Snabbstartguide 00825-0312-4728, vers. BB June 2016 Rosemount™ 644H-temperaturtransmitter med PROFIBUS® PA Snabbstartguide June 2016 OBS! Denna guide innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount 644. Den innehåller inga anvisningar om detaljerad konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller installation. Se referenshandboken till Rosemount 644 för ytterligare anvisningar. Handboken och denna guide finns också i elektroniskt format på EmersonProcess/Rosemount. FÖRSIKTIGHET! Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador. Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder och normer samt vedertagen praxis. Se avsnittet med typgodkännanden i referenshandboken för begränsningar som förknippas med säker installation. Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet är strömsatt. Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall Installera och dra åt temperaturmätfickor eller sensor innan tryck anbringas. Avlägsna inte temperaturmätfickor under användning. Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar. Innehållsförteckning Montera transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Inkoppling och matning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verifiera märkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Transmitterkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produktintyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Snabbstartguide June 2016 1.0 Montera transmittern Montera transmittern på en hög punkt i kabelsträckningen för att förhindra att fukt rinner ner i transmitterhuset. 1.1 Typisk installation av kopplingshuvud Huvudmonterad transmitter med DIN-plattformsgivare 1. Anslut temperaturmätfickan till processröret eller tankväggen. Installera och dra åt temperaturmätfickan innan processtryck anbringas. 2. Montera transmittern på sensorn. Tryck transmitterns fästskruvar genom sensorns fästplatta och sätt i låsringarna (valfri åtgärd) i skåran för transmitterns fästskruv. 3. Koppla sensorn till transmittern (se ”Transmitterkonfiguration” på sidan 8). 4. För in transmitter-sensoranordningen i kopplingshuvudet. Skruva fast transmitterns monteringsskruv i monteringshålen på kopplingshuvudet. Montera halsröret på kopplingshuvudet. För in anordningen i temperaturmätfickan. 5. Trä den skärmade kabeln genom packboxen. 6. Fäst en kabelförskruvning på kabelskärmen. 7. För in de skärmade kablarna i kopplingshuvudet genom kabelanslutningen. Anslut och dra åt kabelförskruvningen. 8. Anslut de skärmade matningsledarna till transmitterns matningsanslutningar. Undvik kontakt med sensorledare och sensoranslutningar. 9. Installera och dra åt kopplingshuvudets kåpa. Skyddskåpor måste vara fullständigt åtdragna för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. B A C D E A. Rosemount 644H-transmitter B. Kopplingshuvud C. Temperaturmätficka F D. Transmitterns fästkruvar E. Integrerad sensor med lösa ledare F. Halsrör 1.2 Typisk installation av universalhuvud Huvudmonterad transmitter med gängad sensor 1. Anslut temperaturmätfickan till processröret eller tankväggen. Installera och dra åt temperaturmätfickor innan tryck anbringas. 2. Anslut erforderliga förlängningsnipplar och adaptrar till temperaturmätfickan. Försegla nippeln och adaptergängorna med silikontejp. 3. Skruva fast sensorn i temperaturmätfickan. Installera vid behov dräneringspackningar för krävande miljöer eller för att uppfylla normkrav. 3 June 2016 Snabbstartguide 4. Dra sensorkablarna genom universalhuvudet och transmittern. Montera transmittern i universalhuvudet genom att gänga i transmitterns monteringsskruvar i monteringshålen på universalhuvudet. 5. Montera transmitter-sensorenheten i temperaturmätfickan. Försegla adaptergängorna med silikontejp. 6. Installera kabelröret för fältkoppling på universalhuvudets kabelanslutning. Försegla kabelrörsgängorna med PTFE-tejp. 7. Dra fältkopplingskablarna genom kabelröret in i universalhuvudet. Anslut sensor och matningskablar till transmittern. Undvik kontakt med andra anslutningar. 8. Installera och dra åt universalhuvudets kåpa. Skyddskåpor måste vara fullständigt åtdragna för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. A B D C E A. Gängad temperaturmätficka B. Standardhalsrör C. Gängat mätrör D. Universalhuvud (med transmitter inuti) E. Kabelanslutning 2.0 Inkoppling och matning Kopplingsscheman sitter på insidan av anslutningsblockets lock och den övre dekalen på transmittern. Extern matning krävs för att driva ett PROFIBUS-segment. Matningen som krävs över transmitterns matningsterminaler är 9—32 VDC (matningsterminalerna har en märkspänning på 32 VDC). Förhindra skador på transmittern genom att inte tillåta terminalens spänning att falla under 9 VDC när konfigurationsparametrarna ändras. 2.1 Spänningsfilter PROFIBUS-segment fordrar en spänningsutjämnare för att isolera spänningsmatningsfiltret och koppla bort segmentet från övriga segment som är anslutna till samma matningskälla. 2.2 Anslut matning till transmittern 1. Avlägsna terminalblockets lock (vid behov). 2. Anslut matningsledarna till matningsanslutningarna (Rosemount 644:s matningsanslutningar för PROFIBUS-protokollet är polaritetsokänsliga). 3. Dra åt anslutningsskruvarna. Maximalt åtdragningsmoment för sensor- och matningsledningar är 0,7 Nm (6 in-lbs). 4. Anslut och dra åt locket på nytt (vid behov). 