Magyar (Hungarian)

Rövid útmutató
00825-0218-4728, DB változat
2015. február
Rosemount 644 hőmérséklet-távadó
4–20 mA-es HART® (5. és 7. verzió) protokollal
Megjegyzés
A távadó telepítése előtt ellenőrizze, hogy a megfelelő illesztőprogram van-e betöltve a
gazdarendszerbe. A rendszer készenlétével kapcsolatban lásd: 3. oldal.
Rövid útmutató
2015. február
MEGJEGYZÉS
Ez az útmutató a Rosemount 644-es típusú távadók szerelésének általános tudnivalóit ismerteti. Nem
tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és
robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További
utasításokért lásd a Rosemount 644-es típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4728).
A kézikönyv a www.rosemount.com webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható.
FIGYELEM!
A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek.
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi
szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos
beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 644 típus
referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét.
 Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg
arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai
szerint vannak bekötve.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben
esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat.

Védőcső-/kábelbemenetek
Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatába 1/2-14 NPT menetes szerelvénnyel
csatlakoztassa a védőcső-/kábelbevezető szerelvényeket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete
M20 ⫻ 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei
azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert,
tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
 Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal
rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.

Tartalom
Rendszerkészenlét . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A távadó telepítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A riasztáskapcsoló beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bekötés és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mérőkör ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Biztonságos műszerezettségű rendszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Rövid útmutató
2015. február
Rendszerkészenlét
A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése


Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz,
ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése
előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú
protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt
konfigurálható.
A jeladó HART verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd:
„A konfiguráció ellenőrzése”, 5. oldal.
Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése


A megfelelő kommunikáció érdekében ellenőrizze, hogy rendszerében a
legfrissebb illesztőprogramfájlok vannak-e betöltve.
A legfrissebb illesztőprogram a
http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/
Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx vagy a
http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html oldalról
tölthető le.
A Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai
Az 1. táblázat tartalmazza a megfelelő illesztőprogramfájlok és dokumentáció
biztosításához szükséges információkat.
1. táblázat Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai
Szoftver
dátuma
Eszköz azonosítása
Dátum
NAMUR
szoftververzió
HART
szoftververzió
2012.
június
1.1.1
01
Az illesztőprogram
fájljainak keresése
Utasítások
áttekintése
Funkciók
áttekintése
HART uniEszközververzális
zió(2)
verzió(1)
Kézikönyv dokumentumszáma
A szoftver
változásai(3)
00809-0100-4728
A változások
felsorolásával
kapcsolatban lásd
3. lábjegyzet.
5
7
8
9
1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A HART-szoftververzió HART
kommunikációs eszközzel olvasható le.
2. Az illesztőprogramok fájlneveiben szerepel az eszköz és az eszközleíró verziószáma; a 10_01.-es
HART-protokollt például úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak
kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot.
Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése.
3. HART 5. és 7. verzió választható kettős érzékelő támogatással, biztonsági tanúsítvánnyal, részletes
diagnosztikával (megrendelés esetén), megnövelt pontossággal és stabilitással (megrendelés esetén).
3
2015. február
Rövid útmutató
A távadó telepítése
1. lépés: A riasztáskapcsoló beállítása
Állítsa be a 644-es riasztáskapcsolót az üzembe helyezés előtt.
LCD-kijelző nélküli változat
1. Állítsa a mérőkört kézi üzemmódra (ha szükséges), majd kapcsolja ki a
tápfeszültséget.
2. Szerelje le a tokozat fedelét.
3. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe (H a magasat (High), L az alacsonyat
jelzi (Low)), majd tegye vissza a fedelet.
4. Kapcsolja be a tápfeszültséget, majd állítsa a hurkot automatikus
üzemmódra.
1. ábra. A riasztáskapcsoló helye
644-es távadó
644 terepi szerelés
A
A. Riasztáskapcsoló
Megjegyzés
LCD-kijelző használata esetén először távolítsa el a rózsaszín szivacsból készült távtartót az
LCD és a burkolat közül. A távtartót kidobhatja. Ezután távolítsa el a kijelzőt a következők
szerint: vegye le az eszköz tetejéről, állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe, majd helyezze
vissza az LCD-kijelzőt.
4
2015. február
Rövid útmutató
2. lépés: A konfiguráció ellenőrzése
Átvételkor ellenőrizze a Rosemount 644 eszköz konfigurációját bármilyen
HART-nak megfelelő konfigurációs eszközzel. A Rosemount 644
referencia-kézikönyvében (dok. szám: 00809-0200-4728) megtalálhatók az
AMS® Device Manager eszközzel történő konfigurációra vonatkozó
utasítások.
A 644-es típusú készülék kézi kommunikátorral kommunikál (a
kommunikációhoz 250 és 1100 ohm közötti mérőkör-ellenállás szükséges).
Ne használja a készüléket, ha a távadó kapcsain 12 V egyenfeszültségnél
alacsonyabb tápfeszültség mérhető. További tájékoztatáshoz lásd a 644-es
típus referencia-kézikönyvét (dok. szám: 00809-0200-4728) és a kézi
kommunikátor referencia-kézikönyvét.
A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral
A Rosemount 644-es eszközleírónak telepítve kell lennie a kézi
kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen.
A legfrissebb illesztőprogram eléréséhez használható gyorsgombokkal
kapcsolatban lásd: 2. táblázat a 6. oldalon. A korábbi eszközleíró
gyorsbillentyű-kombinációival kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a helyi
Emerson Process Management képviselethez.
Az alábbi lépések elvégzésével állapítható meg, hogy szükség van-e
frissítésre.
1. Csatlakoztassa az érzékelőt (lásd az eszköz felső címkéjén található
bekötési rajzot).
2. Csatlakoztassa a tápfeszültséget a tápfeszültség-kapcsokra („+” vagy „–”).
3. Csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a mérőkörhöz a hurokellenállásra
vagy a távadó tápfeszültség-/jelcsatlakozóin keresztül.
4. Ha a kommunikátoron az eszközleírók előző verziója található, akkor az
alábbi üzenet jelenik meg:
Device Description Not Installed...The Device Description for manufacturer
0x26 model 0x2618dev rev 8/9 is not installed on the System Card....see
Programming Utility for detailson Device Description updates...Do you wish to
proceed in forward compatibility mode? (Az eszközleíró nincs telepítve... A
gyártó 0 × 26 típusú 0 × 2618 8/9 eszközverziójának eszközleírása nincs
telepítve a rendszerkártyán... lásd a programozó segédeszközben az
eszközleírás frissítéseinek részleteit... Kívánja folytatni előre kompatibilis
módban?)
