България (Bulgarian)

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4728, версия BD
май 2014 г.
Интелигентни температурни
трансмитери Rosemount® 644H и 644R
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство за пускане в експлоатация предоставя основни насоки за
Rosemount 644. То не съдържа инструкции за подробно конфигуриране, диагностика,
поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности или монтаж. За повече
инструкции вижте Справочното ръководство за 644 (документ номер
00809-0100-4728). Ръководството и това РБПЕ са налични и в електронен формат на
www.rosemount.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлозиите могат да предизвикат смърт или тежко нараняване.
Монтирането на този трансмитер в експлозивна среда трябва да се извърши
съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и
практики. Моля, вижте сертификатите на продукта относно ограниченията, свързани
с безопасния монтаж. При взривобезопасни/пожаробезопасни инсталации не
сваляйте капаците на трансмитера, когато към уреда е подадено електрозахранване.
Технологичните течове могат да доведат до нараняване или смърт.
Монтирайте и затегнете термогнездата или сензорите преди подаване на налягане.
■ Не сваляйте термогнездата, докато уредът работи.
■
Токовият удар може да причини смърт или тежко нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което протича
в проводниците, може да причини токов удар.
■
Съдържание
Стъпка 1: Конфигурирайте (калибриране на стенда) . . . . . . . . . страница 3
Стъпка 2: Проверете конфигурацията . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 4
Стъпка 3: Настройте прекъсвачите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 9
Стъпка 4: Монтирайте трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 10
Стъпка 5: Окабелете и подайте електрозахранване . . . . . . . . . страница 14
Стъпка 6: Направете изпитване на веригата . . . . . . . . . . . . . . . . страница 17
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . страница 19
2
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 1: Конфигурирайте (калибриране на
стенда)
Трансмитер 644 предава информация чрез полеви комуникатор
(Комуникацията изисква съпротивление на веригата между 250 и
1100 ома. Не работете, когато електрическото захранване при клемите на
трансмитера е под 12 V прав ток.). За повече информация вижте
Справочното ръководство за трансмитер 644 (документ номер
00809-0100-4728) и Справочното ръководство за полевия комуникатор.
Актуализиране на софтуера на полевия комуникатор
За пълна функционалност на полевия комуникатор се изисква Field
Device Revision Dev (Средство за проверка на полевото устройство)
версия 6, DD версия 1 или по-висока. Устройството ще комуникира
с всички предишни версии на 644 DD.
Изпълнете следните стъпки, за да определите дали е нужна
актуализация.
1. Свържете сензора (вижте електромонтажната схема, която се намира
от вътрешната част на капака на корпуса).
2. Свържете електрозахранването на стенда към захранващите клеми
(„+“ или „–“).
3. Свържете полеви комуникатор към веригата през резистор или при
клемите за захранване/сигнализация на трансмитера.
4. Следното съобщение ще се появи, ако в комуникатора има предишна
версия на дескрипторите на устройството (DD).
ЗАБЕЛЕЖКА
Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. Continue with old
description? (Надстройте комуникационния софтуер за достъп до новите XMTR
функции. Да продължа със старото описание?)
Забележка
Ако това съобщение не се появява, значи са инсталирани най-новите DD. Ако най-новата
версия не е налична, комуникаторът ще работи правилно. Когато, обаче, трансмитерът
е конфигуриран за работа с разширените функции (като например тази за добавяне на
типове входящи данни в сензора), потребителят ще срещне проблеми с комуникацията
и ще му бъде дадена команда да изключи комуникатора. За да предотвратите това,
надстройте до най-новите DD или отговорете с NO (НЕ) на въпроса и върнете до
първоначалните настройки на общата функционалност на трансмитера.
3
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 1. Свързване на комуникатор към верига на стенд
Трансмитер 644 за челен монтаж
Трансмитер 644 за релсов монтаж
A
A
C
B
D
B
C
A. 250 ⍀ ≤ RL ≤ 1 100 ⍀
C. Полеви комуникатор
B. AMS
D. Електрозахранване
D
Стъпка 2: Проверете конфигурацията
Клавишните комбинации за бърз достъп на традиционния интерфейс в
Таблица 1 и клавишните комбинации за бърз достъп на приборното табло
в Таблица 2 могат да се използват за конфигуриране и стартиране.
Потребителски интерфейс на полевия комуникатор
Клавишните комбинации за бърз достъп на традиционния интерфейс
могат да се намерят в Таблица 1 на страница 5.
Фигура 2. Традиционен интерфейс
Клавишните комбинации за бърз достъп на приборното табло могат да се
намерят в Таблица 2 на страница 7.
4
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 3. Приборно табло
Таблица 1. Клавишни комбинации за бърз достъп на традиционния
интерфейс
Функция
Бутони за бърз
достъп
2-жилен офсет
1, 3, 2, 1, 2, 1
LRV (долна стойност на диапазона)
1, 1, 6
LSL (долна граница на сензора)
1, 1, 8
URV (горна стойност на диапазона)
1, 1, 7
USL (горна граница на сензора)
1, 1, 9
Адрес за дистанционно задаване на проверка
1, 3, 3, 3, 1
Активен калибратор
1, 2, 2, 1, 3
Аларма от тип с аналогов изходен сигнал (AO)
1, 3, 3, 2, 1
Аларма/насищане
1, 3, 3, 2
Версия на софтуера
1, 4, 1
Версия на хардуера
1, 4, 1
Дата
1, 3, 4, 2
Десетична запетая на измервателния уред
1, 3, 3, 4, 2
Дескриптор
1, 3, 4, 3
Диагностика и сервиз
1, 2
Дигитална/аналогова (D/A) корекция
1, 2, 2, 2
Етикет
1, 3, 4, 1
Затихване на технологичните променливи (PV)
1, 3, 3, 1, 3
Защита от записи
1, 2, 3
Изпитване на веригата
1, 2, 1, 1
Изпитване на устройството
1, 2, 1
Изходен сигнал Hart
1, 3, 3, 3
Информация за устройството
1, 3, 4
Календар-Ван Дузен
1, 3, 2, 1
Калибриране
1, 2, 2
5
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 1. Клавишни комбинации за бърз достъп на традиционния
интерфейс (продължение)
Функция
Бутони за бърз
достъп
Конфигуриране
1, 3
Конфигуриране на измервателния уред
1, 3, 3, 4, 1
Конфигуриране на изходния сигнал на устройството
1, 3, 3
Коригиране на сензор 1
1, 2, 2, 1
Коригиране на сензор 1-фабрично
1, 2, 2, 1, 2
Мащабирана D/A корекция
1, 2, 2, 3
Мерни единици за PV
1, 3, 3, 1, 4
Настройка на сензор 1
1, 3, 2, 1, 2
Необходим брой предварителни стъпки
1, 3, 3, 3, 2
Опции за LCD дисплея
1, 3, 3, 4
Опция за предаване без изчакване
1, 3, 3, 3, 4
Откриване на прекъсване
1, 3, 5, 4
Повторно разпределение на променливата
1, 3, 1, 5
Преглед
1, 4
Процентов диапазон
1, 1, 5
Разпределение на променливата
1, 3, 1
Режим на предаване без изчакване
1, 3, 3, 3, 3
Свързване на сензора
1, 3, 2, 1, 1
Сериен номер на сензора
1, 3, 2, 1, 4
Стартирай забавяне на сензора
1, 3, 5, 3
Стойности на диапазона
1, 3, 3, 1
Стойности на затихване
1, 1, 10
Съобщение
1, 3, 4, 4
Състояние
1, 2, 1, 4
Температура на клемите
1, 3, 2, 2,
Технологична температура
1, 1
Технологични променливи
1, 1
Тип сензор
1, 3, 2, 1, 1
Филтриране на измерването
1, 3, 5
Филтър 50/60 Hz
1, 3, 5, 1
6
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Въвеждане/проверка на константите на Календар – Ван
Дузен
Ако с тази комбинация трансмитер и сензор се използва синхронизиране
на сензорите, потвърдете входящите константи.
