas vid installationen.
Kina
E3 Kina flamsäker
Intygs-nr: GYJ16.1192X
Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
Märkdata: Ex d IIC T6…T1; Ex tD A21 T130 °C; IP66
15
June 2016
Snabbstartguide
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Temperaturenheten är godkänd vid användning av temperatursensor av typ
Rosemount 65, 68, 75, 183 eller 185.
2. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller:
Gas/damm
Gasflöde
Damm
T-kod
Omgivningstemperatur
T6
—40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C
T5…T1
—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
—
—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
3. Anordningen för jordning i skyddskåpan ska anslutas på ett säkert sätt.
4. Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosiv gas ska varningen
”Do not open when energized” (Får ej öppnas när den är spänningsförande) beaktas.
Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosivt damm ska
varningen ”Do not open when an explosive dust atmosphere is present” (Får ej öppnas i
miljöer med explosivt damm) beaktas.
5. Under installationen får det inte förekomma blandningar som är skadliga för det
flamsäkra huset.
6. Under installation i farliga miljöer ska kabelförskruvningar, kabelrör och blindpluggar
som godkänts av statligt utsedda kontrollorgan och uppfyller skyddskraven för Ex d IIC,
Ex tD A21 IP66 användas.
7. Underhåll måste utföras i icke-farlig miljö.
8. Vid installation, användning och underhåll i miljöer med explosivt damm ska
produktkapslingen rengöras för att undvika att damm ansamlas. Tryckluft får dock
inte användas.
9. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
10. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i
följande standarder:
GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair and
overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning för explosiv
gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection
and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]).
GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för
installation av utrustning när brandrisk föreligger).
GB15577-2007, ”Safe regulation for explosive dust atmospheres”
(Säkerhetsbestämmelser för miljöer med explosivt damm).
GB12476.2-2010, ”Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust —
Part 1-2: Electrical apparatus protected by enclosures and surface temperature
limitation — Selection, installation and maintenance” (Elektrisk apparatur avsedd för
användning i miljöer med lättantändligt damm — del 1-2: Elektrisk apparatur skyddad av
kapslingar och yttemperaturbegränsning — val, installation och underhåll).
I3 Egensäkerhet för Kina
Intygs-nr: GYJ16.1191X
Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-1010
Märkdata: Ex ia IIC T4~T6 Ga
16
Snabbstartguide
June 2016
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller:
För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART
Transmitterutgång
Max ineffekt (W)
T-kod
Omgivningstemperatur
0,67
T6
—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1
T5
—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
A
F eller W
1
T4
—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
1,3
T4
—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
5,32
T4
—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
För Rosemount 644 Enhanced HART
Max ineffekt (W)
T-kod
Omgivningstemperatur
0,67
T6
—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0,80
T5
—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,80
T4
—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. Parametrar:
För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART:
anslutningar för matning (+, —)
Max
inspänning:
Ui (V)
Max
inströmstyrka:
Ii (mA)
Max
ineffekt:
Pi (W)
30
200
F, W
30
F, W (FISCO)
17,5
Transmitterutgång
A
Max interna
parametrar
Ci (nF)
Li (mH)
0,67/1
10
0
300
1,3
2,1
0
380
5,32
2,1
0
Sensoranslutningar (1, 2, 3, 4)
Max interna
parametrar
Transmitterutgång
Max.
utspänning:
Uo (V)
Max.
utströmstyrka:
Io (mA)
Max.
uteffekt:
Po (W)
Co (nF)
Lo (mH)
A
13,6
80
0,08
75
0
F, W
13,9
23
0,079
7,7
0
17
June 2016
Snabbstartguide
För Rosemount 644 Enhanced HART:
Anslutningar för matning (+, —)
Max
inspänning:
Ui (V)
Max
inströmstyrka:
Ii (mA)
Max ineffekt:
Pi (W)
Max interna
parametrar
Ci (nF)
Li (mH)
0,67/0,8
3,3
0
Gasgrupp
150 (Ta ≤ +80 °C)
30
170 (Ta ≤ +70 °C)
190 (Ta ≤ +60 °C)
Sensoranslutningar (1, 2, 3, 4)
Max.
utspänning:
Uo (V)
Max.
utströmstyrka:
Io (mA)
Max. uteffekt:
Po (W)
13,6
80
0,08
Max interna
parametrar
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Denna produkt uppfyller de krav för FISCO-fältinstrument som anges i IEC60079-27:
2008. För anslutning av en egensäker krets enligt FISCO-modell gäller ovanstående
FISCO-parametrar för denna produkt.