Ha ez a figyelmeztetés nem jelenik meg, akkor a legfrissebb DD (eszközleíró)
van telepítve. Ha a legfrissebb verzió nem áll rendelkezésre, a kommunikátor
megfelelően fog kommunikálni, azonban, ha a távadó bővített funkciók
alkalmazására lett konfigurálva, kommunikációs hiba lép fel, és a rendszer
üzenetben utasítja a felhasználót a kommunikátor kikapcsolására. Ennek
megelőzésére frissítsen a legújabb DD verzióra vagy a kérdésre nemmel (NO)
válaszolva használja az távadó alapértelmezett általános funkcióit.
Megjegyzés
5
2015. február
Rövid útmutató
A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését
ajánlja. Látogasson el a www.fieldcommunicator.com oldalra az illesztőprogram-könyvtár
frissítésére vonatkozó tájékoztatásért.
Kézi kommunikátor felhasználói felület
Két felhasználói interfész áll rendelkezésre az eszköz konfigurálásához.
A távadó konfiguráláshoz és a beindításhoz szükséges adatokért lásd: A 8. és
9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió
gyorsbillentyű-kombinációi , 2. táblázat.
2. ábra. Irányítópulttal felszerelt kézi kommunikátor felhasználói interfésze
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió
gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
HART 5
HART 7
Alarm Values (Riasztási értékek)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog Output (Analóg kimenet)
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Átlaghőmérséklet-beállítás)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst Mode (Burst mód)
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Comm Status (Párbeszédállapot)
Nem alkalmazható
1, 2
Configure additional messages (Kiegészítő üzenetek
konfigurálása)
Nem alkalmazható
2, 2, 8, 4, 7
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
Analog Calibration (Analóg kalibrálás)
Configure Hot Backup (Biztonsági tartalékérzékelő
konfigurálása)™
D/A Trim (D/A finombeállítás)
Damping Values (Csillapítási értékek)
Date (Dátum)
Display Setup (Kijelző beállítása)
Descriptor (Leíró elem)
6
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
2, 1, 4
2, 1, 4
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Rövid útmutató
2015. február
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió
gyorsbillentyű-kombinációi
HART 5
HART 7
1, 8, 1
1, 8, 1
Differential Temperature Setup (Hőmérséklet-különbség
beállítása)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Funkció
Device information (Készülékadatok)
Filter 50/60 Hz (50/60 Hz-es szűrő)
First Good Temperature Setup (Első helyes hőmérsékletérték
beállítása)
Hardware Revision (Hardverváltozat)
HART Lock (HART-lezárás)
Intermittent Sensor Detect (Érintkezéshibás érzékelő észlelése)
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
Nem alkalmazható
2, 2, 9, 2
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 2
3, 5, 1
3, 5, 1
Locate device (Eszköz megkeresése)
Nem alkalmazható
3, 4, 6, 2
Lock Status (Lezárási állapot)
Nem alkalmazható
1, 8, 3, 8
LRV (Lower Range Value) (LRV (alsó határérték))
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) – (LSL (érzékelő alsó határérték))
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Message (Üzenet)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Reteszelés érzékelő szakadása esetén)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Percent Range (Százalékos tartomány)
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
2, 1, 1
2, 1, 1
Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés)
Sensor 1 Configuration (1. érzékelő konfigurálása)
2, 1, 1
2, 1, 1
Sensor 1 Serial Number (1. érzékelő sorozatszáma)
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Sensor 2 Serial Number (2. érzékelő sorozatszáma)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 1. type (1. érzékelő típusa)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 2 Type (2. érzékelő típusa)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 1 Unit (1. érzékelőegység)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 Unit (2. érzékelőegység)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor 1. Status (1. érzékelő állapota)
Nem alkalmazható
2, 2, 1, 2
Sensor 2. Status (2. érzékelő állapota)
Nem alkalmazható
2, 2, 2, 2
Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása)
Nem alkalmazható
3, 5, 2
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Nem alkalmazható
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
Sensor 2 Configuration (2. érzékelő konfigurálása)
Software Revision (Szoftververzió)
Tag (Címke)
Long Tag (Hosszú azonosító)
Terminal Temperature (Sorkapocs-hőmérséklet)
URV (Upper Range Value) (URV (felső határérték))
7
2015. február
Rövid útmutató
2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió
gyorsbillentyű-kombinációi
Funkció
USL (Upper Sensor Limit) (USL (érzékelő felső határérték))
8
HART 5
HART 7
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Variable Mapping (Változóleképezés)
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
2-wire Offset Sensor 1 (1. kétvezetékes offset-érzékelő)
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (2. kétvezetékes offset-érzékelő)
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
2015. február
Rövid útmutató
Callendar Van-Dusen-állandók bevitele vagy ellenőrzése
Ha az összehangolási funkciót a távadó és érzékelő ilyen kombinációjában
használja, ellenőrizze a beírt állandókat.
1. A HOME (Kezdőképernyő) képernyőn válassza ki a 2 Configure
(2. konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor
(1. érzékelő) lehetőséget.
2. Állítsa a vezérlőkört kézi üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot.
3. Válassza ki a Cal VanDusen lehetőséget az ENTER SENSOR TYPE
(Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor.
4. Válassza ki a vezetékek számát az ENTER SENSOR CONNECTION
(Érzékelőcsatlakozás megadása) kérdésnél.
5. Írja be a külön rendelhető érzékelőhöz tartozó, a rozsdamentes acél
címkén látható Ro, Alpha, Delta és Beta értéket, amikor a rendszer erre
kéri.
6. Állítsa vissza a vezérlőkört automatikus üzemmódra, és nyomja meg az
OK gombot.
7. A távadó-érzékelő megfelelő funkciójának a HOME (Kezdőképernyő)
képernyőn való letiltásához válassza ki a 2 Configure (2. konfigurálás),
2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő),
10 SensorMatching-CVD lehetőséget.
8. Válassza ki a megfelelő érzékelőtípust az ENTER SENSOR TYPE
(Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor.
Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI)
Az opcionális kezelői felület az eszköz üzembe helyezésére szolgál. Az LOI
felület kétgombos konstrukció. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával
üzembe helyezhető. Az LOI kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban
lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal
kapcsolatban lásd: 3. táblázat és 4. ábra.