1. В екран HOME (Начален) изберете 1 Device Setup (Настройка на
устройството), 3 Configuration (Конфигуриране), 2 Sensor Config
(Конфигуриране на сензора), 1, 1 Sensor (Сензор) 1, 3 Cal Van-Dusen
(Календар – Ван Дузен). Поставете контролната верига на ръчно
управление. Изберете ОК.
2. Изберете Cal Van-Dusen (Календар – Ван Дузен) при съобщение Enter
Sensor Type (Въведете тип сензор).
3. Изберете съответния брой кабели при съобщение Enter Sensor
Connection (Въведете сензорна връзка ).
4. Въведете стойности за Ro, алфа, бета и делта от етикета от
неръждаема стомана, прикрепен към специално поръчания сензор.
5. Изберете OK след като върнете контролната верига към автоматично
управление.
Таблица 2. Клавишна комбинация за бърз достъп на приборното табло на
уреда
Функция
Бутони за бърз
достъп
2-жилен офсет
2, 2, 1, 5
D/A корекция
3, 4, 2
LRV (долна стойност на диапазона)
2, 2, 2, 5, 3
LSL (долна граница на сензора)
2, 2, 1, 9
URV (горна стойност на диапазона)
2, 2, 2, 5, 2
USL (горна граница на сензора)
2, 2, 1, 8
Адрес за дистанционно задаване на проверка
2, 2, 5, 1
Активен калибратор
2, 2, 4, 2
Аларма/насищане
2, 2, 2, 6
Версия на софтуера
1, 7, 9, 4
Версия на хардуера
1, 7, 9, 3
Дата
1, 7, 8
Десетична запетая на измервателния уред
2, 2, 3, 2
Дескриптор
1, 7, 6
Етикет
2, 2, 4, 1, 1
Затихване на PV
2, 2, 1, 6
Защита от записи
2, 2, 4, 6
Изпитване на веригата
3, 5, 1
Изходен сигнал Hart
2, 2, 5
Информация за устройството
1, 7
7
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 2. Клавишна комбинация за бърз достъп на приборното табло на
уреда (продължение)
Функция
Бутони за бърз
достъп
Календар-Ван Дюзен
2, 2, 1, 10
Калибриране
2, 1, 2
Конфигуриране
2, 1, 1
Конфигуриране на измервателния уред
2, 2, 3, 1
Конфигуриране на изходния сигнал на устройството
2, 2, 2
Коригиране на сензор 1
3, 4, 1
Коригиране на сензор 1-фабрично
3, 4, 1, 2
Мащабирана D/A корекция
3, 4, 3
Мерни единици за PV
2, 2, 1, 4
Настройка на сензор 1
2, 2, 1
Необходим брой предварителни стъпки
2, 2, 5, 2
Опции на LCD дисплея
2, 2, 3
Опция за предаване без изчакване
2, 2, 5, 4
Повторно разпределение на променливата
2, 2, 5, 5, 5
Процентов диапазон
2, 2, 2, 4
Разпределение на променливата
2, 2, 5, 5
Режим на предаване без изчакване
2, 2, 5, 3
Свързване на сензора
2, 2, 1, 3
Сериен номер на сензора
2, 2, 1, 7
Стартирай забавяне на сензора
2, 2, 4, 4
Стойности на диапазона
2, 2, 2, 5
Стойности на затихване
2, 2, 1, 6
Съобщение
1, 7, 7
Температура на клемите
3, 3, 2
Тип сензор
2, 2, 1, 2
Филтър 50/60 Hz
2, 2, 4, 7, 1
8
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Въвеждане/проверка на константите на Календар – Ван Дузен
Ако с тази комбинация трансмитер и сензор се използва синхронизиране
на сензорите, потвърдете входящите константи.
1. От екран Home (Начален) изберете 2 Configure (Конфигуриране),
2 Manual Setup (Ръчна настройка), 1 Sensor (Сензор): Поставете
контролната верига на ръчно управление и натиснете OK.
2. Изберете Cal VanDusen (Календар-Ван Дузен) при съобщение Enter
Sensor Type (Въведи тип сензор).
3. Изберете съответния брой кабели при съобщение Enter Sensor
Connection (Въведете сензорна връзка).
4. Въведете стойности за Ro, алфа, бета и делта от етикета от
неръждаема стомана, прикрепен към специално поръчания сензор,
когато получите команда.
5. Върнете контролната верига към автоматично управление и натиснете
OK.
6. За да деактивирате функцията за синхронизация на трансмитер –
сензор, от екран Home (Начален) изберете 2 Configure
(Конфигуриране), 2 Manual Setup (Ръчна настройка), 1 Sensor
(Сензор), 10 SensorMatching-CVD (Синхронизиране на сензор-CVD).
Изберете подходящия тип сензор от команда Enter Sensor Type
(Въведете тип сензор).