4. Produkten ska användas med Ex-godkänd tillhörande apparatur för att åstadkomma ett
system för explosionsskydd som kan användas i explosiv gasatmosfär. Ledningar och
anslutningar ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för produkten och tillhörande
utrustning.
5. Kablarna mellan transmitter och tillhörande apparatur ska vara skärmade (de måste ha
en isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara ordentligt jordad på icke-farlig plats.
6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i
följande standarder:
GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair
and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning
för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv
gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical
installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv
gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16:
Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär del 16: Inspektion och underhåll av
elektrisk installation [ej gruvdrift]).
GB3836.18-2010, ”Explosive Atmospheres” Part 18: Intrinsically safe systems (Explosiva
atmosfärer, del 18: Egensäkra system).
GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för
installation av utrustning när brandrisk föreligger).
18
Snabbstartguide
June 2016
N3 Kina typ n
Intygs-nr: GYJ15.1502
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Märkdata: Ex nA nL IIC T5/T6 Gc
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Följande förhållande råder mellan T-kod och omgivningstemperaturområde:
För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART:
T-kod
Omgivningstemperatur
T5
—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
För Rosemount 644 Enhanced HART:
T-kod
Omgivningstemperatur
T6
—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5
—60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. Maximal inspänning: 42,4 V.
3. Kabelförskruvningar, kabelrör eller blindpluggar, godkända av NEPSI för skydd av typ Ex
e eller Ex n och lämplig gängtyp och kapslingsklass IP54 ska användas för utvändiga
kopplingar och överflödiga kabelanslutningar.
4. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö.
5. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
6. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i
följande standarder:
GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair
and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv
gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16:
Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär del 16: Inspektion och underhåll av
elektrisk installation [ej gruvdrift]).
GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för
installation av utrustning när brandrisk föreligger).
EAC — Vitryssland, Kazakstan, Ryssland
EM EAC (Tullunionen för tekniska regelverk) flamsäkerhet
Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.00289
Standarder: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011
Märkdata: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
IP65/IP66/IP68
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
19
Snabbstartguide
June 2016
IM EAC (tullunionen för tekniska regelverk) egensäkerhet
Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.00289
Standarder: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010
Märkdata: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [fältbuss/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
Japan
E4 Japan flamsäker
Intygs-nr: TC20671 [J2 med LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 med LCD], TC20674 [J6]
Märkdata: Ex d IIC T5
Kombinationsintyg
K1 Kombination av E1, I1, N1 och ND
K2 Kombination av E2 och I2
K5 Kombination av E5 och I5
K7 Kombination av E7, I7 och N7
KA Kombination av K6, E1 och I1
KB Kombination av K5 och K6
KC Kombination av I5 och I6
KD Kombination av E5, I5, K6, E1 och I1
KM Kombination av EM och IM
Ytterligare intyg
SBS
American Bureau of Shipping (ABS) typgodkännande
Intygs-nr: 11-HS771994A-1-PDA
SBV
Bureau Veritas (BV) typgodkännande
Intygs-nr: 26325/A2 BV
Krav: Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg
Tillämpning: Klassbeteckningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och AUT-IMS
SDN Det Norske Veritas (DNV) typgodkännande
Intygs-nr: A-14187
Tillämpning: Platsklasser: Temperatur: D; Fuktighet: B; Vibration: A; EMC: A; Kapsling:
B/IP66: A, C/IP66: Rostfritt stål (SST)
SLL
20
Lloyd’s Registers (LR) typgodkännande
Intygs-nr: 11/60002
Tillämpning: För användning i miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5.
Snabbstartguide
June 2016
5.4 Specifikationer
Tabell 4. Processtemperatur
Max
omgivningstemp.
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Sensorhalsrör
Transmitter med LCD-display
0 mm
(0 tum)
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
76 mm
(3 tum)
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
152 mm
(6 tum)
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
229 mm
(9 tum)
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
Transmitter utan LCD-display
0 mm
(0 tum)
55 °C
70 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
76 mm
(3 tum)
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
152 mm
(6 tum)
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
229 mm
(9 tum)
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
Tabell 5. Enhetsparametrar
Fältbuss/PROFIBUS [FISCO]
HART
HART (vidareutvecklat)
Ui (V)
30 [17,5]
30
30
Ii (mA)
300 [380]
200
150 för Ta ≤ 80 °C
170 för Ta ≤ 70 °C
190 för Ta ≤ 60 °C
Pi (W)
1,3 vid T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
[5,32 vid T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)]
0,67 vid T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
1,0 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
1,0 vid T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
0,67 vid T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40
°C)
0,67 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
0,80 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,80 vid T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
21
Snabbstartguide
Figur 3. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 644
22
June 2016
June 2016
Snabbstartguide
23
Snabbstartguide
24
June 2016
June 2016
Snabbstartguide
25
June 2016
Snabbstartguide
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1016, vers. Q
Vi,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
intygar på eget ansvar att följande produkt:
Rosemount 644 temperaturtransmitter
tillverkad av
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
till vilken denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EU-direktiv,
inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält organ,
som framgår av bifogad tabell.