3. ábra. Helyi kezelői felület
9
2015. február
Rövid útmutató
3. táblázat. Az LOI kezelőgombok működése
Nyomógomb
Bal
nem
SCROLL (GÖRGETÉS)
Jobb
Igen
ENTER
4. ábra. LOI-menü
Review all applicable parameters set
in the transmitter (A távadón beállított
valamennyi vonatkozó paraméter áttekintése)
VIEW CONFIG
(KONFIGURÁLÁS
MEGTEKINTÉSE)
SENSOR CONFIG
(ÉRZÉKELŐ KONFIG)
Configure Sensor Type and Connection
(Az érzékelő típusának és
csatlakozásának konfigurálása)
UNITS
(MÉRTÉKEGYSÉGEK)
RERANGE
(MÉRÉSTARTOMÁNY
MÓDOSÍTÁSA)
LOOP TEST (MÉRŐKÖRELLENŐRZÉS)
DISPLAY (KIJELZŐ)
EXTENDED MENU
(KIBŐVÍTETT MENÜ)
10
Set Temperature units
(Hőmérséklet-mértékegységek beállítása)
Rerange Transmitter (Távadó
méréstartományának
módosítása)
Set the analog output to test loop
integrity (Állítsa be az analóg
kimenetet a mérőkör épségének
ellenőrzésre)
Configure display (Kijelző
konfigurálása)
Calibrat (Kalibrálás)
Damping (Csillapítás)
Variable Map (Változó
térképezése)
Tag (Címke)
Alrm Sat Values (Hibajelzés telít.
értékek)
Password (Jelszó)
Simulate (Szimulálás)
HART Rev. (HART verz)
Hot Back Config (Bizt. tart. konfig.)
Drift Alert (Riasztás eltolódás
esetén)
TC Dialog Config (TC párb. konfig.)
Min/Max Track (Min/max nyomon
követés)
2015. február
Rövid útmutató
A HART verziók közötti váltás
Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon
keresztül. Ez a távadó egy HART-rendszerhez használható konfigurációs
eszközzel konfigurálható a HART 5. vagy 7. verzióhoz.
A frissített konfigurációs menük egy HART univerzális verzióparamétert
tartalmaznak, amely 5. vagy 7. verzióra konfigurálható, ha valamelyik az adott
rendszerben hozzáférhető. Lásd a 2. táblázatban szereplő
gyorsbillentyű-kombinációt.
Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes a HART 7. verzióval
kommunikálni, a 2. táblázatban szereplő konfigurációs menük nem lesznek
elérhetők. A HART univerzális verzióparaméter általános módról való
átváltásához kövesse az alábbi utasításokat.
1. Menjen a Configure (Konfigurálás)>Manual Setup (Kézi beállítás)>Device
Information (Eszközinformációk)>Identification (Azonosítás)>Message
(Üzenet) menüponthoz.
a. Ahhoz, hogy az eszköz HART 7. verzióra váltson, írja be a “HART7” szót
az Üzenet mezőbe.
b. Ahhoz, hogy az eszköz HART 5. verzióra váltson, írja be a “HART5” szót
az Üzenet mezőbe.
Megjegyzés
A HART verziónak a megfelelő illesztőprogram letöltését követő módosításával kapcsolatban
lásd: 6. oldalon, 2. táblázat.
11
2015. február
Rövid útmutató
3. lépés: A távadó felszerelése
A távadót a védőcsövezés magas pontján helyezze el, hogy ne juthasson be
nedvesség a távadó tokozatába.
DIN-szabványú érzékelővel rendelkező csatlakozófejbe szerelt
távadó telepítése
1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára.
2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákot.
3. Ellenőrizze a távadó hibamódkapcsolójának beállítását.
4. Szerelje fel a távadót az érzékelőre. Tolja át a távadót rögzítő csavarokat
az érzékelőt rögzítő lapon.
5. Kösse be az érzékelőt a távadóba
(lásd: „Bekötés és bekapcsolás”, 15. oldal).
6. Helyezze a távadó-érzékelő egységet a csatlakozófejbe.
a. Csavarozza be a távadó rögzítőcsavarjait a csatlakozófej
szerelőfurataiba.
b. Szerelje össze a toldatot a csatlakozófejjel.
c. Helyezze a szerelvényt a védőzsákba.
7. Ha kábeltömszelencét használ, illessze megfelelően a tokozat
védőcsőbemenetéhez.
8. Fűzze be az árnyékolt kábelt a kábelbevezető nyíláson keresztül a
csatlakozófejbe.
9. Csatlakoztassa az árnyékolt tápkábelt a távadó sorkapcsaihoz. Vigyázzon,
nehogy az érzékelő vezetékeihez vagy csatlakozóihoz érjen.
10. Csatlakoztassa és húzza meg a kábeltömszelencét.
11. Szerelje fel és húzza meg a csatlakozófej fedelét. A fedelet teljesen a
helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó
követelményeknek.
A
B
D
E
A. Csatlakozófej fedele
B. Csatlakozófej
C. Védőzsák
12
C
F
D. A távadó rögzítőcsavarjai
E. Érzékelő egybeszerelt vezetékkivezetésekkel
F. Toldat
2015. február
Rövid útmutató
Menetes érzékelővel rendelkező fejbe szerelt távadó telepítése
(2 vagy 3 védőcsőbemenet)
1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára.
2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a
védőzsákokat.
3. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra.
4. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal.
5. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt,
ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt
szükségessé teszik.
6. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e.
7. Győződjön meg arról, hogy elvégezte az alábbi lépéseket, ha ellenőrizni
kívánja az integrált tranziensvédelem megfelelő telepítését (T1
beállításkód) a 644-es eszközön:
a. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem egysége megfelelően van-e
rögzítve távadó egységen.
b. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem tápkábele megfelelően van-e
rögzítve a távadó tápegységének sorkapocscsavarjai alatt.
c. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem földvezetéke rögzítve van-e az
univerzális fejben található belső földcsavarhoz.
Megjegyzés
A tranziensvédelem egységéhez legalább 89 mm átmérőjű tokozatot kell használni.
8. Húzza át az érzékelő vezetékeit az univerzális fejen és a távadó középső
furatán.
9. Szerelje fel az univerzális fejben lévő távadót úgy, hogy csavarozza be a
távadó rögzítőcsavarjait az univerzális fej szerelőfurataiba.
10. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén
a különálló tartóegységre.
11. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal.
12. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át az univerzális
fejbe. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz.
Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz.
13
2015. február
Rövid útmutató
13. Szerelje fel és húzza meg az univerzális fej fedelét. A fedelet teljesen a
helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó
követelményeknek.