Стъпка 3: Настройте прекъсвачите
644H (прекъсвачът е долу вдясно на електронния модул)
Без LCD дисплей
1. Поставете веригата на ръчно управление (ако е приложимо)
и откачете от електрозахранването.
2. Свалете капака на корпуса на електрониката.
3. Поставете прекъсвача в желаната позиция. Поставете обратно капака
на корпуса.
4. Свържете с електрозахранването и поставете веригата на
автоматично управление.
С LCD дисплей (само при 644H)
1. Поставете веригата на ръчно управление (ако е приложимо)
и откачете от електрозахранването.
2. Свалете капака на корпуса на електрониката.
3. Свалете директно LCD дисплея.
4. Поставете прекъсвача в желаната позиция.
5. Поставете отново LCD дисплея и капака на корпуса на електроника
(съобразете ориентацията на LCD дисплея – въртете на стъпки от
90 градуса).
6. Свържете с електрозахранването и поставете веригата на автоматично
управление.
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
644R (прекъсвачът е в средата на челния панел)
1. Отворете предната вратичка на трансмитера за монтиране на релса
644R.
2. Поставете прекъсвача в желаната позиция.
Стъпка 4: Монтирайте трансмитера
За да предотвратите просмукването на влага в корпуса на трансмитера,
монтирайте трансмитера във висока точка от тръбното трасе.
Типичен монтаж на съединителна глава
Трансмитер за челен монтаж със сензор тип плоскост по
стандартите на DIN
1. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд. Монтирайте и затегнете термогнездото преди подаване на
технологично налягане.
2. Проверете прекъсвача за режим Неуспешно активиране на
трансмитера.
3. Сглобете трансмитера към сензора. Избутайте монтажните винтове на
трансмитера през монтажната плоскост на сензора и поставете
застопоряващи шайби (опционално) в жлебовете на тези винтове.
4. Окабелете сензора към трансмитера (вижте „Стъпка 5: Окабелете и
подайте електрозахранване” на страница 14 за повече информация).
5. Поставете възела трансмитер-сензор в съединителната глава.
Завинтете монтажния винт на трансмитера в монтажните отвори на
съединителната глава. Сглобете удължението към съединителната
глава. Поставете възела в термогнездото.
6. Плъзнете екранирания кабел през щуцера.
7. Прикрепете щуцер в екранирания кабел.
8. Поставете проводниците на екранирания кабел в съединителната
глава през кабелния вход. Свържете и затегнете щуцера.
9. Свържете проводниците на екранирания захранващ кабел към
захранващите клеми на трансмитера. Избягвайте контакт с
проводниците и връзките на сензора.
10
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
10. Монтирайте и затегнете капака на съединителната глава. Капаците на
корпуса трябва да са добре застопорени, за да са спазени
изискванията за взривна безопасност.
B
A
C
D
E
F
A. Трансмитер 644H
D. Монтажни винтове на трансмитера
B. Съединителна глава
C. Термогнездо
E. Сензор за интегрален монтаж със
свободни проводници
F. Удължение
Типичен монтаж на универсална глава
Трансмитер за челен монтаж с резбован сензор
1. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд. Монтирайте и затегнете термогнездата преди подаване на
технологично налягане.
2. Прикрепете необходимите удължителни нипели и адаптери към
термогнездото. Уплътнете резбите на нипелите и адаптерите със
силиконова лента.
3. Завинтете сензора в термогнездото. Монтирайте дренажни
уплътнения, ако е необходимо поради лоши климатични условия или
за изпълнение на нормативните изисквания.
4. Проверете прекъсвача за режим Неуспешно активиране на
трансмитера.
5. Издърпайте проводниците на сензора през универсалната глава и
трансмитера. Монтирайте трансмитера в универсалната глава чрез
завинтване на монтажните винтове в монтажните отвори на
универсалната глава.
6. Монтирайте възела трансмитер-сензор в термогнездото. Уплътнете
резбите на адаптера със силиконова лента.
7. Монтирайте тръбен канал за външно окабеляване към входа за
проводници на универсалната глава. Уплътнете резбите на тръбата
със силиконова лента.
8. Изтеглете полевите проводници през тръбния канал в универсалната
глава. Прикрепете сензора и захранващите проводници към
трансмитера. Избягвайте контакт с други клеми.
11
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
9. Монтирайте и затегнете капака на универсалната глава. Капаците на
корпуса трябва да са добре застопорени, за да са спазени
изискванията за взривна безопасност.
A
D
B
C
E
A. Резбовано термогнездо
D. Универсална глава (в трансмитера)
B. Сензор от резбован тип
E. Кабелен вход
C. Стандартно удължение
Трансмитер и сензор за монтиране на релса
1. Прикрепете трансмитера към подходяща релса или панел.
2. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд. Монтирайте и затегнете термогнездото, в съответствие със
заводските стандарти, преди подаване на налягане.
3. Прикрепете сензора към съединителната глава и монтирайте целия
възел към термогнездото.
4. Прикрепете и свържете сензорен проводник с достатъчна дължина от
съединителната глава към клемореда на сензора.
5. Затегнете капака на съединителната глава. Капаците на корпуса
трябва да са добре застопорени, за да са спазени изискванията за
взривна безопасност.
6. Прекарайте сензорните проводници от сензорния възел към
трансмитера.
7. Проверете прекъсвача за режим Неуспешно активиране на
трансмитера.
8. Окабелете сензора към трансмитера (вижте „Стъпка 5: Окабелете и
подайте електрозахранване” на страница 14 за повече информация).
12
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
C
A
А. Трансмитер за монтиране на релса
B
B. Сензорни проводници с щуцери
С. Сензор за интегрален монтаж с
клеморед
D
B
D. Съединителна глава
Е. Стандартно удължение
E
F. Резбовано термогнездо
F
Трансмитер за релсов монтаж с резбован сензор
1. Прикрепете трансмитера към подходяща релса или панел.
2. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд. Монтирайте и затегнете термогнездото преди подаване на налягане.
3. Прикрепете необходимите удължителни нипели и адаптери. Уплътнете
резбите на нипелите и адаптерите със силиконова лента.
4. Завинтете сензора в термогнездото. Монтирайте дренажни
уплътнения, ако е необходимо поради лоши климатични условия или
за изпълнение на нормативните изисквания.
5. Завийте съединителната глава към сензора.
6. Скачете сензорните проводници към изводите на съединителната глава.
7. Скачете допълнителните сензорни проводници от съединителната
глава към трансмитера.