Vice President of Global Quality
(befattning)
Kelly Klein
19 april 2016
(namn)
(datum för utfärdande)
Sidan 1 av 4
26
Snabbstartguide
June 2016
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1016, vers. Q
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG).
Detta direktiv gäller till och med den 19 april 2016.
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2014/30/EU).
Detta direktiv gäller från och med den 20 april 2016.
Harmoniserade standarder: SS-EN 61326-1:2013 och SS-EN 61326-2-3:2013
Direktivet för utrustning och skyddssystem avsedda att användas i miljöer
med explosionsfarliga blandningar (ATEX, 94/9/EG). Detta direktiv gäller till
och med den 19 april 2016.
Direktivet för utrustning och skyddssystem avsedda att användas i miljöer med
explosionsfarliga blandningar (ATEX, 2014/34/EU). Detta direktiv gäller från och
med den 20 april 2016.
Rosemount 644 Enhanced huvud-/fältmonterade temperaturtransmittrar
(analog utgång/HART-utgång)
Baseefa12ATEX0101X – egensäkerhetsintyg
Utrustning grupp II, kategori 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – typ n-intyg, utan kapslingstillval
Utrustning grupp II, kategori 3G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010
Rosemount 644 huvudmonterad temperaturtransmitter
(fältbussutgång)
Baseefa03ATEX0499X – egensäkerhetsintyg
Utrustning grupp II, kategori 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – typ n-intyg, utan kapslingstillval
Utrustning grupp II, kategori 3G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010
Sidan 2 av 4
27
June 2016
Snabbstartguide
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1016, vers. Q
Rosemount 644 huvud-/fältmonterad temperaturtransmitter
(alla utsignalsprotokoll)
FM12ATEX0065X – flamsäkerhetsintyg
Utrustningsgrupp II, kategori 2 G
Ex d IIC T6 Gb
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-1:2007
FM12ATEX0065X – dammsäkerhetsintyg
Utrustningsgrupp II, kategori 2 D
Ex tb IIIC T130 °C Db
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-31:2009
BAS00ATEX3145 – typ n-intyg
Utrustning grupp II, kategori 3G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010
Skenmonterade Rosemount 644R-temperaturtransmittrar
(HART-utsignal)
Baseefa00ATEX1033X – egensäkerhetsintyg
Utrustning grupp II, kategori 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – typ n-intyg
Utrustning grupp II, kategori 3G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010
Sidan 3 av 4
28
Snabbstartguide
June 2016
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1016, vers. Q
Anmälda organ enligt ATEX-direktivet
FM Approvals Ltd. [nummer på anmält organ: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Storbritannien
SGS Baseefa Limited [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet
SGS Baseefa Limited [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Sidan 4 av 4
29
June 2016
Snabbstartguide
ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount
644
List of Rosemount 644 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ ᦞ׍‬SJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
30
June 2016
Snabbstartguide
31
*00825-0312-4728*
Snabbstartguide
00825-0312-4728, vers. BB
June 2016
Huvudkontor
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
[email protected]
Emerson Process Management AB
Box 1053
S-65115 Karlstad
Sverige
+46 (54) 17 27 00
+46 (54) 21 28 04
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
[email protected]
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL, 33323, USA
+1-954-846 5030
+1-954-846 5121
[email protected]
Regionkontor för Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Schweiz
+41-(0) 41-768 6111
+41-(0) 41-768 6300
[email protected]
Regionkontor för Asien och Stillahavsregionen
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65-6777 8211
+65-6777 0947
[email protected]
Regionkontor för Mellanöstern och Afrika
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubai, Förenade Arabemiraten
+971-4-8118100
+971-4-8865465
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
För standardförsäljningsvillkor, se
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör
Emerson Electric Co.
Rosemount och Rosemount-logotypen är varumärken som tillhör
Emerson Process Management.
HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group.
PROFIBUS är ett registrerat varumärke som tillhör PROFINET
International (PI).
Övriga märken tillhör sina respektive ägare.
© 2016 Emerson Process Management. Med ensamrätt.