A
B
D
C
E
A. Menetes védőzsák
B. Menetes érzékelő
C. Standard toldat
D. Univerzális fej (beépített távadóval)
E. Védőcsőbemenet
Menetes érzékelővel rendelkező terepi telepítésű távadó
felszerelése
1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. Üzemi nyomás alá
helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat.
2. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra.
3. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal.
4. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt,
ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt
szükségessé teszik.
5. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e.
6. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség
esetén a különálló tartóegységre.
7. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal.
8. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át a terepi
telepítésű tokozatba. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a
távadóhoz. Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz.
9. Szerelje fel és húzza meg a két doboz fedelét. A tokozat fedeleinek teljes
mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra
vonatkozó követelményeknek.
A
D
B
C
E
A. Menetes védőzsák
B. Menetes érzékelő
C. Standard toldat
14
D. Terepi telepítésű burkolat (távadó belül)
E. Védőcsőbemenet
Rövid útmutató
2015. február
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás
Huzalozza össze az érzékelőt a távadóval.
A kapcsolási rajz az eszköz felső címkéjén, a csatlakozócsavarok alatt
található.
644-es típusú fejbe szerelt távadó
5. ábra. 644-es fejbe szerelt típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási rajzok
Egyes
bemenet
bekötése
Kétvezetékes RTD
és ellenállás
Háromvezetékes
RTD és ellenállás
Négyvezetékes
RTD és ellenállás
Kettős kétvezetékes
RTD és ellenállás
Kettős
háromvezetékes
RTD és ellenállás
Kettős hőelem és mV
Hőelem és mV
Kettős
bemenet
bekötése
* A kompenzálóhurkos RTD felismeréséhez a távadót legalább háromvezetékes RTD-hez kell
konfigurálni.
** A Rosemount minden egyelemes RTD alkalmazásához négyvezetékes érzékelőt szállít. Ezek az
RTD-k háromvezetékes konfigurációban használhatók a nem használt vezeték bekötése nélkül,
valamint annak szigetelőszalaggal történő lezárásával.
15
2015. február
Rövid útmutató
644 terepi telepítésű távadó
6. ábra. 644-es terepi telepítésű típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási
rajzok
Egyes
bemenet
bekötése
Kétvezetékes RTD
és ellenállás
Háromvezetékes
RTD és ellenállás
Négyvezetékes
RTD és ellenállás
Hőelem és mV
Kettős
bemenet
bekötése
Kettős kétvezetékes
RTD és ellenállás
Kettős
Kettős hőelem és mV
háromvezetékes RTD
és ellenállás
Kapcsolja be a távadót
A távadó működtetéséhez külső energiaellátásra van szükség.
1. Távolítsa el a tokozat fedelét (ha van).
2. Csatlakoztassa a pozitív tápvezetéket a „+” sorkapocshoz. Csatlakoztassa
a negatív tápvezetéket a „–” sorkapocshoz.
- Tranziensvédelem használata esetén a tápkábelek a tranziensvédelem
egységének tetejéhez csatlakoznak. Ellenőrizze a
tranziensvédelem-címkén a „+” és „–” jelöléssel ellátott
sorkapocs-csatlakozásokat.
3. Húzza meg a csatlakozók csavarjait. Az érzékelő és a tápvezetékek
csavarjainak meghúzásánál a forgatónyomaték nem haladhatja meg a
0,7 N-m (6 in.-lbs) értéket.
4. Helyezze vissza, és rögzítse a fedelet (ha van).
5. Kapcsolja be a tápfeszültséget (12–42 V egyenfeszültség).
16
Rövid útmutató
2015. február
Feszültségkorlátozások
A távadó bemenetén szükséges kapocsfeszültség 12–42,4 V egyenfeszültség
(a névleges legmagasabb kapocsfeszültség 42,4 V egyenfeszültség).
A távadó károsodásának elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a
kapocsfeszültség ne csökkenjen 12,0 V egyenfeszültség alá a konfigurációs
paraméterek módosításakor.
A távadó földelése
A megfelelő földelés érdekében fontos, hogy a készülék kábelének
árnyékolása:

rövidre legyen vágva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg elszigetelt
legyen;

csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz, ha a vezeték
csatlakozódobozon van átvezetve;

csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához.
Megjegyzés
A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpárokból álló kábelt alkalmazzon.
A minimális vezetékméret 0,25 mm2, és a hossz nem haladhatja meg az 1500 métert.
Földeletlen hőelem, mV és RTD/ellenállás bemenetek
Minden egyes technológia telepítésekor egyediek a földeléssel kapcsolatos
követelmények. Használja az adott érzékelőtípushoz ajánlott földelési
megoldást, vagy kezdje az 1. földelési megoldással (legáltalánosabb).
1. megoldás:
1. Csatlakoztassa az érzékelővezetékek árnyékolását a távadó tokozatához.
2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan szigetelt
legyen a környező szerelvényektől, amelyek földeltek lehetnek.
3. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál.
B
A
C
DCS
D
A. Érzékelő
B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja
D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
17
2015. február
Rövid útmutató
2. megoldás:
1. Csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek
árnyékolásához.
2. Gondoskodjon arról, hogy a két árnyékolás össze legyen kötve, és
elektromosan elszigetelt legyen a távadó tokozatától.
3. Az árnyékolást csak a tápellátásnál földelje.
4. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan
elszigetelt legyen a környező földelt szerelvényektől.
B
A
C
DCS
D
A. Érzékelő
B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja
D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
5. A távadótól elektromosan elszigetelve kösse össze az árnyékolásokat.
3. megoldás:
1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél, ha lehetséges.
2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek
árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától.
3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek
árnyékolásához.
4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál.
B
A
C
DCS
D
A. Érzékelő
B. Távadó
18
C. Árnyékolás földelési pontja
D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
Rövid útmutató
2015. február
Földelt hőelembemenetek
1. megoldás:
1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél.
2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek
árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától.
3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek
árnyékolásához.
4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál.
B
A
C
DCS
D
A. Érzékelő
B. Távadó
C. Árnyékolás földelési pontja
D. 4–20 mA-es mérőkörhöz
19
2015. február
Rövid útmutató
5. lépés: Mérőkör ellenőrzése
A Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) parancs elvégzésével ellenőrizhető a
távadó kimenete, a mérőkör szakadásmentessége, az esetleges regisztráló
berendezések, illetve a mérőkörben található hasonló eszközök működése.