8. Прикрепете и затегнете капака на съединителната глава. Капаците на
корпуса трябва да са добре застопорени, за да са спазени
изискванията за взривна безопасност.
9. Настройте прекъсвача за режим Неуспешно активиране на
трансмитера.
10. Окабелете сензора към трансмитера (вижте „Стъпка 5: Окабелете и
подайте електрозахранване” на страница 14 за повече информация).
A
B
C
D
E
А. Трансмитер за монтиране на релса
D. Сензор от резбован тип
B. Резбoвана съединителна глава на сензора E. Резбовано термогнездо
C. Стандартно удължение
13
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 5: Окабелете и подайте
електрозахранване
Окабелете трансмитера
■
Електромонтажните схеми са разположени от вътрешната страна на
капака на клемореда.
Фигура 4. Схема на свързване на сензора
1234
1234
3-жилни 4-жилни
RTD и ⍀(2) RTD и ⍀
1234
2-жилни
терморезистори
(RTD) и ⍀
1234
Темромдвойки
(T/C) и mV(1)
(1) Трансмитерите трябва да се конфигурират най-малко за 3-жилни RTD, за да разпознаят RTD
с компенсационна верига.
(2) Rosemount Inc. предоставя 4-жилни сензори за всички RTD с един елемент. Използвайте тези
RTD в 3-жилни конфигурации като оставите ненужните проводници откачени и изолирани с
изолирбанд.
Захранване на трансмитера
1. За задействане на трансмитера е необходимо външно
електрозахранване.
2. Свалете капака на клемореда (ако е приложимо).
3. Свържете положителния захранващ проводник към клема „+“.
Свържете отрицателния захранващ проводник към клема „–“.
4. Затегнете винтовете на клемите. При затягане на проводниците на
сензора и захранващите кабели, максималната сила на затягане е
0,7 нютон-метра (6 in.-lbs).
5. Поставете отново капака и го затегнете (ако е приложимо).
6. Подайте захранване (12 – 42 V прав ток).
644H
A
B
644R
A
1
2
3
4
C
A. Сензорни клеми
B. Комуникационни клеми
C. Клеми на захранването/конфигурацията
14
Максималната сила
на затягане е 0,7
нютон-метра (6 in.-lbs).
C
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
Ограничения на натоварването
■
Захранването, което трябва да се подава през захранващите клеми на
трансмитера, е от 12 до 42,4 V прав ток (захранващите клеми могат да
издържат на напрежение до 42,4 V прав ток). За да се избегне повреда
на трансмитера, не позволявайте напрежението в клемите да спадне
под 12,0 V прав ток при промяна на параметрите на конфигурацията.
Заземете трансмитера
Входящи сигнали от незаземени термодвойки, mV, и
терморезистори (RTD)/ом
При всеки технологичен монтаж има различни изисквания за заземяване.
Използвайте вариантите за заземяване, препоръчани от апаратурата
за съответния тип на сензора, или започнете с опция за заземяване 1
(най-често прилаганата).
Опция 1
1. Свържете екранировката на проводниците на сензора към корпуса на
трансмитера.
2. Уверете се, че екранировката на сензора е електрически изолирана от
съседните инсталации, които може да са заземени.
3. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
A
C
B
D
A. Кабели на сензора
C. Трансмитер
D. Точка на заземяване на
екранировката
D. Верига 4–20 mA
Опция 2
1. Свържете екранировката на сигналните проводници към
екранировката на сензора.
2. Уверете се, че двете екранировки са свързани една към друга и са
електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Заземете екранировката само откъм точката за подаване на
електрозахранване.
4. Уверете се, че сензорният екран е електрически изолиран от
заобикалящите го заземени съоръжения.
15
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
5. Свържете екранировките една към друга, така че да са електрически
изолирани от трансмитера.
A
C
B
D
A. Кабели на сензора
C. Трансмитер
B. Точка на заземяване на
екранировката
D. Верига 4–20 mA
Опция 3
1. Заземете екранировката на проводниците на сензора в самия сензор,
ако е възможно.
2. Уверете се, че екранировката на проводниците на сензора и на
сигнала са електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Не свързвайте екранировката на сигналните проводници към
екранировката на проводниците на сензора.
4. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
A
C
B
D
A. Кабели на сензора
C. Трансмитер
B. Точка на заземяване на
екранировката
D. Верига 4–20 mA
Заземени входове на термодвойки
Опция 4
1. Заземете екранировката на проводниците на сензора в самия сензор.
2. Уверете се, че екранировката на проводниците на сензора и на
сигнала са електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Не свързвайте екранировката на сигналните проводници към
екранировката на проводниците на сензора.
16
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
4. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
A
C
B
D
A. Кабели на сензора
C. Трансмитер
B. Точка на заземяване на
екранировката
D. Верига 4–20 mA
Стъпка 6: Направете изпитване на веригата
Командата Loop Test (Изпитване на веригата) проверява изходните
сигнали на трансмитера, целостта на веригата и работата на всички
записващи или подобни уреди, инсталирани в нея.
Традиционен интерфейс
Стартирайте изпитване на веригата:
1. Свържете последователно външен амперметър с веригата на
трансмитера (така че електрозахранването към трансмитера да
преминава през амперметъра в определена точка във веригата).
2. От началния екран изберете:
644H и 644R:
1 Device Setup (Настройка на устройството), 2 Diag/Serv
(Диагностика/сервиз), 1 Test Device (Изпитване на устройството),
1 Loop Test (Изпитване на веригата).
3. Изберете дискретно милиамперно ниво за изходните сигнали на
трансмитера. От Choose Analog Output (Изберете аналогов изходен
сигнал) изберете 1 4 mA, 2 20 mA или изберете 3 Other (Друго) за
ръчно въвеждане на стойност между 4 и 20 милиампера.
4. Изберете Enter (Въведи) за показване на фиксирания изходен сигнал.
5. Изберете ОК.
6. При изпитване на веригата проверете дали действителните изходни
данни на трансмитера в милиампери и отчетеното от HART в
милиампери имат една и съща стойност. Ако отчетените данни не
съвпадат, трансмитерът се нуждае от регулиране на изходните данни
или използваният амперметър е дал дефект.
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
7. След завършване на изпитването, дисплеят се връща към екрана за
изпитване на веригата и позволява на потребителя да избере друга
стойност на изходните данни. За да завършите изпитване на веригата,
изберете 5 End (Край) и Enter (Въведи).