4 Snabbstartguide June 2016 5. Tillför matning (9—32 VDC). A B 1 2 3 4 C A. Sensoranslutningar B. Kommunikationsanslutningar C. Matningsanslutningar Figur 1. Sensoranslutningar 1234 1234 1234 1234 3-tråds 4-tråds 2-tråds (1) resistansgivare resistansgivare resistansgivare(2) ⍀ och och ⍀ och ⍀ T/C och mV 1. Emerson™ Process Management erbjuder 4-trådssensorer för alla resistansgivare med enkelelement. Använd dessa resistansgivare för 3-trådskonfigurationer genom att lämna oanvända ledare urkopplade och isolerade med eltejp. 2. Transmittrarna måste konfigureras för minst en 3-tråds resistansgivare för att resistansgivaren ska kunna identifieras av en kompensationskrets. Figur 2. Typisk konfiguration för PROFIBUS-nätverk A D C B E F G A. PROFIBUS-DP (RS-485 upp till 12 MBd) B. PROFIBUS klass 2-master (konfigurationsverktyg) C. DP/PA-koppling D. PROFIBUS-transmitter E. Matnings-/signalinkoppling F. PROFIBUS-PA (MBP-IS vid 31,25 KBd) G. Avslutningsanordningar (beroende på kabelns egenskaper), max 1900 m (6234 fot) 5 June 2016 Snabbstartguide OBS! • Varje segment i PROFIBUS-trunkledningen måste avslutas i båda ändar. • Vissa DP/PA-kopplingar har matningskällan, en avslutning och spänningsutjämnaren inuti kopplingsenheten. • Konfigurationsverktyget sitter vanligen i kontrollrummet. 2.3 Jorda transmittern Ojordade termokopplings-, mV- och resistansgivar-/ohmingångar Varje processinstallation har olika krav på jordning. Använd jordningsalternativen som rekommenderas för utrustningen för den specifika sensortypen, eller börja med jordningsalternativ 1 (det vanligaste). Alternativ 1 1. Anslut den skärmade sensorkabeln till transmitterhuset. 2. Kontrollera att sensorns kabelskärm är elektriskt isolerad från omgivande utrustning som kan vara jordad. 3. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden. A C B D A. Transmitter B. Sensorledare D C. PROFIBUS-krets D. Kabelskärmens jordningspunkt Alternativ 2 1. Anslut signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen. 2. Kontrollera att de två kabelskärmarna är hopbundna och elektriskt isolerade från transmitterhuset. 3. Jorda kabelskärmen endast vid matningsänden. 4. Kontrollera att sensorkabelskärmen är elektriskt isolerad från omgivande jordad utrustning. B C A D A. Transmitter B. Sensorledare 6 C. PROFIBUS-krets D. Kabelskärmens jordningspunkt Snabbstartguide June 2016 OBS! Koppla ihop kabelskärmarna, men se till att de är elektriskt isolerade från transmittern. Alternativ 3 1. Jorda sensorkabelskärmen vid sensorn, om möjligt. 2. Kontrollera att sensor- och signalkabelskärmarna är elektriskt isolerade från transmitterhuset. 3. Anslut inte signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen. 4. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden. A C B D A. Transmitter B. Sensorledare D C. PROFIBUS-krets D. Kabelskärmens jordningspunkt Jordade termoelementingångar Alternativ 4 1. Jorda sensorns kabelskärm vid sensorn. 2. Kontrollera att sensor- och signalkabelskärmarna är elektriskt isolerade från transmitterhuset. 3. Anslut inte signalkabelskärmen till sensorkabelskärmen. 4. Jorda signalkabelns skärm vid matningsänden. A C B D A. Transmitter B. Sensorledare D C. PROFIBUS-krets D. Kabelskärmens jordningspunkt 7 June 2016 Snabbstartguide 3.0 Verifiera märkning 3.1 Idriftsättningsbricka (papper) För att identifiera vilken enhet som befinner sig var använder du den löstagbara brickan som medföljer transmittern. Se till att den fysiska enhetsmärkningen fylls i ordentligt på båda ställena (fältet ”PD Tag”) på den löstagbara idriftsättningsbrickan och att den nedre delen rivs av för respektive transmitter. COMMISSIONING TAG IDENT_NUMBERS 4153 [9700] Device Address: ## Physical Device Tag: TT- 100 Support files available at www.rosemount.com Tear Here IDENT_NUMBERS 4153 [9700] Device Address: ## OBS! Den enhetsbeskrivning som laddas i värdsystemet måste ha samma versionsnummer som denna enhet. Enhetsbeskrivningen är tillgänglig för nedladdning från EmersonProcess.com/Rosemount. Mod S/N: 0x######## Physical Device Tag: TT- 100 4.0 Transmitterkonfiguration Varje enskild PROFIBUS-kompatibel värd eller konfigurationsverktyg har olika sätt att visa och utföra konfigurationer. Vissa använder enhetsbeskrivningar (DD) eller DD-metoder för konfiguration och visning av data på samma sätt på alla plattformar. Det finns inget krav på att en värd eller ett konfigurationsverktyg ska ha stöd för dessa funktioner. Nedan följer minimikonfigurationskravet för en temperaturmätning. Denna guide är utformad för system som inte använder enhetsbeskrivningar. För en fullständig lista över parametrar och konfigurationsinformation, se referenshandboken till Rosemount 644 huvud- och skenmonterad temperaturtransmitter. Rosemount 644 måste konfigureras via en klass 2 master (DD- eller DTM-baserad). Grundkonfigurationsuppgifterna för PROFIBUS PA temperaturtransmitter är: Tilldelning av adress Ange sensortyp och anslutning. Konfigurera tekniska måttenheter. 4.1 Tilldelning av adress Rosemount 644 levereras med en tillfällig adress (126). Denna måste ändras till ett unikt värde mellan 0 och 125 för att kommunikation med värden ska kunna upprättas. Vanligtvis är adresserna 0—2 reserverade för masters eller kopplingar och därför rekommenderas adresser mellan 3 och 125. 8 Snabbstartguide June 2016 OBS! När Rosemount 644 PROFIBUS Profile 3.02-enheter levereras från fabriken är de inställda på läget Identification Number Adaption (Id-nummersanpassing). I detta läge kan transmittern kommunicera med alla Profibus-kontrollvärdar med antingen den generiska Prodile GSD-filen (9700) eller Rosemount 644-specifika GSD (4153) laddad på värden. Därför är det inte nödvändigt att ändra transmitterns id-nummer vid start. Transducerns funktionsblock Detta block innehåller temperaturmätningsdata för sensorn och terminaltemperaturen. Det innehåller även information om sensortyper, tekniska enheter och diagnostik. Verifiera som ett absolut minimum parametrarna i Tabell 1. Tabell 1. Parametrar för transducerblock Parameter Kommentarer Typical Configuration (Typisk konfiguration) LIN_TYPE (Linjetyp) Exempel: ”Pt 100_A_385 (IEC 751)” SENSOR_CONNECTION (Sensoranslutning) Exempel ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire” (2-, 3-, 4-tråds) PRIMARY_VALUE_UNIT (Primärvärdesenhet) Exempel: ”Degrees C” (Grader Celsius) Sensor Matching Configuration (Konfiguration av sensoranpassning) LIN_TYPE (Linjetyp) ”User Defined, Calvandu” (Användardefinierat, Calvandu) SENSOR_CONNECTION (Sensoranslutning) Exempel ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire” (2-, 3-, 4-tråds) PRIMARY_VALUE_UNIT (Primärvärdesenhet) Exempel: ”Degrees C” (Grader Celsius) SENSOR_CAL_METHOD (Sensorkalibreringsmetod) Ställ in på ”User Trim Standard” (Standard för användartrim) CAL_VAN_DUSEN_COEFF.A (Kalibrera van Dusen-koefficient A) Ange sensorspecifika koefficienter CAL_VAN_DUSEN_COEFF.B (Kalibrera van Dusen-koefficient B) Ange sensorspecifika koefficienter CAL_VAN_DUSEN_COEFF.C (Kalibrera van Dusen-koefficient C) Ange sensorspecifika koefficienter CAL_VAN_DUSEN_COEFF.R0 (Kalibrera van Dusen-koefficient R0) Ange sensorspecifika koefficienter Funktionsblock för analoga ingångar (AI) AI-blocket bearbetar mätningar från fältutrustning och gör utdata tillgängliga för andra funktionsblock. AI-blockets utdatavärde anges i tekniska enheter och innehåller en status som indikerar mätningarnas kvalitet. Använd kanalnumret för att definiera variabeln som AI-blocket bearbetar. Verifiera som ett absolut minimum parametrarna för varje enskilt AI-block i Tabell 2. 9 June 2016 Snabbstartguide Tabell 2. Parametrar för AI-block Parameter Kommentarer CHANNEL (Kanal) Parametern CHANNEL (Kanal) definierar vilken transduktorblocksmätning som används av AI-blocket. I 644-transmittern är kanalen alltid inställd på sensor 1. Det finns inget annat alternativ för den här variabeln. LIN_TYPE (Linjetyp) Den här parametern definierar förhållandet mellan blockingång och blockutgång. Eftersom 644-transmittern inte kräver linearisering är denna parameter alltid inställd på ”No Linearization” (Ingen linearisering). Det innebär att AI-blocket endast tillämpar skalning, filtrering och gränsvärdeskontroll på insignalsvärdet. PV_SCALE (PV-skala) Ställ in önskat mätområde och önskade måttenhet. Måttenheten måste vara någon av följande: mV, Ohm, °C, °F, °R, K OUT_SCALE (Utsignalsskala) HI_HI_LIM (Hög-hög gräns) HI_LIM (Hög gräns) LO_LIM (Låg gräns) LO_LO_LIM (Låg-låggräns) För DIRECT (Direkt) ska OUT_SCALE (Utskala) ställas in så att den överensstämmer med PV_SCALE (PV-skala) Processlarm. Måste ligga inom det område som definieras av OUT_SCALE (Utskala). 4.2 Fysiskt block Det fysiska blocket omfattar alla parametrar och funktioner som krävs för att identifiera maskin- och programvaran (versionsnummer, statusvärden, enhetsadress o.s.v.) på enheten. Parametern IDENT_NUMBER_SELECTOR (Id-nummersväljare) används för att ändra hur värden ser enheten. Tabell 3. Parameter för fysiskt block Parameter IDENT_NUMBER_ SELECTOR (Id-nummersväljare) Kommentarer Kan ändras till läget Profile Specific (Profilspecifikt), Manufacturer Specific (Tillverkarspecifikt) eller Adaptation Mode (Anpassningsläge). Ställs som standard in på Adaptation Mode (Anpassningsläge), vilket innebär att värden väljer den fil (GSD) som ska användas, antingen för att visa enhetens GSD-fil på ett generiskt eller tillverkarspecifikt sätt. I läget Profile Specific (Profilspecifikt) visas den generiska GSD-filen som är förknippad med version 9700 av Profibus-profilen för enheten och läget Manufacturer Specific (Tillverkarspecifikt) visar GSD-filen med parametrar som är specifika för Rosemount 644. 4.3 Värdintegration Kontrollvärd (klass 1) Rosemount 644-enheten användar komprimerad status enligt rekommendationen i Profile 3.02-specifikationen och NE 107. Se handboken för anvisningar om komprimerad statusinformation om bit-tilldelning. Tillämplig GSD-fil måste hämtas hos kontrollvärden, antingen Rosemount 644-specifik (rmt4053.gsd) eller den generiska 3.02-profilen (pa139700.gsd). Dessa filer återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount eller www.profibus.com. Konfigurationsvärd (klass 2) Tillämplig DD- eller DTM-fil måste installeras i konfigurationsvärden. Dessa filer återfinns på EmersonProcess.com/Rosemount. 10 Snabbstartguide June 2016 5.0 Produktintyg Vers. 1.9 5.1 Information om EU-direktiv En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av snabbstartsguiden. För den senaste versionen av EG-försäkran om överensstämmelse, se EmersonProcess.com/Rosemount. 5.2 Intyg för användning i icke-explosionsfarliga miljöer Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats — för att kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddsmässiga krav — av ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet till Arbetsmiljöverket). 5.3 Utrustningsinstallation i Nordamerika Amerikanska NEC (National Electrical Code®) och CEC (Canadian Electrical Code) tillåter användning av divisionsmärkt utrustning i zoner och zonmärkt utrustning i divisioner. Märkningarna måste vara lämpliga för områdesklassificering, gas- och temperaturklass. Denna information anges tydligt i respektive koder. USA E5 USA explosionssäker, gnistfri och dammgnistsäker Intygs-nr: [Explosionssäker och dammgnistsäker]: 3006278, [gnistfri]: 3008880 och 3044581 Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3615: 2006, FM-klass 3616: 2011, FM-klass 3810: 2005, NEMA®-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Märkdata: Explosionssäker KL. I, DIV. 1, GR. B, C, D; dammgnistsäker KL. II/III, GR. E, F, G; (—50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); typ 4X. Se I5-beskrivningen för gnistfria märkdata. I5 USA egensäker och gnistfri Intyg: 3008880 [huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART®] Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3610: 2010, FM-klass 3611: 2004, FM-klass 3810: 2005, NEMA - 250: 1991 Märkdata: Egensäker KL. I/II/III, DIV. I, GR. A, B, C, D, E, F, G; gnistfri KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. När inget kaplingstillval har valts ska Rosemount 644-transmittern installeras i en kapsling som uppfyller kraven i ANSI/ISA S82.01 och S82.03 eller andra tillämpliga standarder för icke-farliga miljöer. 2. Tillvalskod K5 gäller endast med Rosemount J5-universalhuvud (M20 ⫻ 1,5) eller Rosemount J6-universalhuvud (12,7-mm [1/2 tum] NPT-gänga [14/tum]) som kapsling. 3. Ett kapslingstillval måste väljas för att upprätthålla typ 4X-märkningen. Intygs-nr: 3044581 [huvudmonterad HART] Standarder: FM-klass 3600: 2011, FM-klass 3610: 2010, FM-klass 3611: 2004, FM-klass 3810: 2005, ANSI/NEMA — 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Märkdata: [ingen kapsling]: Egensäker KL. I, DIV. I, GR. A, B, C, D T4; KL. I ZON 0 AEx ia IIC T4 Ga; gnistfri KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D T5 [med kapsling]: egensäker KL. I/II/III, DIV. 1, GR. A, B, C, D, E, F, G; gnistfri KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, Ds 11 Snabbstartguide June 2016 Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. När inget kapslingstillval har valts ska Rosemount 644-transmittern monteras i en slutlig kapsling som ger skydd motsvarande kapslingsklass IP20 och uppfyller kraven i ANSI/ISA 61010-1 och ANSI/ISA 60079-0. 2. Tillvalskapslingar för Rosemount 644 kan innehålla aluminium och betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Iaktta försiktighet under installationen för att förhindra slag, stötar och friktion. Kanada I6 Kanada egensäkerhet och division 2 Intygs-nr: 1091070 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, C22.2 nr 60529-05 Märkdata: [HART] Egensäker KL. I, GR. A, B, C, D T4/T6; KL. I, ZON 0 IIC; KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D [fältbuss/PROFIBUS] egensäker KL. I GR. A, B, C, D T4; KL. I, ZON 0 IIC; KL. I, DIV. 2, GR. A, B, C, D K6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och division 2 Intygs-nr: 1091070 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966, CSA-std. C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, C22.2 nr 60529-05 Märkdata: KL. I/II/III, DIV. 1, GR. B, C, D, E, F, G Se I6-beskrivningen för märkdata för egensäkerhet och division 2. Europa E1 ATEX flamsäker Intygs-nr: FM12ATEX0065X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60529:1991 + A1:2000 Märkdata: II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Se Tabell 4 för processtemperaturer. Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall. 2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla i grupp III-miljöer. 3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J. 4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov. I1 ATEX egensäkerhet Intygs-nr: [Huvudmonterad HART]: Baseefa12ATEX0101X [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X [Skenmonterad HART]: BAS00ATEX1033X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012 Märkdata: [HART]: II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga; [Fältbuss/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar. 12 June 2016 Snabbstartguide Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20 i enlighet med kraven i IEC 60529. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans på mindre än 1 GΩ, skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från stötar och friktion då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0. 2. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11: 2012. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen. N1 ATEX typ n — med kapsling Intygs-nr: BAS00ATEX3145 Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-15: 2010 Märkdata: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NC ATEX typ n — utan kapsling Intygs-nr: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: Baseefa13ATEX0093X [Huvudmonterad HART]: Baseefa12ATEX0102U Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-15: 2010 Märkdata: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [Huvudmonterad HART]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Rosemount 644-transmittern måste installeras i en kapsling av lämpligt typgodkännande för att ge ett skydd motsvarande en kapslingsklass på minst IP54 i enlighet med IEC 60529 och SS-EN 60079-15. 2. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett transientskydd. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen. ND ATEX damm Intygs-nr: FM12ATEX0065X Standarder: SS-EN 60079-0: 2012, SS-EN 60079-31: 2009, SS-EN 60529:1991 + A1:2000 Märkdata: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66 Se Tabell 4 för processtemperaturer. Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall. 2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla i grupp III-miljöer. 3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J. 4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov. Övriga världen E7 IECEx flamsäker Intygs-nr: IECEx FMG 12.0022X Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-1: 2007 Märkdata: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Se Tabell 4 för processtemperaturer. 13 Snabbstartguide June 2016 Särskilda villkor för certifiering (X): 1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall. 2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla i grupp III-miljöer. 3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J. 4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov. I7 IECEx egensäkerhet Intygs-nr: [Huvudmonterad HART]: IECEx BAS 12.0069X [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: IECEx BAS 07.0053X Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Märkdata: Ex ia IIC T6…T4 Ga Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar. Särskilda villkor för certifiering (X): 1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20 i enlighet med kraven i IEC 60529. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans på mindre än 1 GΩ, skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från stötar och friktion då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0. 2. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i IEC 60079-11:2011. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen. N7 IECEx typ n — med kapsling Intygs-nr: IECEx BAS 07.0055 Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Märkdata: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NG IECEx typ n — utan kapsling Intygs-nr: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: IECEx BAS 12.0053X [Huvudmonterad HART]: IECEx BAS 13.0070U Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Märkdata: [Huvudmonterad fältbuss/PROFIBUS, skenmonterad HART]: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [Huvudmonterad HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Särskilda villkor för certifiering (X): 1. Rosemount 644-transmittern måste installeras i en kapsling av lämpligt typgodkännande för att ge ett skydd motsvarande en kapslingsklass på minst IP54 i enlighet med IEC 60529 och IEC 60079-15. 2. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med ett transientskydd. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen. NK IECEx damm Intygs-nr: IECEx FMG 12.0022X Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008 Märkdata: Ex tb IIIC T130 °C Db (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66 Se Tabell 4 för processtemperaturer. 14 June 2016 Snabbstartguide Särskilda villkor för certifiering (X): 1. Se intyget för information om omgivningstemperaturintervall. 2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla i grupp III-miljöer. 3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J. 4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov. Brasilien E2 INMETRO flamsäker Intygs-nr: UL-BR 13.0535X Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-31:2011 Märkdata: Ex d IIC T6…T1* Gb; T6…T1*: (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T:* (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Se produktbeskrivning för gränsvärden för omgivnings- och processtemperaturer. 2. Den icke-metalliska dekalen kan lagra statisk elektricitet och utgöra en antändningskälla i grupp III-miljöer. 3. Skydda LCD-displayens kåpa mot slagenergier som överstiger 4 J. 4. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått vid behov. I2 INMETRO egensäkerhet Intygs-nr: [Fältbuss]: UL-BR 15.0264X [HART]: UL-BR 14.0670X Standarder: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2011 Märkdata: [Fältbuss]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) [HART]: Ex ia IIC T* Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) Se Tabell 5 för enhetsparametrar och temperaturklassificeringar. Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Utrustningen måste installeras i ett hölje som ger ett skydd på minst kapslingsklass IP20. 2. Icke-metalliska skyddskapslingar måste ha en ytresistans på mindre än 1 GΩ, skyddskapslingar i lätta legeringar eller zirkonium måste skyddas från stötar och friktion då de är installerade i en miljö som är klassificerad som zon 0. 3. När apparaten är utrustad med transientskydd (tillval) klarar den inte det 500 V-test som definieras i punkt ABNT NBR IEC 60079-11. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen. Kina E3 Kina flamsäker Intygs-nr: GYJ16.1192X Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Märkdata: Ex d IIC T6…T1; Ex tD A21 T130 °C; IP66 15 June 2016 Snabbstartguide Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Temperaturenheten är godkänd vid användning av temperatursensor av typ Rosemount 65, 68, 75, 183 eller 185. 2. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller: Gas/damm Gasflöde Damm T-kod Omgivningstemperatur T6 —40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C T5…T1 —50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C — —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C 3. Anordningen för jordning i skyddskåpan ska anslutas på ett säkert sätt. 4. Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosiv gas ska varningen ”Do not open when energized” (Får ej öppnas när den är spänningsförande) beaktas. Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosivt damm ska varningen ”Do not open when an explosive dust atmosphere is present” (Får ej öppnas i miljöer med explosivt damm) beaktas. 5. Under installationen får det inte förekomma blandningar som är skadliga för det flamsäkra huset. 6. Under installation i farliga miljöer ska kabelförskruvningar, kabelrör och blindpluggar som godkänts av statligt utsedda kontrollorgan och uppfyller skyddskraven för Ex d IIC, Ex tD A21 IP66 användas. 7. Underhåll måste utföras i icke-farlig miljö. 8. Vid installation, användning och underhåll i miljöer med explosivt damm ska produktkapslingen rengöras för att undvika att damm ansamlas. Tryckluft får dock inte användas. 9. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 10. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv gasatmosfär). GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]). GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]). GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för installation av utrustning när brandrisk föreligger). GB15577-2007, ”Safe regulation for explosive dust atmospheres” (Säkerhetsbestämmelser för miljöer med explosivt damm). GB12476.2-2010, ”Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust — Part 1-2: Electrical apparatus protected by enclosures and surface temperature limitation — Selection, installation and maintenance” (Elektrisk apparatur avsedd för användning i miljöer med lättantändligt damm — del 1-2: Elektrisk apparatur skyddad av kapslingar och yttemperaturbegränsning — val, installation och underhåll). I3 Egensäkerhet för Kina Intygs-nr: GYJ16.1191X Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-1010 Märkdata: Ex ia IIC T4~T6 Ga 16 Snabbstartguide June 2016 Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller: För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART Transmitterutgång Max ineffekt (W) T-kod Omgivningstemperatur 0,67 T6 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 1 T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C A F eller W 1 T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 1,3 T4 —50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 5,32 T4 —50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C För Rosemount 644 Enhanced HART Max ineffekt (W) T-kod Omgivningstemperatur 0,67 T6 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 0,80 T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,80 T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 2. Parametrar: För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART: anslutningar för matning (+, —) Max inspänning: Ui (V) Max inströmstyrka: Ii (mA) Max ineffekt: Pi (W) 30 200 F, W 30 F, W (FISCO) 17,5 Transmitterutgång A Max interna parametrar Ci (nF) Li (mH) 0,67/1 10 0 300 1,3 2,1 0 380 5,32 2,1 0 Sensoranslutningar (1, 2, 3, 4) Max interna parametrar Transmitterutgång Max. utspänning: Uo (V) Max. utströmstyrka: Io (mA) Max. uteffekt: Po (W) Co (nF) Lo (mH) A 13,6 80 0,08 75 0 F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 17 June 2016 Snabbstartguide För Rosemount 644 Enhanced HART: Anslutningar för matning (+, —) Max inspänning: Ui (V) Max inströmstyrka: Ii (mA) Max ineffekt: Pi (W) Max interna parametrar Ci (nF) Li (mH) 0,67/0,8 3,3 0 Gasgrupp 150 (Ta ≤ +80 °C) 30 170 (Ta ≤ +70 °C) 190 (Ta ≤ +60 °C) Sensoranslutningar (1, 2, 3, 4) Max. utspänning: Uo (V) Max. utströmstyrka: Io (mA) Max. uteffekt: Po (W) 13,6 80 0,08 Max interna parametrar Co (nF) Lo (mH) IIC 0,816 5,79 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. Denna produkt uppfyller de krav för FISCO-fältinstrument som anges i IEC60079-27: 2008. För anslutning av en egensäker krets enligt FISCO-modell gäller ovanstående FISCO-parametrar för denna produkt. 4. Produkten ska användas med Ex-godkänd tillhörande apparatur för att åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i explosiv gasatmosfär. Ledningar och anslutningar ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för produkten och tillhörande utrustning. 5. Kablarna mellan transmitter och tillhörande apparatur ska vara skärmade (de måste ha en isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara ordentligt jordad på icke-farlig plats. 6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv gasatmosfär). GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]). GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär del 16: Inspektion och underhåll av elektrisk installation [ej gruvdrift]). GB3836.18-2010, ”Explosive Atmospheres” Part 18: Intrinsically safe systems (Explosiva atmosfärer, del 18: Egensäkra system). GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för installation av utrustning när brandrisk föreligger). 18 Snabbstartguide June 2016 N3 Kina typ n Intygs-nr: GYJ15.1502 Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Märkdata: Ex nA nL IIC T5/T6 Gc Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Följande förhållande råder mellan T-kod och omgivningstemperaturområde: För Rosemount 644-fältbuss, PROFIBUS och äldre 644 HART: T-kod Omgivningstemperatur T5 —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C För Rosemount 644 Enhanced HART: T-kod Omgivningstemperatur T6 —60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 2. Maximal inspänning: 42,4 V. 3. Kabelförskruvningar, kabelrör eller blindpluggar, godkända av NEPSI för skydd av typ Ex e eller Ex n och lämplig gängtyp och kapslingsklass IP54 ska användas för utvändiga kopplingar och överflödiga kabelanslutningar. 4. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö. 5. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 6. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-2013, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning använd i explosiv gasatmosfär). GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]). GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär del 16: Inspektion och underhåll av elektrisk installation [ej gruvdrift]). GB50257-2014, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektriska enheter för explosiva miljöer och teknik för installation av utrustning när brandrisk föreligger). EAC — Vitryssland, Kazakstan, Ryssland EM EAC (Tullunionen för tekniska regelverk) flamsäkerhet Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.00289 Standarder: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011 Märkdata: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IP65/IP66/IP68 Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Se intyget för särskilda förhållanden. 19 Snabbstartguide June 2016 IM EAC (tullunionen för tekniska regelverk) egensäkerhet Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.00289 Standarder: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010 Märkdata: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [fältbuss/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X Särskilda förhållanden för säker användning (X): 1. Se intyget för särskilda förhållanden. Japan E4 Japan flamsäker Intygs-nr: TC20671 [J2 med LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 med LCD], TC20674 [J6] Märkdata: Ex d IIC T5 Kombinationsintyg K1 Kombination av E1, I1, N1 och ND K2 Kombination av E2 och I2 K5 Kombination av E5 och I5 K7 Kombination av E7, I7 och N7 KA Kombination av K6, E1 och I1 KB Kombination av K5 och K6 KC Kombination av I5 och I6 KD Kombination av E5, I5, K6, E1 och I1 KM Kombination av EM och IM Ytterligare intyg SBS American Bureau of Shipping (ABS) typgodkännande Intygs-nr: 11-HS771994A-1-PDA SBV Bureau Veritas (BV) typgodkännande Intygs-nr: 26325/A2 BV Krav: Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg Tillämpning: Klassbeteckningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) typgodkännande Intygs-nr: A-14187 Tillämpning: Platsklasser: Temperatur: D; Fuktighet: B; Vibration: A; EMC: A; Kapsling: B/IP66: A, C/IP66: Rostfritt stål (SST) SLL 20 Lloyd’s Registers (LR) typgodkännande Intygs-nr: 11/60002 Tillämpning: För användning i miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5. Snabbstartguide June 2016 5.4 Specifikationer Tabell 4. Processtemperatur Max omgivningstemp. T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 +40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C Sensorhalsrör Transmitter med LCD-display 0 mm (0 tum) 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 76 mm (3 tum) 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 152 mm (6 tum) 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 229 mm (9 tum) 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C Transmitter utan LCD-display 0 mm (0 tum) 55 °C 70 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C 76 mm (3 tum) 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 °C 152 mm (6 tum) 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 °C 229 mm (9 tum) 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C Tabell 5. Enhetsparametrar Fältbuss/PROFIBUS [FISCO] HART HART (vidareutvecklat) Ui (V) 30 [17,5] 30 30 Ii (mA) 300 [380] 200 150 för Ta ≤ 80 °C 170 för Ta ≤ 70 °C 190 för Ta ≤ 60 °C Pi (W) 1,3 vid T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [5,32 vid T4 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)] 0,67 vid T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 1,0 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 1,0 vid T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,67 vid T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 0,80 vid T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,80 vid T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ci (nF) 2,1 10 3,3 Li (mH) 0 0 0 21 Snabbstartguide Figur 3. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 644 22 June 2016 June 2016 Snabbstartguide 23 Snabbstartguide 24 June 2016 June 2016 Snabbstartguide 25 June 2016 Snabbstartguide EU-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1016, vers. Q Vi, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA intygar på eget ansvar att följande produkt: Rosemount 644 temperaturtransmitter tillverkad av Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA till vilken denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EU-direktiv, inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell. Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält organ, som framgår av bifogad tabell. Vice President of Global Quality (befattning) Kelly Klein 19 april 2016 (namn) (datum för utfärdande) Sidan 1 av 4 26 Snabbstartguide June 2016 EU-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1016, vers. Q Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG). Detta direktiv gäller till och med den 19 april 2016. Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2014/30/EU). Detta direktiv gäller från och med den 20 april 2016. Harmoniserade standarder: SS-EN 61326-1:2013 och SS-EN 61326-2-3:2013 Direktivet för utrustning och skyddssystem avsedda att användas i miljöer med explosionsfarliga blandningar (ATEX, 94/9/EG). Detta direktiv gäller till och med den 19 april 2016. Direktivet för utrustning och skyddssystem avsedda att användas i miljöer med explosionsfarliga blandningar (ATEX, 2014/34/EU). Detta direktiv gäller från och med den 20 april 2016. Rosemount 644 Enhanced huvud-/fältmonterade temperaturtransmittrar (analog utgång/HART-utgång) Baseefa12ATEX0101X – egensäkerhetsintyg Utrustning grupp II, kategori 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012 Baseefa12ATEX0102U – typ n-intyg, utan kapslingstillval Utrustning grupp II, kategori 3G Ex nA IIC T6…T5 Gc Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010 Rosemount 644 huvudmonterad temperaturtransmitter (fältbussutgång) Baseefa03ATEX0499X – egensäkerhetsintyg Utrustning grupp II, kategori 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012 Baseefa13ATEX0093X – typ n-intyg, utan kapslingstillval Utrustning grupp II, kategori 3G Ex nA IIC T5 Gc Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010 Sidan 2 av 4 27 June 2016 Snabbstartguide EU-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1016, vers. Q Rosemount 644 huvud-/fältmonterad temperaturtransmitter (alla utsignalsprotokoll) FM12ATEX0065X – flamsäkerhetsintyg Utrustningsgrupp II, kategori 2 G Ex d IIC T6 Gb Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-1:2007 FM12ATEX0065X – dammsäkerhetsintyg Utrustningsgrupp II, kategori 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-31:2009 BAS00ATEX3145 – typ n-intyg Utrustning grupp II, kategori 3G Ex nA IIC T5 Gc Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010 Skenmonterade Rosemount 644R-temperaturtransmittrar (HART-utsignal) Baseefa00ATEX1033X – egensäkerhetsintyg Utrustning grupp II, kategori 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-11:2012 Baseefa13ATEX0093X – typ n-intyg Utrustning grupp II, kategori 3G Ex nA IIC T5 Gc Harmoniserade standarder: SS-EN 60079-0:2012 och SS-EN 60079-15:2010 Sidan 3 av 4 28 Snabbstartguide June 2016 EU-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1016, vers. Q Anmälda organ enligt ATEX-direktivet FM Approvals Ltd. [nummer på anmält organ: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Storbritannien SGS Baseefa Limited [nummer på anmält organ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ, Storbritannien Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet SGS Baseefa Limited [nummer på anmält organ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton Derbyshire SK17 9RZ, Storbritannien Sidan 4 av 4 29 June 2016 Snabbstartguide ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 644 List of Rosemount 644 Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘 䍘Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄 㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄 㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly O O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O O O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ ᦞSJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 30 June 2016 Snabbstartguide 31 *00825-0312-4728* Snabbstartguide 00825-0312-4728, vers. BB June 2016 Huvudkontor Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 [email protected] Emerson Process Management AB Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige +46 (54) 17 27 00 +46 (54) 21 28 04 Regionkontor för Nordamerika Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 [email protected] Regionkontor för Latinamerika Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, USA +1-954-846 5030 +1-954-846 5121 [email protected] Regionkontor för Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Schweiz +41-(0) 41-768 6111 +41-(0) 41-768 6300 [email protected] Regionkontor för Asien och Stillahavsregionen Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapore 128461 +65-6777 8211 +65-6777 0947 [email protected] Regionkontor för Mellanöstern och Afrika Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubai, Förenade Arabemiraten +971-4-8118100 +971-4-8865465 [email protected] Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement För standardförsäljningsvillkor, se www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount och Rosemount-logotypen är varumärken som tillhör Emerson Process Management. HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group. PROFIBUS är ett registrerat varumärke som tillhör PROFINET International (PI). Övriga märken tillhör sina respektive ägare. © 2016 Emerson Process Management. Med ensamrätt.
© Copyright 2026 Paperzz