A mérőkör-ellenőrzés elvégzése kézi kommunikátorral
Hurokteszt indítása
1. Csatlakoztasson egy külső ampermérőt sorosan a távadó
hurokáramkörébe (így a távadó felé menő tápvezeték a hurok egy pontján
átfolyik a műszeren).
2. A kezdőképernyőn adja meg a gyorsbillentyű-kombinációt..
Az irányítópulton található
gyorsbillentyűk
3, 5, 1
3. Ellenőrizze a mérőkörben, hogy a távadó tényleges kimenő mA-értéke
megegyezik-e a HART mA-ben jelzett értékével. Ha a megjelenő értékek
nem egyeznek, akkor vagy a távadó kimenetének finombeállítására van
szükség, vagy a mérőműszer nem működik megfelelően. A kijelző a teszt
befejezését követően a hurokteszt-képernyőre tér vissza, és a felhasználó
választhat egy másik kimeneti értéket.
4. A hurokteszt befejezéséhez válassza az End (vége) lehetőséget, majd az
Enter elemet.
Mérőkör-ellenőrzés elvégzése AMS-eszközkezelő
használatával
1. Kattintson a jobb egérgombbal az eszközre, és válassza ki a Service
Tools (Szervizeszközök) lehetőséget.
2. A bal oldali navigációs lapon válassza ki a Simulate (Szimuláció)
lehetőséget.
3. A Simulate (Szimuláció) fülön az Analog Output Verification (Analóg
kimenet ellenőrzése) csoport mezőben nyomja meg a Perform Loop Test
(Mérőkör-ellenőrzés elvégzése) gombot.
4. Kövesse a megadott utasításokat, és ha végzett, kattintson az Apply
(Alkalmaz) gombra.
20
Rövid útmutató
2015. február
Mérőkör-ellenőrzés elvégzése a helyi felhasználói felület
használatával
Használja az alábbi ábrát a mérőkör-ellenőrzés útvonalának az LOI-menüben
való megtalálásához.
7. ábra. A címke konfigurálása LOI-felülettel
VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS
MEGTEKINTÉSE)
SENSOR CONFIG
(ÉRZÉKELŐ KONFIG.)
UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK)
RERANGE
(MÉRÉSTARTOMÁNY
MÓDOSÍTÁSA)
LOOP TEST
(MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS)
DISPLAY (KIJELZŐ)
EXTENDED MENU
(KIBŐVÍTETT MENÜ)
EXIT MENU
(KILÉPÉS A MENÜBŐL)
SET 4MA (4 MA BEÁLLÍTÁSA)
SET 20 MA (20 MA BEÁLLÍTÁSA)
SET CUSTOM
(EGYEDI BEÁLLÍTÁS)
END LOOP TEST
(MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS
BEFEJEZÉSE)
BACK TO MENU
(VISSZALÉPÉS A MENÜBE)
EXIT MENU
(KILÉPÉS A MENÜBŐL)
Biztonságos műszerezettségű
rendszerek
A biztonsági tanúsítvánnyal rendelkező rendszereket a Rosemount 644-es
referencia-kézikönyve ismerteti (dokumentumszám: 00809-0200-4728).
E kézikönyv elektronikus formában letölthető a www.rosemount.com címről,
illetve beszerezhető az Emerson Process Management képviselőitől.
21
Rövid útmutató
2015. február
Terméktanúsítványok
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató
végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a
www.rosemount.com webhelyen található meg.
A Factory Mutual (FM) Approvals általános
helyszínekre érvényes tanúsítványa
A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan
elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), az FM Approvals a távadót
megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása
megfelel-e az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi
követelményeinek.
A berendezés telepítése Észak-Amerikában
Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok
(CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt
berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi
besorolásnak, a gáznak és hőmérsékletosztálynak. Ezt az információt egyértelműen
meghatározzák a megfelelő rendeletek.
Amerikai Egyesült Államok
E5 FM robbanásbiztos, sújtólégbiztos, porgyulladásálló
Tanúsítvány: [XP és DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581
Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3615-es osztály: 2006, FM 3616-es
osztály: 2011, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA-250: 250: 2003,
ANSI/IEC 60529: 2004
Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; (–50 °C Tkörny
+85 °C); 4X típusú; A sújtólégbiztos jelölésekről lásd: I5 leírás
I5 FM gyújtószikra-mentesség és sújtólégbiztosság
Tanúsítvány: 3008880 [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS®, sínre szerelt HART]
Szabványok: FM 3600-as osztály: 1998, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es
osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA – 250: 1991
Jelölések:
IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D;
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644-es típusú hőmérséklet-távadót az
ANSI/ISA S82.01 és S82.03 vagy bármilyen más szokványos helyszínekre
szóló szabványnak megfelelő tokozatba kell szerelni.
2. A K5 opciókód csak a Rosemount J5 univerzális fejjel (M20⫻1,5) vagy a
Rosemount J6 univerzális fej (1/2-14 NPT) tokozattal alkalmazható.
3. A 4X típusú besorolás megőrzéséhez ki kell választani a megfelelő tokozatot.
22
2015. február
Rövid útmutató
Tanúsítvány:3044581 [Fejbe szerelt HART]
Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es
osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, ANSI/NEMA – 250: 1991;
ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009;
ANSI/ISA 60079-11: 2009
Jelölések: [tokozat nélkül]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia
IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5
[Tokozattal]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644 típusjelzésű hőmérséklet-távadót az IP20
védettségi osztálynak, illetve az ANSI/ISA 61010-1 és ANSI/ISA 60079-0
szabványok követelményeinek megfelelő tokozatba kell beszerelni.
2. A 644-es típus választható tokozata alumíniumot is tartalmazhat, és így
potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás hatására. Ezt a tényt a
telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás
elkerülése érdekében.
Kanada
I6 CSA Gyújtószikramentes, 2. alosztály
Tanúsítvány: 1091070
Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv.
CAN/CSAC22.2 94-M91 sz., 142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv.,
157-92 sz. CAN/CSA-C22.2, 213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv.,
60529-05 sz. C22.2
Jelölések: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP
A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D
K6 CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló, gyújtószikramentes, 2. alosztály
Tanúsítvány: 1091070
Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C22.2 25-1966 sz. CSA szabv.