Приборно табло на устройството
Стартирайте изпитване на веригата:
1. Свържете последователно външен амперметър с веригата на
трансмитера (така че електрозахранването към трансмитера да
преминава през амперметъра в определена точка във веригата).
2. От началния екран изберете:
644H и 644R:
3 Service Tools (Сервизни инструменти), 5 Simulate (Симулирай),
1 Loop Test (Изпитване на веригата).
3. Изберете дискретно милиамперно ниво за изходните сигнали на
трансмитера. От Choose Analog Output (Изберете аналогов изходен
сигнал) изберете 1 4 mA, 2 20 mA или изберете 3 Other (Друго) за
ръчно въвеждане на стойност между 4 и 20 милиампера.
4. Изберете Enter (Въведи) за показване на фиксирания изходен сигнал.
5. Изберете ОК.
6. При изпитване на веригата проверете дали действителните изходни
данни на трансмитера в милиампери и отчетеното от HART в
милиампери имат една и съща стойност. Ако отчетените данни не
съвпадат, трансмитерът се нуждае от регулиране на изходните данни
или използваният амперметър е дал дефект.
7. След завършване на изпитването, дисплеят се връща към екрана за
изпитване на веригата и позволява на потребителя да избере друга
стойност на изходните данни. За да завършите изпитване на веригата,
изберете 5 End (Край) и Enter (Въведи).
18
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификати за продукта
Одобрени места на производство
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota САЩ
Rosemount Temperature GmbH – Германия
Emerson Process Management Asia Pacific – Сингапур
Информация за европейските директиви
Копие от декларацията на ЕО за съответствие може да се намери в края на
Ръководството за бързо пускане в експлоатация. Последната версия на
декларацията на ЕО за съответствие се намира на www.rosemount.com.
Одобрения съгласно FM за използване
в обикновена среда
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се
определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество,
механика и пожаробезопасност чрез одобрения по FM, национално призната
изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по
трудова безопасност и здраве (OSHA).
Северна Америка
E5 Взривобезопасен, защитен от прахово запалване по FM
Сертификат: 3006278
Използвани стандарти: FM клас 3600: 2011; FM клас 3615: 2006; FM клас 3616:
2011; FM клас 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, GP E, F, G;
T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C); тип 4X, IP66
I5 Искробезопасен и невъзпламеним по FM
Сертификат: 3008880 [Fieldbus/Profibus за челен монтаж, HART за релсов монтаж]
Използвани стандарти: FM клас 3600: 1998; FM клас 3610: 2010, FM клас 3611:
2004, FM клас 3810: 2005, NEMA - 250: 1991
Маркировки: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +60°C);
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +70°C), T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C),
когато се монтира съгласно чертеж Rosemount 00644-2075
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато не е избрана опция с корпус, температурният трансмитер модел 644
трябва да се монтира в корпус, който отговаря на изискванията на ANSI/ISA
S82.01 и S82.03, или на други приложими стандарти за обичайни места.
2. Опцията с комбиниран код K5 по FM е приложима само с корпус за
универсална глава Rosemount J5 (M20 x 1,5) или универсална глава
Rosemount J6 (1/2-14 NPT).
3. Трябва да се избере опцията с корпус, за да се запази класификацията за тип 4Х.
Сертификат: 3044581 [HART за челен монтаж]
Използвани стандарти: FM клас 3600: 2011; FM клас 3610: 2010; FM клас 3611:
2004; FM клас 3810: 2005; ANSI/NEMA - 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004;
ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
Маркировки: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; IS клас I, зона 0 A Ex ia IIC;
T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +80°C); T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D;
T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +80°C), T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C); когато се монтира съгласно
чертеж Rosemount 00644-2071; тип 4X; IP68
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато е избрана опцията без корпус, температурен трансмитер модел 644
трябва да се инсталира в корпус, който отговаря на тип защита IP20 и на
изискванията на ANSI/ISA 61010-1 и ANSI/ISA 60079-0.
2. Корпусът на трансмитер модел 644 съдържа алуминий и крие потенциален
риск от запалване при удар или триене. Трябва да се осигурят специални
мерки при монтаж и употреба, за да се предотвратят удар и триене.
I6 Искробезопасност и раздел 2 по CSA
Сертификат: 1091070
Използвани стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.
157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, C22.2 No 60529-05
Маркировки [Fieldbus]: IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +60°C),
(-50°C ≤ Ta ≤ +80°C), когато се монтира съгласно чертеж Rosemount
00644-2076; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Маркировки [HART 5/HART 7]: IS CL I GP A, B, C, D; T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +80°C),
T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C), T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +50°C), T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C); CL I,
DIV 2 GP A, B, C, D; когато се монтира съгласно чертеж Rosemount 00644-2072
K6 Взривобезопасен, защитен от прах, искробезопасен и раздел 2 по CSA
Сертификат: 1091070
Използвани стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std. C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.
142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, C22.2
No 60529-05
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G;
T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C); тип 4X, IP 66/68
Маркировки [Fieldbus/Profibus]: IS CL I DIV 1, GP A, B, C, D; T4 (-50°C ≤ Ta ≤
+60°C), (-50°C ≤ Ta ≤ +80°C), когато се монтира съгласно чертеж Rosemount
00644-2076; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Маркировки [HART 5/HART 7]: IS CL I GP A, B, C, D; T4 (-50°C ≤ Ta ≤ +80°C),
T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C), T5 (-50°C ≤ Ta ≤ +50°C), T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C); CL I,
DIV 2 GP A, B, C, D, когато се монтира съгласно чертеж Rosemount 00644-2072
Европа
E1 Негорим по ATEX
Сертификат: FM12ATEX0065X
Използвани стандарти: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991
+A1:2000
Маркировки:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C),
T5…T1 (-50°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Вижте Таблица 3 в края на раздел „Сертификати за продукта” за
технологичните температури
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за границите на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
20
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
огнеустойчивите връзки.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: Baseefa03ATEX0499X [Fieldbus/Profibus за челен монтаж];
BAS00ATEX1033X [HART за релсов монтаж]; Baseefa12ATEX0101X [HART за
челен монтаж]
Използвани стандарти: EN 60079-0: 2012 (2011 for HART 7); EN 60079-11:2012;
Маркировки:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga [Fieldbus/Profibus];
II 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga [HART]
Вижте Таблица 4 в края на раздел „Сертификати за продукта” за параметрите
на уреда и Таблица 3 за температурните класификации.