CSA-szabvány C22.2 sz. 30-M1986, 94-M91 sz. CAN/CSA C22.2,
142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 157-92 sz. CSA C22.2 szabv.,
213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., 60529-05 sz. C22.2 szabv
Jelölések: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh
A Gyújtószikramentesség és a 2. alosztály jelöléseket lásd: I6 leírás
Európa
E1 ATEX tűzbiztos
Tanúsítvány: FM12ATEX0065X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Jelölések:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C Tkörny  +40 °C),
T5…T1(–50 °C Tkörny  +60 °C); A közeghőmérsékleteket lásd:
4. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható.
2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III.
csoportba tartozó környezetek esetében.
3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól.
4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra
van szüksége.
23
Rövid útmutató
2015. február
I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0101X
[Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X
[Sínre szerelt HART]: BAS00ATEX1033X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Jelölések: [HART]:
III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fieldbus/PROFIBUS]:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga;
Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd:
5. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC 60529 előírásai
szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat
felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G; a könnyűfém ötvözetű
vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az
erőbehatásoktól és súrlódástól.
2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg
az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os
tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
N1 ATEX n típus – tokozattal
Tanúsítvány: BAS00ATEX3145
Szabványok: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Jelölések:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C Tkörny  +70 °C)
NC ATEX n típus – tokozat nélkül
Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]:
Baseefa13ATEX0093X
[Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0102U
Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]:
II 3 G
Ex nA IIC T5 Gc; (–40 °C  Tkörny  +70 °C)
[Fejbe szerelt HART]:
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C 
Tkörny  +40 °C); T5(–60 °C Tkörny  +85 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A 644 típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező
tokozatba kell telepíteni, amely az IEC 60529 és EN 60079-15 szabványok
szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít.
2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak.
Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
ND ATEX-porvédelem
Tanúsítvány: FM12ATEX0065X
Szabványok: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000
Jelölések:
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C Tkörny +70 °C); IP66
A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható.
2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III.
csoportba tartozó környezetek esetében.
3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól.
4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra
van szüksége.
24
2015. február
Rövid útmutató
Nemzetközi
E7 IECEx tűzbiztos
Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008
Jelölések: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C Tkörny +40 °C),
T5…T1(–50 °C Tkörny  +60 °C); A közeghőmérsékleteket lásd:
4. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható.
2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a
III. csoportba tartozó környezetek esetében.
3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól.
4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra
van szüksége.
I7 IECEx gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0069X
[Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS
07.0053X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Jelölések: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd:
5. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC 60529 előírásai
szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat
felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G; a könnyűfém ötvözetű
vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az
erőbehatásoktól és súrlódástól.
2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg
az IEC 60079-11:2011 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500 V-os
tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni.
N7 IECEx n típus – tokozattal
Tanúsítvány: IECEx BAS 07.0055
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc; T5(–40 °C Tkörny +70 °C)
NG IECEx n típus – tokozat nélkül
Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS
12.0053X [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS 12.0070U
Szabványok: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Ex nA IIC
T5 Gc (–40 °C Tkörny +70 °C)
[Fejbe szerelt HART]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(–60 °C Tkörny +40 °C);
T5(–60 °C Tkörny  +85 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A 644-as típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező
tokozatba kell telepíteni, amely az IEC 60529 és IEC 60079-15 szabványok
szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít.
2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak.
Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
25
Rövid útmutató
2015. február
NK IECEx porvédelem
Tanúsítvány: IECEx FMG 12.0022X
Szabványok: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008
Jelölések: Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C Tkörny +70 °C); IP66;
A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható.
2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet
a III. csoportba tartozó környezetek esetében.
3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól.
4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra
van szüksége.
Brazília
E2 INMETRO lángálló
Tanúsítvány: NCC 12.1147X
Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
NBR 8094:1983
Jelölések: Ex d IIC T6…T1 (–40 °C Tkörny +65 °C) Gb; IP66W
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Távadóra közvetlenül szerelt hőmérséklet-érzékelők esetében biztosítani kell,
hogy a felületi hőmérséklet ne haladja meg a 85 °C hőmérsékletet.
2. A technológiai folyadék mechanikai és kémiai jellemzőit ki kell értékelni annak
érdekében, hogy a hőmérsékletmérő szondák ne rongálódjanak meg és ne
korrodálódjanak.
3. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a robbanássálló tokozás illesztési méreteivel
kapcsolatos információkért.
I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: CEPEL 02.0096X
Szabványok: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Jelölések: Ex ia IIC T* Ga IP66W
Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd:
5. táblázat.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi
osztálynak megfelel.
2. A könnyűfém ötvözetből vagy cirkóniumból készült tokozatokat a telepítés során
védeni kell az erőbehatásoktól és a súrlódástól.
3. Ha a telepítés helyén a maximális környezeti hőmérséklet 50 °C-nál magasabb,
a berendezést megfelelően szigetelt kábelekkel kell telepíteni, amelyek
minimum 90 °C hőmérsékletet képesek elviselni.
26
Rövid útmutató
2015. február
Kína
E3 Kína, lángállósági
Tanúsítvány: GYJ111385
Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Jelölések: Ex d IIC T6
A használat speciális feltételei (X):
1. Hőmérsékletmérők 65, 68, 75, 183, 185 típusú hőmérséklet-érzékelők
használatával hitelesítve.
2. A környezeti hőmérséklet tartománya:
Gáz/por
Környezeti hőmérséklet
Gáz
–40 °C Tkörny +65 °C
Por
–40 °C Tkörny +85 °C
3. A tokozaton belüli földelőelemet megbízhatóan kell csatlakoztatni.
4. Robbanásveszélyes gáz környezetben végzett telepítéskor, használatkor és
karbantartáskor be kell tartani a „Tilos felnyitni, ha feszültség alatt áll”
figyelmeztetést. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítéskor be
kell tartani a „Robbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos”
figyelmeztetést.
5. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék.
6. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti
szervek által jóváhagyott (pl. Ex d II C, DIP A20 IP66 védettségű)
tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni.
7. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni.
8. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítés, használat és
karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani,
sűrített levegő használata nélkül.
9. A végfelhasználónak tilos bármely egység belsejét megváltoztatni, de a termék
károsodásának megelőzése érdekében a problémát rendeznie kell a gyártóval.
10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő
szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben
használt berendezések javítása és felújítása”
GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 15. rész:
Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)”
GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és
karbantartása (a bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata
robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések
szerelése”.
GB15577-1995 „Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó
környezetben”
GB12476.2-2006 „Robbanásveszélyes por jelenlétében használható elektromos
berendezések – 1-2. Rész: Tokozat és felületi hőmérséklet-korlátozások által
védett elektromos berendezések – Kiválasztás, telepítés és karbantartás.”
27
2015. február
Rövid útmutató
I3 Kína, gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: GYJ111384X
Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Jelölések: Ex ia IIC T4/T5/T6
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A környezeti hőmérséklet tartománya:
Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget
Távadókimenet
Max. bemeneti
teljesítmény: (W)
T-kód
Környezeti hőmérséklet
0,67
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
0,67
T5
-60 °C Tkörny +50 °C
1
T5
-60 °C Tkörny +40 °C
A
F vagy W
1
T4
-60 °C Tkörny +80 °C
1,3
T4
-50 °C Tkörny +60 °C
5,32
T4
-50 °C Tkörny +60 °C
Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget
Max. bemeneti teljesítmény:
(W)
T-kód
Környezeti hőmérséklet
0,67
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
0,67
T5
-60 °C Tkörny +50 °C
0,80
T5
-60 °C Tkörny +40 °C
0,80
T4
-60 °C Tkörny +80 °C
2. Paraméterek:
Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget
Tápforrás csatlakozói (+, –)
Távadókimenet
Max. bemeneti
feszültség:
Ui (V)
Maximum
bemeneti
áramerősség:
Ii (mA)
Max. bemeneti
teljesítmény:
Pi (W)
Maximum belső
paraméterek:
Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F, W
30
300
1,3
2,1
0
F,W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4)
Maximális
kimenő
feszültség:
Uo(V)
Maximális
kimenő
áramerősség:
Io(mA)
A
13,6
80
F, W
13,9
23
Távadókimenet
28
Maximális
kimenő
teljesítmény:
Po(W)
Maximum belső
paraméterek:
Co (nF)
Lo (mH)
0,08
75
0
0,079
7,7
0
Rövid útmutató
2015. február
Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget
Tápforrás csatlakozói (+, –)
Max. bemeneti
feszültség:
Ui (V)
Maximum
bemeneti
áramerősség:
Ii (mA)
Maximum
bemeneti
teljesítmény:
Pi (W)
Maximum belső
paraméterek:
Ci (nF)
Li (mH)
0,67 / 0,8
3,3
0
150 (Tkörny +80 °C)
30
170 (Tkörny +70 °C)
190 (Tkörny +60 °C)
Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4)
Maximum
kimenő
feszültség:
Uo(V)
Maximum
kimenő
áramerősség:
Io(mA)
Maximum
kimenő
teljesítmény:
Po(W)
Gáz
csoport
IIC
13,6
80
0,08
Maximum belső
paraméterek:
Co (nF)
Lo (mH)
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. A termék megfelel az IEC 60079–27:2008 sz. szabványban a FISCO
terepi eszközökre vonatkozóan meghatározott követelményeknek. 2008.
A gyújtószikramentes áramkörök FISCO-modell szerinti csatlakoztatásának
tekintetében a termék FISCO paraméterei a fentieknek felelnek meg.
4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos
rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó
berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és
sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó
berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak.
5. A termék és a kapcsolt berendezés közötti kábel árnyékolt legyen
(az árnyékolásnak szigeteltnek kell lennie). A kábel árnyékolását nem
veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell.
6. A végfelhasználóknak tilos a készülék belsejében bármely alkatrészt
megváltoztatni, felmerülő problémát a termék károsodásának elkerülése
érdekében a gyártóval kell rendezniük.
7. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő
szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 13. rész:
Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések
javítása és felújítása”
GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 15. rész:
Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével)”
GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 16. rész:
Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata
robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések
szerelése”
29
2015. február
Rövid útmutató
N3 Kínai n típus
Tanúsítvány: GYJ101421
Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Jelölések: Ex nA nL IIC T5/T6
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A T-kód és a környezeti hőmérséklet-tartomány közötti összefüggés az alábbi:
Az opciók közül ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget:
T-kód
Környezeti hőmérséklet
T5
-40 °C Tkörny +70 °C
Az opciók közül válassza az Emelt teljesítményű lehetőséget:
T-kód
Környezeti hőmérséklet
T6
-60 °C Tkörny +40 °C
T5
-60 °C Tkörny +85 °C
2. Max. bemeneti feszültség: 42,4V.
3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI
jóváhagyással rendelkező, Ex e vagy Ex n védelmi típusú, megfelelő
menettípusú és IP54 fokozatú kábeltömszelencéket, védőcsöveket és
záródugókat kell használni.
4. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni.
5. A végfelhasználóknak egyetlen alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a
problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval
kell rendezniük.
6. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő
szabványokat:
GB3836.13-1997 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben
használt berendezések javítása és felújítása”
GB3836.15-2000 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen
(bányák kivételével)”
GB3836.16-2006 „Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz
környezetében – 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és
karbantartása (a bányák kivételével)”
GB50257-1996 „Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök
kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések
szerelése”
EAC – Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország
EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai – lángállóság
Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00289
Szabványok: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011
Jelölések: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(–50 °C Tkörny +40 °C),
T5…T1(–50 °C Tkörny +60 °C); IP65/IP66/IP68
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt.
30
2015. február
Rövid útmutató
IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai –
Gyújtószikramentesség
Tanúsítvány:RU C-US.GB05.B.00289
Szabványok:GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010
Jelölések: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC
T4 Ga X
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt.
Japán
E4 Japán tűzbiztossági
Tanúsítvány: TC20671 [J2 LCD-vel], TC20672 [J2], TC20673 [J6 LCD-vel],
TC20674 [J6]
Jelölések: Ex d IIC T5
Kombinációk
K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja
K2 az E2 és I2 kombinációja
K5 az E5 és I5 kombinációja
K7 az E7, I7 és N7 kombinációja
KA a K6, E1 és I1 kombinációja
KB K5 és K6 kombinációja
KC az I5 és I6 kombinációja
KD az E5, I5, K6, E1 és I1 kombinációja
KM az EM és IM kombinációja
További tanúsítványok
SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély
Tanúsítvány:
11-HS771994A-1-PDA
ABS szabályok: 2013 acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7,
1-1-függelék 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély
Tanúsítvány:
26325/A2 BV
Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai
Alkalmazás:
Osztályjegyzetek: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS
SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély
Tanúsítvány:
A-13246
Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és
könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske
Veritas nyílt vízi szabványai szerint
Alkalmazás:
Helyzetosztályok: Hőmérséklet: D; Páratartalom: B; Vibráció: A;
EMC: B; Tokozat: B/IP66: A, C/IP66: SST
SLL Lloyds Register (LR) típusengedély
Tanúsítvány:
11/60002
Alkalmazás:
Az alábbi környezetvédelmi kategóriákban való használathoz:
ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5.