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Оборудването трябва да се инсталира в корпус, който осигурява степен на
защита най-малко IP20 съгласно изискванията на IEC 60529. Неметалните
корпуси трябва да имат повърхностно съпротивление по-малко от 1GΩ.
Корпусите от леки сплави или цирконий трябва да се защитят от удар и триене,
когато се инсталират в среда от зона 0.
N1 Тип n по ATEX – с корпус
Сертификат: BAS00ATEX3145
Използвани стандарти: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Маркировки:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
NC Тип n по ATEX – без корпус
Сертификат: Baseefa13ATEX0093X [Fieldbus/Profibus за челен монтаж, HART за
релсов монтаж], Baseefa12ATEX0102U [HART за челен монтаж]
Използвани стандарти: EN60079-0:2012 (HART за челен монтаж),
EN60079-15:2010
Маркировки:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5];
T5 (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7]; T6 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C);
T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Температурният трансмитер модел 644 трябва да се монтира в подходящо
сертифициран корпус, който гарантира степен на защита най-малко IP54
съгласно IEC 60529 и EN 60079-15.
ND Прах по ATEX
Сертификат: FM12ATEX0065X
Използвани стандарти: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991
+A1:2000
Маркировки:
II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Вижте Таблица 3 в края на раздел „Сертификати за продукта” за
технологичните температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за границите на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
огнеустойчивите връзки.
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
Международен:
E7 Негоримост по IECEx
Сертификат: IECEx FMG 12.0022X
Използвани стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008
Маркировки: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C), T5…T1 (-50°C ≤ Ta ≤
+60°C); Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Вижте Таблица 3 в края на раздел „Сертификати за продукта” за
технологичните температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за границите на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
огнеустойчивите връзки.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 07.0053X [Fieldbus/Profibus/HART за релсов монтаж];
IECEx BAS 12.0069X [HART за челен монтаж]
Използвани стандарти: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Маркировки: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Вижте Таблица 4 в края на раздел „Сертификати за продукта” за параметрите
на уреда Таблица 3 за температурните класификации.
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Оборудването трябва да се инсталира в корпус, който осигурява степен на
защита най-малко IP20 съгласно изискванията на IEC 60529. Неметалните
корпуси трябва да имат повърхностно съпротивление по-малко от 1GΩ.
Корпусите от леки сплави или цирконий трябва да се защитят от удар и триене,
когато се инсталират в среда от зона 0.
N7 Тип n по IECEx – с корпус
Сертификат: IECEx BAS 07.0055
Използвани стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Маркировки: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +80°C), T6 (-60°C ≤ Ta ≤ +60°C)
NG Тип n по IECEx – без корпус
Сертификат: IECEx BAS 13.0053X [Fieldbus/Profibus/HART за релсов монтаж],
IECEx BAS 12.0070U [HART за челен монтаж]
Използвани стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus/Profibus/HART 5]; T5 (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Ex nA IIC T6…T5 Gc [HART 7]; T6 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C); T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Компонентът трябва да бъде монтиран в подходящо сертифициран корпус,
който гарантира степен на защита най-малко IP54 съгласно IEC 60529,
IEC 60079-0 и IEC 60079-15.
22
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
NK Прах по IECEx
Сертификат: IECEx FMG 12.0022X
Използвани стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC
60079-31:2008
Маркировки: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (-50°C ≤ Ta ≤ +40°C), T5…T1 (-50°C ≤ Ta
≤ +60°C); Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Вижте Таблица 3 в края на раздел „Сертификати за продукта” за
технологичните температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за границите на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
огнеустойчивите връзки.
Бразилия
E2 Негорим по INMETRO
Сертификат: CEPEL 02.0095X
Използвани стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Маркировки: Ex d IIC T* Gb
Вижте Таблица 3 в края на раздел „Сертификати за продукта” за
технологичните температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. При монтаж на температурен трансмитер 644H, трябва да се използва адаптер
за инсталиране на температурния сензор съгласно чертеж Rosemount
00644-1047.
2. Оборудването трябва да се монтира с изолация, подходяща за високи
температури, когато максималната температура на околната среда на мястото
на монтаж е по-висока от 60°C. Изолацията на кабела трябва да издържа на
температура най-малко 90°C, за да е съвместима с работната температура на
оборудването.
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: CEPEL 02.0096X
Използвани стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC
60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Маркировки: Ex ia IIC T* Ga IP66W
Вижте Таблица 4 в края на раздел „Сертификати за продукта” за параметрите
на уреда и Таблица 3 за температурните класификации.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратурата трябва да се монтира в корпус, който позволява степен на защита
най-малко IP20.
2. Корпусите от леки сплави и цирконий трябва да бъдат защитени срещу удар
и триене при монтаж.
3. Когато максималната температура на околната среда на мястото на монтаж
е по-висока от 50°C, оборудването трябва да се монтира с кабели, подходящо
изолирани за минимална температура 90°C.
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
Китай
E3 Негорим, Китай
Сертификат: GYJ111385
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Маркировки: Ex d IIC T6
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Сертифицирани са температурни възли, използващи температурни сензори
тип 65, 68, 75, 183, 185.
2. Диапазонът на температурата на околната среда е:
Газ/прах
Температура на околната среда
Газ
-40°C ≤ Ta ≤ +65°C
Прах
-40°C ≤ Ta ≤ +85°C
3. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
4. При монтаж, работа и поддръжка в експлозивни газови атмосфери, спазвайте
предупреждение „Да не се отваря, когато е под напрежение”. При монтаж, работа
и поддръжка в експлозивни прахови атмосфери, спазвайте предупреждение
„Да не се отваря при наличие на експлозивна газова атмосфера”.
5. По време на монтаж не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
6. При монтаж на опасни места трябва да се използват щуцери, тръбни канали
и затварящи тапи, сертифицирани от определени от държавата органи за
инспекция като Ex d II C, DIP A20 степен IP66.
7. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
8. При монтаж, работа и поддръжка в експлозивна прахова атмосфера, корпусът
на продукта трябва да се почиства, за да се избегне натрупване на прах, без да
се използва компресиран въздух.
9. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти,
а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да
избегнат повреждане на продукта.
10. Когато монтирате, използвате и поддържате на продукта, спазвайте следните
стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в експлозивни
газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 15: Електрически уредби в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 16: Проверка и поддръжка на електрически уредби (различни от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства
за експлозивни атмосфери и способи за монтаж на електрически уредби
в пожароопасни зони“
GB15577-1995 „Разпоредба за безопасност за експлозивни прахови атмосфери“
GB12476.2-2006 „Електрическа апаратура за използване при наличие на
възпламеним прах–Част 1-2: Електрическа апаратура, защитена от обвивки, и
ограничения за температурата на повърхността-подбор, монтаж и поддръжка.“
24
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
I3 Искробезопасност, Китай
Сертификат: GYJ111384X
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Маркировки: Ex ia IIC T4/T5/T6
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Диапазонът на температурата на околната среда е:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhance Performance
(Подобрена работа)
Изходен сигнал на
трансмитера
Максимално входящо
електрозахранване: (W)
T код
Температура на околната
среда
0,67
T6
-60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,67
T5
-60°C ≤ Ta ≤ +50°C
1
T5
-60°C ≤ Ta ≤ +40°C
1
T4
-60°C ≤ Ta ≤ +80°C
1,3
T4
-50°C ≤ Ta ≤ +60°C
5,32
T4
-50°C ≤ Ta ≤ +60°C
A
F или W
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
Максимално входящо захранване: (W)
T код
Температура на околната среда
0,67
T6
-60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,67
T5
-60°C ≤ Ta ≤ +50°C
0,80
T5
-60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,80
T4
-60°C ≤ Ta ≤ +80°C
2. Параметри:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhance Performance
(Подобрена работа)
Клеми на електрозахранването (+, -)
Изходен
сигнал на
трансмитера
Максимално
входящо
напрежение:
Ui (V)
Максимален
входящ ток:
Ii (mA)
Максимално
входящо
захранване:
Pi (W)
Максимални вътрешни
параметри:
Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F,W
30
300
1,3
2,1
0
F,W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Клеми на сензора (1,2,3,4)
Изходен
сигнал на
трансмитера
Максимално
изходно
напрежение:
Uo (V)
Максимален
изходен ток:
Io (mA)
Максимално
изходно
захранване
Po(W)
Максимални вътрешни
параметри:
Co (nF)
Lo (mH)
A
13,6
80
0,08
75
0
F,W
13,9
23
0,079
7,7
0
25
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
Клеми на електрозахранването (+, -)
Максимално
входящо
напрежение:
Ui (V)
Максимален
входящ ток:
Ii (mA)
Максимално
входящо
захранване:
Pi (W)
Максимални вътрешни
параметри:
Ci (nF)
Li (mH)
3,3
0
150 (Ta ≤ +80°C)
30
170 (Ta ≤ +70°C)
0,67/0,8
190 (Ta ≤ +60°C)
Клеми на сензора (1,2,3,4)
Максимално
изходно
напрежение:
Uo (V)
13,6
Максимален
изходен ток:
Io (mA)
80
Максимално
Газова
изходно
електрозахранване: група
Po(W)
0,08
Максимални вътрешни
параметри:
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Продуктът отговаря на изискванията за полеви уреди на FISCO, определени
в IEC60079-27: 2008. За свързване на искробезопасна верига съгласно модела
на FISCO, параметрите съгласно FISCO на този продукт са дадени по-горе.
4. Продуктът трябва да се използва със сертифицирана като Ex апаратура за
създаване на взривозащитна система, която може да се използва в
експлозивни газови атмосфери. Окабеляването и клемите трябва да
съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързаните апарати.
5. Кабелите между трансмитера и свързания апарат трябва да са екранирани
(кабелите трябва да разполагат с изолационно покритие). Екранирането на
кабела трябва да е надеждно заземено в неопасна среда.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти,
а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да
избегнат повреждането на продукта.
7. Когато монтирате, използвате и поддържате на продукта, спазвайте следните
стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в експлозивни
газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 15: Електрически уредби в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 16: Проверка и поддръжка на електрически уредби (различни от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства за
експлозивни атмосфери и способи за монтаж на електрически уредби в
пожароопасни зони“
26
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
май 2014 г.
N3 Тип n, Китай
Сертификат: GYJ101421
Използвани стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Маркировки: Ex nA nL IIC T5/T6
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда
е следната:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhance Performance
(Подобрена работа)
T код
Температура на околната среда
T5
-40°C ≤ Ta ≤ +70°C
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
T код
Температура на околната среда
T6
-60°C ≤ Ta ≤ +40°C
T5
-60°C ≤ Ta ≤ +85°C
2. Максимално входящо напрежение: 42,4 V.
3. При външните връзки и неизползваните кабелни входове трябва да се
използват щуцери, тръбни канали и запечатващи тапи, сертифицирани от
NEPSI като осигуряващи тип защита Ex e или Ex n, с подходящ тип резба
и степен IP54.
4. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
5. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти,
а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя,
за да избегнат повреждането на продукта.
6. Когато монтирате, използвате и поддържате на продукта, спазвайте следните
стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в експлозивни
газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 15: Електрически уредби в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрическа апаратура за експлозивни газови атмосфери,
Част 16: Проверка и поддръжка на електрически уредби (различни от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства за
експлозивни атмосфери и способи за монтаж на електрически уредби в
пожароопасни зони“
Япония
E4 Негорим, Япония
Сертификат: TC15744 (с измервателен уред, без TC), TC15745 (без
измервателен уред, без сензор)
Маркировки: Ex d IIC T6
Сертификат: TC15910 (без измервателен уред, с TC), TC15911 (с измервателен
уред, със сензор)
TC15912 (без измервателен уред, със сензор), TC1593 (с измервателен уред,
със сензор)
Маркировки: Ex d IIB + H2 T4
27
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Комбинации
K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
KD
комбинация от E1, I1, N1, NC и ND
комбинация от E2 и I2
комбинация от E5 и I5
комбинация от E7, I7, N7, NG и NK
комбинация от K1 и K6
комбинация от K5 и K6
комбинация от I5 и I6
комбинация от E1, E5, K6, I1, I5, I6
Таблици
Таблица 3. Технологични температури
Технологична температура без капак на LCD
дисплея (°C)
Температурен клас
Температура на
околната среда
Без
удължение
3 инча
6 инча
9 инча
T6
-50°C до +40°C
55
55
60
65
T5
-50°C до +60°C
70
70
70
75
T4
-50°C до +60°C
100
110
120
130
T3
-50°C до +60°C
170
190
200
200
T2
-50°C до +60°C
280
300
300
300
T1
-50°C до +60°C
440
450
450
450
Таблица 4. Параметри на уреда
Fieldbus/Profibus
HART 5
HART 7
Напрежение
Ui (V)
30
30
30
Ток
Ii (mA)
300
200
150 за Ta ≤ +80°C
170 за Ta ≤ +70°C
190 за Ta ≤ +60°C
1,3 @ T4 (-50°C ≤
Ta ≤ +60°C)
0,67 @ T6 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)
0,67 @ T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +50°C)
1,0 @ T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)
1,0 @ T4 (-60°C ≤ Ta ≤ +80°C)
0,67 @ T6 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)
0,67 @ T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +50°C)
0,80 @ T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)
0,80 @ T4 (-60°C ≤ Ta ≤ +80°C)
2,1
10
3,3
0
0
0
Захранване
Pi (W)
Капацитет
Ci (nF)
Индуктивност
Li (mH)
28
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декларация за съответствие
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
30
май 2014 г.
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
32
май 2014 г.
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
33
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ RMD 1016, ɜɟɪɫɢɹ L
ɇɢɟ,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
ɋȺɓ,
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɦɨɞɟɥ 644
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɨɬ
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
ɋȺɓ,
ɡɚ ɤɨɣɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ, ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ɧɚ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ ɢɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ, ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɜ
ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
Ɂɚɤɥɸɱɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɟ ɨɫɧɨɜɚɜɚ ɧɚ ɩɪɢɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
ɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨ, ɧɚ ɚɬɟɫɬɢɪɚɧɟ ɨɬ ɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ,
ɤɚɤɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬ "ɋɜɟɬɨɜɧɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨ"
(ɞɥɴɠɧɨɫɬ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ)
Ʉɟɥɢ Ʉɥɚɣɧ
15 ɸɥɢ 2013 ɝ.
(ɢɦɟ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ)
(ɞɚɬɚ ɧɚ ɢɡɞɚɜɚɧɟ)
ɋɬɪ. 1 ɨɬ 5
34
Ɋɟɞɚɤɰɢɹ ɧɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬ: 2013_A
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ RMD 1016, ɜɟɪɫɢɹ L
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ EMC (2004/108/EɈ) ɨɬɧɨɫɧɨ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
Ɂɚ ɜɫɢɱɤɢ ɦɨɞɟɥɢ
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ: EN61326-1:2006, EN61326-2-3: 2006
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ATEX (94/9/ȿɈ) ɨɬɧɨɫɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɜ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨ ɜɡɪɢɜɨɨɩɚɫɧɚ ɫɪɟɞɚ
ɍɫɴɜɴɪɲɟɧɫɬɜɚɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɱɟɥɟɧ ɦɨɧɬɚɠ, ɦɨɞɟɥ 644
ɫɴɝɥɚɫɧɨ DIN A
(Ⱥɧɚɥɨɝɨɜ/HART ɢɡɯɨɞɟɧ ɫɢɝɧɚɥ)
Baseefa12ATEX0101X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɢɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-11:2012
Ⱦɪɭɝɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
IEC60079-0:2011
Baseefa12ATEX0102U – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬ ɬɢɩ n
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-15:2010
Ⱦɪɭɝɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
IEC60079-0:2011
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɟɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɱɟɥɟɧ ɦɨɧɬɚɠ, ɦɨɞɟɥ 644 ɫɴɝɥɚɫɧɨ
DIN A
(Ⱥɧɚɥɨɝɨɜ/HART ɢɡɯɨɞɟɧ ɫɢɝɧɚɥ)
Baseefa00ATEX1033X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɢɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
ɋɬɪ. 2 ɨɬ 5
Ɋɟɞɚɤɰɢɹ ɧɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬ: 2013_A
35
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ RMD 1016, ɜɟɪɫɢɹ L
BAS00ATEX3145 – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɬɢɩ n
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – ɨɩɰɢɹ ɛɟɡ ɤɨɪɩɭɫ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɱɟɥɟɧ ɦɨɧɬɚɠ, ɦɨɞɟɥ 644 ɫɴɝɥɚɫɧɨ DIN Ⱥ
(ɢɡɯɨɞɟɧ ɫɢɝɧɚɥ Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɢɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – ɨɩɰɢɹ ɛɟɡ ɤɨɪɩɭɫ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
ɋɬɪ. 3 ɨɬ 5
36
Ɋɟɞɚɤɰɢɹ ɧɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬ: 2013_A
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ RMD 1016, ɜɟɪɫɢɹ L
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɱɟɥɟɧ ɦɨɧɬɚɠ, ɦɨɞɟɥ 644 ɫɴɝɥɚɫɧɨ DIN A (ɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɨɬɨɤɨɥɢ ɢɡɯɨɞɟɧ ɫɢɝɧɚɥ)
FMG12ATEX0065X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɧɟɝɨɪɢɦɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 2 G
Ex d IIC T6 Gb
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007
FMG12ATEX0065X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɩɪɚɯɨɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɢ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɪɟɥɫɨɜ ɦɨɧɬɚɠ, ɦɨɞɟɥɢ 644R (Hart)
Baseefa00ATEX1033X – ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɢɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – ɨɩɰɢɹ ɛɟɡ ɤɨɪɩɭɫ
Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɨɬ ɝɪɭɩɚ II, ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
ɏɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
ɋɬɪ. 4 ɨɬ 5
Ɋɟɞɚɤɰɢɹ ɧɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬ: 2013_A
37
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ RMD 1016, ɜɟɪɫɢɹ L
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɩɨ ATEX ɡɚ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɢ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɟ ɧɚ
ɬɢɩɚ
FM Approvals Ltd. [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
Baseefa Limited [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ ȺɌȿɏ ɡɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ
Baseefa Limited [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
ɋɬɪ. 5 ɨɬ 5
38
Ɋɟɞɚɤɰɢɹ ɧɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬ: 2013_A
май 2014 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
39
*00825-0106-472
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4728, версия BD
май 2014 г.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN, САЩ 55317
Tел. (САЩ): (800) 999-9307
Тел. (международен): (952) 906-8888
Факс: (952) 906 -8889
Emerson Process Management
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Tел.: (65) 6777 8211
Факс: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Германия
Tел.: 49 (8153) 9390
Факс: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Пекин 100013, Китай
Tел.: (86) (10) 6428 2233
Факс: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички марки са
притежание на собственика.
Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на
Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани
търговски марки на Rosemount Inc.
Modbus® е регистрирана търговска марка на Modbus Organization, Inc.