31
2015. február
Rövid útmutató
4. táblázat. Közeghőmérsékletek
Maximális
környezeti hőm.
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Érzékelő kibővítése
Távadó LCD-kijelzővel
0 hüvelyk
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3 hüvelyk
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6 hüvelyk
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9 hüvelyk
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
Távadó LCD-kijelző nélkül
0 hüvelyk
55 °C
70 °C
3 hüvelyk
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6 hüvelyk
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9 hüvelyk
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
5. táblázat. Egyedi paraméterek
Ui (V)
Ii (mA)
Fieldbus/PROFIBUS:
HART
HART (Enhanced)
30
30
30
200
150 Tkörny +80 °C
esetén
170 Tkörny +70 °C
esetén
190 Tkörny +60 °C
esetén
300
0,67 T6 (-60 °C Tkörny  0,67 T6 (-60 °C Tkörny 
+40 °C) esetén
+40 °C) esetén
0,67 T5 (–60 °C Tkörny  0,67 T5 (–60 °C Tkörny 
+50 °C) esetén
+50 °C) esetén
1,0 T5 (–60 °C Tkörny  0,80 T5 (–60 °C Tkörny 
+40 °C) esetén
+40 °C) esetén
1,0 T4 (-60 °C Tkörny  0,80 T4 (-60 °C Tkörny 
+80 °C) esetén
+80 °C) esetén
Pi (W)
1,3 T4 (–50 °C Tkörny +60 °C)
esetén
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
32
2015. február
Rövid útmutató
8. ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a 644-es típusú hőmérséklet-távadóhoz
33
Rövid útmutató
34
2015. február
2015. február
Rövid útmutató
35
Rövid útmutató
36
2015. február
2015. február
Rövid útmutató
37
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
Mi, a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW
termék:
644-DVWtSXV~KĘPpUVpNOHW-távadó
amelynek gyártója a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt
rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint.
$PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV
alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a
mellékelt részletezés szerint.
JOREiOLVPLQĘVpgügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
Kelly Klein
2014. október 10.
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/5
38
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. február
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
$]HOHNWURPiJQHVHV|VV]HIpUKHWĘVpJUHYRQDWNR]yLUiQ\HOY(.
Valamennyi típus
Harmonizált szabványok: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
ATEX (robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és
YpGHOPLUHQGV]HUHNUĘOV]yOyLUiQ\HOY(.
(QKDQFHGWtSXV~IHMEHV]HUHOWWHUHSLV]HUHOpVĦKĘPpUVpNOHW-távadók
(Analóg/HART kimenet)
Baseefa12ATEX0101X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
BAS00ATEX3145 – n típusú tanúsítvány
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa12ATEX0102U – n típusú tanúsítvány; nincs választható tokozat
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
/HJDF\WtSXV~FVDWODNR]yIHMEHV]HUHOWKĘPérséklet-távadó
(Analóg/HART kimenet)
Baseefa00ATEX1033X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Oldalszám: 2/5
Dokumentumverzió: 2013_A
39
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
BAS00ATEX3145 – n típusú tanúsítvány
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – n típusú tanúsítvány; nincs választható tokozat
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
/HJDF\WtSXV~FVDWODNR]yIHMEHV]HUHOWKĘPpUVpNOHW-távadó
(Fieldbus kimenet)
Baseefa03ATEX0499X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – tokozat nélküli opció
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Oldalszám: 3/5
40
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2015. február
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
644-HVWtSXV~IHMEHV]HUHOWWHUHSLV]HUHOpVĦKĘPpUVpNOHW-távadó
(Minden kimeneti protokoll)
FMG12ATEX0065X – 7Ħ]EL]WRVViJLWDQ~VtWYiQ\
II. készülékcsoport, 2 G kategória
Ex d IIC T6 Gb
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007
FMG12ATEX0065X – Porvédettségi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 2 D kategória
Ex tb IIIC T130°C Db
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
5WtSXV~VtQUHV]HUHOWKĘPpUVpNOHW-távadók
(HART kimenet)
Baseefa00ATEX1033X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – tokozat nélküli opció
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Oldalszám: 4/5
Dokumentumverzió: 2013_A
41
2015. február
Rövid útmutató
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó $7(;PLQĘVtWpVUHEHMHOHQWHWW
szervezetek
FM Approvals Ltd. [Jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Egyesült Királyság
Baseefa Limited [Bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Egyesült Királyság
$7(;PLQĘVpJEL]WRVtWiVLWDQ~VtWiVUDMRJRVXOWV]HUYH]HW
Baseefa Limited [Bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Egyesült Királyság
Oldalszám: 5/5
42
Dokumentumverzió: 2013_A
2015. február
Rövid útmutató
43
*00825-0206-4728*
Rövid útmutató
00825-0218-4728, DB változat
2015. február
Rosemount World Headquarters
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
+36-1-462-4000
+36-1-462-0505
Észak-amerikai regionális iroda
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin-amerikai regionális iroda
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Európai regionális iroda
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Svájc
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Ázsia-csendes óceáni regionális iroda
Emerson Process Management Asia Pacific Pte
Ltd
1 Pandan Crescent
Szingapúr 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Közép-keleti és afrikai regionális iroda
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Egyesült Arab Emirátusok
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
EK-PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW
Szám: RMD 1016, M változat
Mi, a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
WiUVDViJNL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJQNWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\D]DOiEELDNEDQLVPHUWHWHWW
termék:
644-DVWtSXV~KĘPpUVpNOHW-távadó
amelynek gyártója a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt
rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint.
$PHJIHOHOĘVpJYpOHOPHDKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDONDOPD]iViQYDODPLQWDKROH]V]NVpJHVpV
alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a
mellékelt részletezés szerint.
JOREiOLVPLQĘVpgügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
2014. október 10.
Kelly Klein
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/5
Dokumentumverzió: 2013_A
Az Értékesítés Általános Feltételei a
www.rosemount.com\terms_of_sale oldalon találhatók.
Az AMS és az Emerson logó az Emerson Electric Co. regisztrált és
szolgáltatási védjegyei.
A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.
A Hot Backup a Rosemount Inc. védjegye.
A HART a HART Communication Foundation bejegyzett védjegye.
A PROFIBUS a PROFINET International (PI) bejegyzett védjegye.
Minden egyéb védjegy felett tulajdonosaik rendelkeznek.
© 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva.