Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 00825-0217-4728, rev. DB Únor 2015 Teploměrný vysílač Rosemount 644 s protokolem 4-20 mA HART® (verze 5 a 7) Poznámka Před instalací vysílače se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz strana 3, kde jsou uvedeny informace o připravenosti systému. Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro vysílače Rosemount 644. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce vysílače Rosemount 644 (číslo dokumentu 00809-0100-4728). Tato příručka je také k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách. VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Instalace tohoto vysílače v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Seznamte se prosím s kapitolou Certifikace v referenční příručce vysílače řady 644, kde jsou uvedena všechna omezení vztahující se k bezpečné instalaci. Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení v místě instalace. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s vodiči a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno ve vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně vysílače závit 1/2-14 NPT. Vstupy označené „M20“ mají závit M20 1,5. Zařízení s více vstupy pro vodiče budou mít pro všechny vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla, nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu používejte do vstupů pro kabely/vodiče pouze vhodné záslepky, adaptéry, nebo kabelová hrdla, která jsou uvedena v seznamu, nebo mají certifikaci pro prostředí s nebezpečím výbuchu. Obsah Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalace vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nastavení přepínače režimu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montáž vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Zapojení a přivedení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Provedení testu smyčky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bezpečnostní přístrojové systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Připravenost systému Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART V případě použití ovládacích systémů, nebo systémů řízení a údržby provozních prostředků založených na protokolu HART ověřte prosím před instalací vysílače způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento vysílač lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5 nebo verze 7. Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho vysílače viz ”Ověření konfigurace na str. 5. Ověření správného ovladače zařízení Ověřte, zda je na Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení pro zajištění správné komunikace. Stáhněte si nejnovější ovladač zařízení na adrese, http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/P ages/AboutDeviceInstallKits.aspx nebo http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html. Verze a soubory pro vysílač Rosemount 644 Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné k zajištění instalace správných souborů ovladače zařízení a dokumentace. Tabulka 1 Verze a soubory pro vysílač Rosemount 644 Datum softwaru Identifikace zařízení Datum Verze softwaru NAMUR Verze softwaru HART Červen 2012 1.1.1 01 Vyhledání souborů ovladače zařízení Univerzáln Verze í verze softwaru zařízení(2) (1) HART 5 8 7 9 Přehled pokynů Přehled funkčnosti Číslo dokumentu Změny softwaru (3) příručky 00809-0100-4728 Seznam změn viz Poznámka pod čarou 3. 1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí komunikačního nástroje HART. 2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s novými zařízeními založenými na protokolu HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení. 3. Volba protokolu HART verze 5 a 7, podpora duálního senzoru, osvědčení bezpečnosti, rozšířená diagnostika (pokud je objednána), zvýšená přesnost a stabilita (pokud je objednána). 3 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Instalace vysílače Krok 1: Nastavení přepínače režimu alarmu Před uvedením zařízení do provozu nastavte přepínač režimu alarmu vysílače 644. Vysílač bez LCD displeje: 1. Nastavte smyčku do režimu ručního řízení (pokud je to možné) a odpojte napájení. 2. Sejměte kryt skříně. 3. Nastavte přepínač do požadované polohy (H označuje High (Maximální alarm), L označuje Low (Minimální alarm)), poté namontujte zpět kryt skříně. 4. Zapněte napájení a nastavte smyčku do režimu automatického řízení. Obrázek 1 Umístění přepínače režimu alarmu Vysílač 644 Přímo montovaný vysílač 644 A A. Přepínač režimu alarmu Poznámka Pokud je použit LCD displej, vyjměte napřed růžový pěnový mezikus vložený mezi displej a skříň. Tento mezikus lze zlikvidovat. Dále demontujte displej odpojením od horní částí zařízení, nastavte přepínač do požadované polohy a poté LCD displej znovu připojte. 4 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Krok 2: Ověření konfigurace Ověřte konfiguraci vysílače Rosemount 644 při dodání pomocí konfiguračního nástroje kompatibilního s protokolem HART. Viz referenční příručka vysílače Rosemount 644 (00809-0200-4728), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS®. Vysílač 644 komunikuje pomocí komunikátoru (komunikace vyžaduje odpor smyčky v rozsahu od 250 do 1 100 Ω). Neprovozujte zařízení, pokud je stejnosměrné napětí na svorkách vysílače nižší než 12 V. Další informace naleznete v referenční příručce vysílače 644 (dokument číslo 00809-0200-4728) a referenční příručce komunikátoru. Ověření konfigurace pomocí komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem Rosemount 644 DD (popis zařízení). Klávesové zkratky pro nejnovější popis zařízení jsou uvedeny v tabulce na straně 6. Pro získání informací o klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení kontaktujte prosím Vašeho místního zástupce společnosti Emerson Process Management. Proveďte následující kroky pro zjištění, zda je vyžadována aktualizace. 1. Připojte senzor (viz schéma elektrického zapojení umístěné na horním štítku zařízení). 2. Připojte napájení testovací stolice k napájecím svorkám („+“ nebo „–“). 3. Připojte komunikátor do smyčky přes smyčkový odpor, nebo na napájecí/signálové svorky na vysílači. 4. V případě, že komunikátor má předchozí verzi popisovačů zařízení (DD), zobrazí se následující hlášení: Device Description Not Installed… (Popis zařízení není nainstalován…) The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card… (Popis zařízení výrobce 0x26, model 0x2618, verze zařízení 8/9 není nainstalován na Vaší systémové kartě…) see Programming Utility for details on Device Description updates… (Viz programovací utilita, kde jsou uvedeny podrobné informace o aktualizacích popisu zařízení…) Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Chcete pokračovat v kompatibilním provozním režimu?) Pokud se toto upozornění nezobrazí, je nainstalována poslední verze popisu zařízení (DD). Není-li poslední verze k dispozici, bude komunikátor správně komunikovat; pokud však bude vysílač nakonfigurován tak, aby využíval pokročilé funkce vysílače, dojde k potížím s komunikací a uživatel bude vyzván k vypnutí komunikátoru. Aby tento stav nenastal, proveďte aktualizaci na poslední verzi popisovače zařízení (DD), nebo odpovězte na dotaz NO (NE) a standardně nastavte běžné funkce vysílače. Poznámka Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte internetové stránky pro získání informací týkajících se aktualizace knihovny popisů zařízení. 5 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Uživatelské rozhraní komunikátoru Pro konfiguraci tohoto zařízení jsou k dispozici dvě uživatelská rozhraní. Pro konfiguraci a spouštění vysílače lze použít Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1 popisu zařízení v tabulce 2. Obrázek 2 Rozhraní komunikátoru přístrojové desky zařízení Tabulka 2 Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1 popisu zařízení Funkce HART 5 HART 7 2-wire Offset Sensor 1 (Dvouvodičový senzor 1 s kompenzací) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10 2-wire Offset Sensor 2 (Dvouvodičový senzor 2 s kompenzací) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10 Alarm Values (Hodnoty alarmu) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog Output (Analogový výstup) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1 Average Temperature Setup (Nastavení průměrné teploty) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst Mode (Pulzní režim) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4 Analog Calibration (Analogová kalibrace) Comm Status (Stav komunikace) Není k dispozici 1, 2 Configure additional messages (Konfigurace doplňkových zpráv) Není k dispozici 2, 2, 8, 4, 7 Configure Hot Backup™ (Konfigurace dynamického zálohování Hot Backup™) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1 D/A Trim (Seřízení D/A) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Datum (Datum) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Popisovač) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 1, 8, 1 1, 8, 1 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 2, 1, 4 2, 1, 4 Damping Values (Hodnoty tlumení) Device Information (Informace o zařízení) Differential Temperature Setup (Nastavení diferenciální teploty) Display Setup (Nastavení displeje) 6 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Tabulka 2 Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1 popisu zařízení Funkce HART 5 HART 7 Drift Alert (Výstraha odchylky) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Filter 50/60 Hz (Filtr 50/60 Hz) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 First Good Temperature Setup (Nastavení první správné teploty) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware Revision (Verze hardwaru) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3 Není k dispozici 2, 2, 9, 2 HART Lock (Zámek HART) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2 Lock Status (Stav blokování) Není k dispozici 1, 8, 3, 8 Locate Device (Lokalizace zařízení) Není k dispozici 3, 4, 6, 2 Long Tag (Dlouhé označení) Není k dispozici 2, 2, 7, 1, 2 Intermittent Sensor Detect (Přerušovaná detekce senzoru) 3, 5, 1 3, 5, 1 LRV (Lower Range Value) (Dolní rozsah hodnot) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (Lower Sensor Limit) (Dolní limit senzoru) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Message (Zpráva) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Open Sensor Holdoff (Přidržení otevřeného senzoru) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Percent Range (Procentní rozsah) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 2, 1, 1 2, 1, 1 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7 Není k dispozici 2, 2, 1, 2 Sensor 1 Type (Typ senzoru 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Sensor 1 Unit (Jednotka senzoru 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 2, 1, 1 2, 1, 1 Loop Test (Test smyčky) Sensor 1 Configuration (Konfigurace senzoru 1) Sensor 1 Serial Number (Sériové číslo senzoru 1) Sensor 1 Status (Stav senzoru 1) Sensor 2 Configuration (Konfigurace senzoru 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Není k dispozici 2, 2, 2, 2 Sensor 2 Type (Typ senzoru 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 2 Unit (Jednotka senzoru 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor 2 Serial Number (Sériové číslo senzoru 2) Sensor 2 Status (Stav senzoru 2) Není k dispozici 3, 5, 2 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1 URV (Upper Range Value) (Horní hodnota rozsahu) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 USL (Upper Sensor Limit) (Horní limit senzoru) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu) Software Revision (Verze softwaru) Tag (Štítek) Terminal Temperature (Teplota svorky) Variable Mapping (Mapování proměnných) 7 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Zadání, nebo ověření Callendar-Van Dusenových konstant Pokud je použit odpovídající senzor s touto kombinací vysílače a senzoru, ověřte zadané konstanty. 1. Na obrazovce HOME (Úvodní obrazovka) zvolte 2 Configure (Konfigurace), 2 Manual Setup (Ruční nastavení), 1 Sensor (Senzor). 2. Nastavte kontrolní smyčku do ručního režimu a zvolte OK. 3. Při zobrazení výzvy ENTER SENSOR TYPE (ZADEJTE TYP SENZORU) zvolte Cal VanDusen (Kalibrace podle Van Dusenových konstant). 4. Při zobrazení výzvy ENTER SENSOR CONNECTION (ZADEJTE PŘIPOJENÍ SENZORU) zvolte odpovídající počet vodičů. 5. Zadejte při zobrazení výzvy hodnoty Ro, Alpha, Beta a Delta z nerezového štítku, který je upevněn na senzoru vyrobeném podle speciální objednávky. 6. Vraťte kontrolní smyčku zpět do režimu automatického řízení a zvolte OK. 7. Pro deaktivaci funkce přizpůsobení vysílače a senzoru z obrazovky HOME (Úvodní obrazovka) zvolte 2 Configure (Konfigurace), 2 Manual Setup (Ruční nastavení), 1 Sensor (Senzor), 10 SensorMatching-CVD (Odpovídající CVD senzoru). 8. Zvolte odpovídající typ senzoru při zobrazení výzvy ENTER SENSOR TYPE (ZADEJTE TYP SENZORU). Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator Interface - LOI) Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. LOI je vybaveno dvěma tlačítky. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz tabulce 3 a obrázek 4, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. Obrázek 3 Lokální uživatelské rozhraní 8 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Tabulka 3 Funkce tlačítek LOI Tlačítko Levé No (Ne) SCROLL (ROLOVÁNÍ) Pravé Yes (Ano) ENTER Obrázek 4 Nabídka LOI Přehled všech použitelných parametrů nastavených ve vysílači VIEW CONFIG (ZOBRAZENÍ KONFIGURACE) SENSOR CONFIG (KONFIGURACE SENZORU) Konfigurace typu a připojení senzoru Nastavení jednotek teploty UNITS (JEDNOTKY) RERANGE (ZMĚNA ROZSAHU) LOOP TEST (TEST SMYČKY) DISPLAY (DISPLEJ) EXTENDED MENU (ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA) Změna rozsahu vysílače Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti smyčky Konfigurace displeje Calibrat (Kalibrace) Tlumení Variable Map (Mapa proměnných) Štítek Alrm Sat Values (Hodnoty nasycení alarmu) Password (Heslo) Simulate (Simulace) HART Rev (Verze HART) Hot Back Config (Konfigurace dynamického zálohování) Drift Alert (Výstraha odchylky) TC Dialog Config (Konfigurace dialogů TC) Min/Max Track (Sledování min./max.) 9 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Režim přepínání verze protokolu HART Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento vysílač lze pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5, nebo verze 7. Aktualizované nabídky konfigurace zahrnují univerzální verzi protokolu HART, kterou lze nakonfigurovat pro verzi 5, nebo 7, pokud k ní má Váš systém přístup. Klávesové zkratky viz tabulce 2. Není-li konfigurační nástroj HART schopen komunikovat s protokolem HART verze 7, nabídky konfigurace v tabulce 2 nebudou k dispozici. Pro přepnutí parametru univerzální verze protokolu HART z běžného režimu postupujte podle níže uvedených pokynů. 1. Přejděte k položce Configure (Konfigurace)>Manual Setup (Ruční nastavení)>Device Information (Informace o zařízení)>Identification (Identifikace)>Message (Zpráva). a. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 7 zadejte: „HART7“ v poli Message (Zpráva). b. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 5 zadejte: „HART5“ v poli Message (Zpráva). Poznámka Viz tabulka 2 na straně 6 pro změnu verze protokolu HART, když je načten správný ovladač zařízení. 10 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Krok 3: Montáž vysílače Namontujte vysílač na nejvyšší místo vedení elektroinstalační trubky, aby se zabránilo pronikání kondenzující vlhkosti do skříně vysílače. Instalace vysílače s namontovanou hlavou s talířovým senzorem DIN 1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby. 2. Před přivedením procesního tlaku namontujte a dotáhněte teploměrnou jímku. 3. Ověřte polohu přepínače poruchového režimu vysílače. 4. Namontujte vysílač k senzoru. Prostrčte montážní šrouby vysílače přes montážní desku senzoru. 5. Zapojte senzor k vysílači (viz ”Zapojení a přivedení napájení na straně 14) 6. Vložte sestavu senzoru a vysílače do spojovací hlavice. a. Našroubujte montážní šroub vysílače do montážních otvorů spojovací hlavice. b. Namontujte prodloužení ke spojovací hlavici. c. Sestavu vložte do teploměrné jímky. 7. Pokud používáte kabelové hrdlo, náležitým způsobem upevněte kabelové hrdlo ke vstupu pro vodiče skříně. 8. Vodiče stíněného kabelu protáhněte přes kabelovou vývodku do spojovací hlavice. 9. Připojte vodiče stíněného napájecího kabelu k napájecím svorkám vysílače. Vyvarujte se kontaktu s přívody a přípojkami senzoru. 10. Připojte a dotáhněte kabelové hrdlo. 11. Namontujte a dotáhněte kryt spojovací hlavice. Kryty pouzdra musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. A B D E A. Kryt spojovací hlavice B. Spojovací hlavice C. Teploměrná jímka C F D. Montážní šrouby vysílače E. Integrovaný senzor s volnými vodiči F. Prodloužení 11 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Instalace vysílače s namontovanou hlavou se senzorem se závitem (2 nebo 3 vstupy pro vodiče) 1. 2. 3. 4. 5. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby. Před připojením tlaku upevněte a dotáhněte teploměrné jímky. Namontujte potřebné prodlužovací vsuvky a adaptéry k teploměrné jímce. Závity vsuvky a adaptéru utěsněte silikonovou páskou. Zašroubujte senzor do teploměrné jímky. Namontujte těsnění odkalení, pokud jsou z důvodu nepříznivých podmínek, nebo pro splnění zákonných požadavků vyžadována. 6. Ověřte, zda je přepínač poruchového režimu vysílače v požadované poloze. 7. Pro ověření správné instalace integrované přepěťové ochrany (kód možnosti T1) na zařízení 644 se ujistěte, že byly provedeny následující kroky: a. Zajistěte, aby přepěťový chránič byl pevně připojen k sestavě pouzdra vysílače. b. Zajistěte, aby napájecí vodiče přepěťového chrániče byly dostatečně zajištěny šrouby napájecích svorek vysílače. c. Ověřte, že uzemňovací vodič přepěťového chrániče je zajištěn vnitřním uzemňovacím šroubem umístěným v univerzální hlavě. Poznámka Přepěťový chránič vyžaduje použití pouzdra s průměrem minimálně 89 mm (3,5 palce). 8. Protáhněte vodiče vedení senzoru přes univerzální hlavu a střední otvor vysílače. 9. Namontujte vysílač do univerzální hlavy zašroubováním příslušných montážních šroubů vysílače do montážních otvorů univerzální hlavy. 10. Namontujte sestavu senzoru a vysílače do teploměrné jímky, nebo v případě potřeby odděleně. 11. Závity adaptéru utěsněte silikonovou páskou. 12. Protáhněte vodiče vedení buzení přes elektroinstalační trubku do univerzální hlavy. Připojte senzor a napájecí vodiče k vysílači. Vyvarujte se dotyku s ostatními svorkami. 13. Namontujte a dotáhněte kryt univerzální hlavy. Kryty pouzdra musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. A B D C E A. Teploměrná jímka se závitem B. Senzor se závitem C. Standardní prodloužení 12 D. Univerzální hlava (vysílač uvnitř) E. Vstup pro vodiče Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Instalace přímo montovaného vysílače se senzorem se závitem 1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby. Před připojením tlaku upevněte a dotáhněte teploměrné jímky. 2. Namontujte potřebné prodlužovací vsuvky a adaptéry k teploměrné jímce. 3. Závity vsuvky a adaptéru utěsněte silikonovou páskou. 4. Zašroubujte senzor do teploměrné jímky. Namontujte těsnění odkalení, pokud jsou z důvodu nepříznivých podmínek, nebo pro splnění zákonných požadavků vyžadována. 5. Ověřte, zda je přepínač poruchového režimu vysílače v požadované poloze. 6. Namontujte sestavu senzoru a vysílače do teploměrné jímky, nebo v případě potřeby odděleně. 7. Závity adaptéru utěsněte silikonovou páskou. 8. Protáhněte vodiče vedení buzení přes elektroinstalační trubku do přímo montované skříně. Zapojte senzor a napájecí vodiče k vysílači. Vyvarujte se dotyku s ostatními svorkami. 9. Namontujte a dotáhněte kryty dvou prostorů. Kryty pouzdra musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu. A D B C E A. Teploměrná jímka se závitem B. Senzor se závitem C. Standardní prodloužení D. Přímo montovaná skříň (vysílač uvnitř) E. Vstup pro vodiče 13 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Krok 4: Zapojení a přivedení napájení Připojení senzoru k vysílači Schéma zapojení je umístěno na horním štítku zařízení pod šrouby svorek. Vysílač 644 s namontovanou hlavou Obrázek 5 Vysílač 644 s namontovanou hlavou - schémata zapojení jednoduchého a dvojitého vstupu Zapojení jednoduchého vstupu 2vodičový odporový snímač teploty a Ω 3vodičový odporový snímač teploty a Ω 4vodičový odporový snímač teploty a Ω Dvojitý 2vodičový odporový snímač teploty a Ω Dvojitý 3vodičový odporový snímač teploty a Ω Dvojitý termočlánek a mV Termočlánek a mV Zapojení dvojitého vstupu * Vysílač se musí nakonfigurovat pro minimálně 3vodičový odporový snímač teploty (RTD), aby dokázal rozpoznat odporový snímač teploty s kompenzační smyčkou. ** Společnost Rosemount dodává 4vodičové senzory pro všechny jednoduché odporové snímače teploty. Tyto odporové snímače teploty lze použít při 3vodičové konfiguraci, pokud ponecháte nepotřebné vodiče nepřipojené a zaizolované elektroinstalační izolační páskou. 14 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Přímo montovaný vysílač 644 Obrázek 6 Přímo montovaný vysílač 644 – schémata zapojení jednoduchého a dvojitého vstupu Zapojení jednoduchého vstupu 2vodičový odporový 3vodičový odporový 4vodičový odporový snímač teploty a Ω snímač teploty a Ω snímač teploty a Ω Termočlánek a mV Zapojení dvojitého vstupu Dvojitý 2vodičový odporový snímač teploty a Ω Dvojitý 3vodičový odporový snímač teploty a Ω Dvojitý termočlánek a mV Napájení vysílače Pro provoz vysílače je potřebný externí napájecí zdroj. 1. Demontujte kryt skříně (pokud je to možné). 2. Připojte kladný napájecí vodič ke svorce „+“. Připojte záporný napájecí vodič ke svorce „–“. - Jestliže se používá přepěťový chránič, napájecí vodiče se nyní připojí k horní části přepěťového chrániče. Viz štítek přepěťové ochrany, kde jsou vyznačeny svorkové přípojky „+“ a „–“. 3. Dotáhněte šrouby svorek. Při dotahování svorek senzoru a napájení nepřekračujte maximální povolený utahovací moment 0,7 Nm (6 libropalců). 4. Namontujte zpět kryt a dotáhněte jej (pokud je to možné). 5. Připojte stejnosměrné napájecí napětí (12–42 V). 15 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Omezení zátěže Rozsah vstupního stejnosměrného napětí vysílače na jeho svorkách je 12 V až 42,4 V (zařízení je dimenzováno až na 42,4 V). Aby nedošlo k poškození vysílače, nedovolte, aby při změně konfiguračních parametrů kleslo stejnosměrné napětí na svorkách pod hodnotu 12,0 V. Uzemnění vysílače Pro zajištění náležitého uzemnění je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: neporušené a nedotýkalo se skříně vysílače, připojeno k dalšímu stínění, pokud se kabel vede přes rozvodnou krabici, připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje. Poznámka Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel. Použijte vodiče o průřezu 0,24 mm2 nebo větším, jejichž délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop). Neuzemněné vstupy termočlánku, mV a odporového snímače teploty/odporové vstupy Každá provozní instalace má odlišné požadavky na uzemnění. Použijte takové způsoby uzemnění, které jsou doporučené podle daného zařízení pro specifický typ senzoru, nebo začněte s postupem uvedeným v odstavci Možnost 1 (nejběžnější postup pro uzemnění). Možnost 1 1. Připojte stínění vedení senzoru k pouzdru vysílače. 2. Zajistěte, aby stínění senzoru bylo elektricky izolováno od okolních upevnění, která mohou být uzemněna. 3. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení. B A C DCS D A. Vodiče senzoru B. Vysílač 16 C. Místo uzemnění stínění D. Smyčka 4-20 mA Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Možnost 2 1. Připojte stínění signálního vedení ke stínění vedení senzoru. 2. Ujistěte se, že obě stínění jsou řádně propojena a elektricky izolována od skříně vysílače. 3. Stínění uzemněte pouze na straně napájecího zdroje. 4. Ujistěte se, že stínění senzoru je elektricky izolováno od okolních uzemněných zařízení. B A C DCS D A. Vodiče senzoru B. Vysílač C. Místo uzemnění stínění D. Smyčka 4-20 mA 5. Propojte stínění tak, aby bylo elektricky odděleno od vysílače. Možnost 3 1. Pokud je to možné, uzemněte stínění vedení senzoru přímo u senzoru. 2. Zajistěte, aby stínění vedení senzoru a signálního vedení bylo elektricky izolováno od skříně vysílače. 3. Stínění signálního vedení a stínění vedení senzoru vzájemně nepropojujte. 4. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení. B A C DCS D A. Vodiče senzoru B. Vysílač C. Místo uzemnění stínění D. Smyčka 4-20 mA 17 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Uzemněné vstupy termočlánku Možnost 1 1. Uzemněte stínění vedení senzoru u senzoru. 2. Zajistěte, aby stínění vedení senzoru a signálního vedení bylo elektricky odděleno od skříně vysílače. 3. Stínění signálního vedení a stínění vedení senzoru vzájemně nepropojujte. 4. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení. B A C DCS D A. Vodiče senzoru B. Vysílač 18 C. Místo uzemnění stínění D. Smyčka 4-20 mA Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Krok 5: Provedení testu smyčky Příkaz Loop Test (Test smyčky) ověřuje výstup vysílače, integritu smyčky a funkci kterýchkoli záznamových, nebo podobných zařízení, která jsou ve smyčce nainstalována. Provedení testu smyčky pomocí komunikátoru Iniciace testu smyčky 1. Připojte externí ampérmetr sériově do smyčky vysílače (tak, aby napájení vysílače procházelo přes měřicí přístroj v některém místě smyčky). 2. Na úvodní obrazovce zadejte klávesovou zkratku. Klávesové zkratky přístrojové desky zařízení 3, 5, 1 3. Při testu smyčky zkontrolujte, zda skutečný výstup vysílače v mA a údaj HART v mA mají stejnou hodnotu. Pokud se údaje neshodují, znamená to, že buď vysílač vyžaduje nastavení výstupu, nebo že měřicí přístroj nefunguje správným způsobem. Po dokončení testu se zobrazení vrátí na obrazovku testu smyčky a umožní uživateli vybrat jinou hodnotu výstupu. 4. Pro ukončení testu smyčky zvolte End (Konec) a Enter. Provedení testu smyčky pomocí správce zařízení AMS 1. Klikněte pravým tlačítkem myši na zařízení a zvolte možnost Service Tools (Servisní nástroje). 2. V levém navigačním panelu zvolte možnost Simulate (Simulace). 3. Na záložce Simulate (Simulace) ve skupinovém rámečku Analog Output Verification (Ověření analogového výstupu) zvolte tlačítko Perform Loop Test (Provedení testu smyčky). 4. Postupujte podle pokynů nápovědy a po dokončení zvolte Apply (Použít). Provedení testu smyčky pomocí lokálního uživatelského rozhraní (LOI) Pro nalezení cesty k testu smyčky v nabídce LOI postupujte podle níže uvedeného obrázku. Obrázek 7 Konfigurace softwarového štítku pomocí LOI VIEW CONFIG (ZOBRAZENÍ KONFIGURACE) SENSOR CONFIG (KONFIGURACE SENZORU) UNITS (JEDNOTKY) RERANGE (ZMĚNA ROZSAHU) LOOP TEST (TEST SMYČKY) DISPLAY (DISPLEJ) EXTENDED MENU (ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA) EXIT MENU (KONEC NABÍDKY) SET 4 MA (NASTAVIT 4 MA) SET 20 MA (NASTAVIT 20 MA) SET CUSTOM (NASTAVENÍ UŽIVATELSKÉ HODNOTY) END LOOP TEST (UKONČENÍ TEST SMYČKY) BACK TO MENU (ZPĚT K NABÍDCE) EXIT MENU (KONEC NABÍDKY) 19 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Bezpečnostní přístrojové systémy Informace týkající se instalací s bezpečnostní certifikací naleznete v referenční příručce vysílače Rosemount 644 (dokument číslo 00809-0200-4728). Příručka je k dispozici v elektronické podobě na adrese www.rosemount.com, nebo u zástupce společnosti Emerson Process Management. 20 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Certifikace výrobku Informace ke směrnicím Evropské unie Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových stránkách. Certifikace pro normální umístění ze vzájemných továrních schválení (Factory Mutual – FM) Vysílač byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu podle vzájemného továrního schválení (FM – Factory Mutual), celostátně uznávané testovací laboratoře (Nationally Recognized Testing Laboratory – NRTL) akreditované Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA – Occupational Safety and Health Administration). Instalace zařízení v Severní Americe Americké předpisy o provádění elektrických instalací (National Electrical Code – NEC) a kanadské předpisy o provádění elektrických instalací (Canadian Electrical Code – CEC) umožňují použití zařízení označených divizí v zónách a zařízení označených zónou v divizích. Označení musí být vhodné pro klasifikaci prostředí, plyn a teplotní třídu. Tyto informace jsou jasně definovány v odpovídajících předpisech. USA, E5 Vzájemné tovární schválení (FM – Factory Mutual) pro odolnost proti výbuchu, nehořlavost, odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: [XP & DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581 Normy: FM třída 3600: 2011; FM třída 3615: 2006; FM třída 3616: 2011; FM třída 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, GP E, F, G; (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); stupeň ochrany 4X; viz popis I5 pro označení nehořlavé I5 Certifikace FM pro jiskrovou bezpečnost a nehořlavost Certifikát: 3008880 [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou®, HART montovaný na lištu] Normy: FM třída 3600: 1998; FM třída 3610: 2010; FM třída 3611: 2004; FM třída 3810: 2005, NEMA – 250: 1991 Označení: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zvoleno provedení bez pouzdra, musí se teploměrný vysílač model 644 nainstalovat do pouzdra, které splňuje požadavky normy ANSI/ISA S82.01 a S82.03 nebo jiných platných norem pro normální umístění. 2. Kód možnosti K5 lze použít pouze s pouzdrem univerzální hlavy Rosemount J5 (M20 3 1,5), nebo univerzální hlavy Rosemount J6 (1/2-14 NPT). 3. Provedení pouzdra musí být zvoleno tak, aby byly zachovávány jmenovité hodnoty stupně ochrany 4X. 21 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Certifikát: 3044581 [HART s namontovanou hlavou] Normy: FM třída 3600: 2011; FM třída 3610: 2010; FM třída 3611: 2004; FM třída 3810: 2005, ANSI/NEMA – 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009 Označení: [Bez pouzdra]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [S pouzdrem]: IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zvoleno provedení bez pouzdra, musí se teploměrný vysílač model 644 nainstalovat do finálního pouzdra při zachování stupně ochrany IP20 a splnění požadavků norem ANSI/ISA 61010-1 a ANSI/ISA 60079-0. 2. Volitelná pouzdra vysílače 644 mohou obsahovat hliník a představují potenciální nebezpečí vzplanutí v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření. Kanada I6 Certifikace CSA pro jiskrovou bezpečnost a divizi 2 Certifikát: 1091070 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CAN/CSAC22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, C22.2 č. 60529-05 Označení: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, jiskrovou bezpečnost a divizi 2 Certifikát: 1091070 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, C22.2 č. 60529-05 Označení: CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh Viz popis I6 pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, jiskrovou bezpečnost a divizi 2 Evropa E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: FM12ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Označení: II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(−50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); provozní teploty viz tabulka 4. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí. 2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem vzplanutí v prostředích skupiny III. 3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J. 4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti vzplanutí. 22 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: [HART s namontovanou hlavou] Baseefa12ATEX0101X [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou]: Baseefa03ATEX0499X [HART montovaný na lištu]: BAS00ATEX1033X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Označení: [HART]: III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga; [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení musí být nainstalováno v pouzdře, které poskytuje stupeň ochrany minimálně IP20 v souladu s požadavky normy IEC 60529. Nekovová pouzdra musí mít povrchový odpor nižší než 1 GΩ; pouzdra z lehkých slitin, nebo zirkonia musí být chráněna před nárazem a třením, pokud jsou nainstalována v prostředí zóny 0. 2. Pokud je zařízení vybaveno ochranou proti přechodovým jevům, nesplňuje požadavek čl. 6.3.13 normy EN 60079-11:2012 na elektrickou pevnost pro napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. N1 ATEX typ n – s pouzdrem Certifikát: BAS00ATEX3145 Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Označení: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NC ATEX typ n – bez pouzdra Certifikát: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]: Baseefa13ATEX0093X [HART s namontovanou hlavou] Baseefa12ATEX0102U Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Označení: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART s namontovanou hlavou] II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Teploměrný vysílač model 644 musí být nainstalován v příslušně certifikovaném pouzdru, které poskytuje stupeň ochrany alespoň IP54 v souladu s normou IEC 60529 a EN 60079-15. 2. Tento přístroj není schopen odolat testu napětím 500 V, je-li vybaven přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: FM12ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000 Označení: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66 Provozní teploty viz tabulka 4. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí. 2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem vzplanutí v prostředích skupiny III. 3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J. 4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti vzplanutí. 23 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí Certifikace:IECEx FMG 12.0022X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008 Označení: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(−50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); provozní teploty viz tabulka 4. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí. 2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem vzplanutí v prostředích skupiny III. 3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J. 4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti vzplanutí. I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: [HART s namontovanou hlavou] IECEx BAS 12.0069X [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]: IECEx BAS 07.0053X Normy: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011 Označení: Ex ia IIC T6…T4 Ga Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení musí být nainstalováno v pouzdře, které poskytuje stupeň ochrany minimálně IP20 v souladu s požadavky normy IEC 60529. Nekovová pouzdra musí mít povrchový odpor nižší než 1 GΩ; pouzdra z lehkých slitin, nebo zirkonia musí být chráněna před nárazem a třením, pokud jsou nainstalována v prostředí zóny 0. 2. Pokud je zařízení vybaveno ochranou proti přechodovým jevům, nesplňuje požadavek čl. 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011 na elektrickou pevnost pro napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. N7 IECEx typ n – s pouzdrem Certifikát: IECEx BAS 07.0055 Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Označení: Ex nA IIC T5 Gc; T5(−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NG IECEx typ n – bez pouzdra Certifikát: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]: IECEx BAS 12.0053X [HART s namontovanou hlavou] IECEx BAS 12.0070U Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Označení: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]: Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART s namontovanou hlavou] Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Teploměrný vysílač s modelovým označením 644 musí být nainstalován v příslušně certifikovaném pouzdru, které poskytuje stupeň ochrany alespoň IP54 v souladu s normou IEC 60529 a IEC 60079-15. 2. Tento přístroj není schopen odolat testu napětím 500 V, je-li vybaven přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 24 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu NK IECEx pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikace:IECEx FMG 12.0022X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008 Označení: Ex tb IIIC T130 °C Db, (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66; provozní teploty viz tabulka 4. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí. 2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem vzplanutí v prostředích skupiny III. 3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J. 4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti vzplanutí. Brazílie E2 Certifikace INMETRO pro provedení odolné proti vzplanutí Certifikát: NCC 12.1147X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, NBR 8094:1983 Označení: Ex d IIC T6…T1 (−40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Gb; IP66W Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud jsou odporové teplotní snímače nebo termočlánky připevněny k vysílači, je nutné zajistit, aby teplota povrchu nepřekročila 85 °C. 2. Je nutné vyhodnotit mechanické a chemické charakteristiky provozní kapaliny, aby nedocházelo ke znehodnocení nebo korozi teplotních sond. 3. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti výbuchu je nutné kontaktovat výrobce. I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: CEPEL 02.0096X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Označení: Ex ia IIC T* Ga IP66W Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5. Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení musí být nainstalováno v ochranném pouzdru, které zajišťuje stupeň ochrany alespoň IP20. 2. Pouzdra z lehkých slitin, nebo zirkonia musí být při instalaci chráněna před nárazem a třením. 3. Pokud je maximální teplota okolního prostředí v místě instalace vyšší než 50 °C, musí se zařízení nainstalovat s kabely s vhodnou izolací pro minimální teplotu 90 °C. 25 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Čína E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: GYJ111385 Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 Označení: Ex d IIC T6 Speciální podmínky použití (X): 1. Sada pro měření teploty používající senzor typu 65, 68, 75, 183, 185 je certifikována. 2. Rozsah teplot okolního prostředí: Plyn/prach Teplota okolního prostředí Plyn −40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C Prach −40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 3. Ukostřovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena. 4. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušnými plyny dodržujte varování „Neotvírejte, pokud je pod proudem“. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování „Neotvírejte v prostředí s výbušným prachem“. 5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň odolnou proti vzplanutí. 6. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační trubky a záslepky s certifikací stupně Ex d II C, DIP A20 IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. 7. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí. 8. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem se musí pouzdro výrobku očistit, aby se zabránilo nashromáždění prachu, nesmí se však používat stlačený vzduch. 9. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 10. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“ GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“ GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru“ GB15577-1995 „Bezpečnostní předpis pro prostředí s výbušným prachem“ GB12476.2-2006 „Elektrické zařízení pro použití za přítomnosti hořlavého prachu – část 1-2: Elektrické zařízení chráněné pouzdry a omezením teploty povrchu – volba, instalace a údržba“ 26 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: GYJ111384X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Označení: Ex ia IIC T4/T5/T6 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Rozsah teplot okolního prostředí: V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost Výstup vysílače A F nebo W Maximální příkon: (W) T kód Teplota okolního prostředí 0,67 T6 −60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 −60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 1 T5 −60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 1 T4 −60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 1,3 T4 −50 C ≤ Ta ≤ +60 °C 5,32 T4 −50 C ≤ Ta ≤ +60 °C V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost Maximální příkon: (W) T kód Teplota okolního prostředí 0,67 T6 −60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,67 T5 −60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 0,80 T5 −60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0,80 T4 −60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 2. Parametry: V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost Svorky napájecího zdroje (+, -) Výstup vysílače Maximální vstupní napětí: Ui (V) Maximální vstupní proud: Ii (mA) Maximální příkon: Pi (W) Maximální interní parametry: Ci (nF) Li (mH) A 30 200 0,67/1 10 0 F, W 30 300 1,3 2,1 0 F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 Svorky senzoru (1, 2, 3, 4) Výstup vysílače Maximální výstupní napětí: Uo (V) Maximální výstupní proud: Io (mA) A 13,6 80 F, W 13,9 23 Maximální výstupní výkon: Po(W) Maximální interní parametry: Co (nF) Lo (mH) 0,08 75 0 0,079 7,7 0 27 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost Svorky napájecího zdroje (+, -) Maximální vstupní napětí: Ui (V) Maximální vstupní proud: Ii (mA) Maximální příkon: Pi (W) Maximální interní parametry: Ci (nF) Li (mH) 3,3 0 150 (Ta ≤ +80 °C) 30 170 (Ta ≤ +70 °C) 0,67 / 0,8 190 (Ta ≤ +60 °C) Svorky senzoru (1, 2, 3, 4) Maximální výstupní napětí: Uo (V) Maximální výstupní proud: Io (mA) Maximální výstupní výkon: Po(W) 13,6 80 0,08 Skupina plynů Maximální interní parametry: Co (nF) Lo (mH) IIC 0,816 5,79 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. Tento výrobek splňuje požadavky pro provozní zařízení FISCO specifikované v normě IEC60079-27: 2008. Pro připojení zabezpečeného obvodu v souladu s modelem FISCO jsou parametry FISCO tohoto výrobku uvedeny výše. 4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a připojeného zařízení. 5. Kabely mezi tímto výrobkem a připojeným zařízením musí být stíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn v bezpečném prostoru. 6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 7. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“ GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“ GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru" 28 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 N3 Čínská certifikace pro ochranu typu „n“ Certifikát: GYJ101421 Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Označení: Ex nA nL IIC T5/T6 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí: V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost: T kód Teplota okolního prostředí T5 −40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost: T kód Teplota okolního prostředí T6 −60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5 −60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 2. Maximální vstupní napětí: 42,4 V. 3. Na externích přípojkách a redundantních kabelových vývodkách je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační trubky, nebo záslepky certifikované podle NEPSI s ochranou typu Ex e, nebo Ex n, vhodným typem závitu a stupněm ochrany IP54. 4. Údržbu je nutno provádět v bezpečném prostředí. 5. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 6. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“ GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“ GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru“ EAC – Bělorusko, Kazachstán, Rusko EM Odolnost proti vzplanutí podle technického předpisu celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.GB05.B.00289 Normy: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011 Označení: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IP65/IP66/IP68 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát pro speciální podmínky. IM Jiskrová bezpečnost podle technického předpisu celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.GB05.B.00289 Normy: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010 Označení: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Viz certifikát pro speciální podmínky. 29 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: TC20671 [J2 s LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 s LCD], TC20674 [J6] Označení: Ex d IIC T5 Kombinace K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K7 Kombinace E7, I7 a N7 KA Kombinace K6, E1 a I1 KB Kombinace K5 a K6 KC Kombinace I5 a I6 KD Kombinace E5, I5, K6, E1 a I1 KM Kombinace EM a IM Další certifikace SBS Typové osvědčení Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping – ABS) Certifikát: 11-HS771994A-1-PDA Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2013 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) Certifikát: 26325/A2 BV Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) Certifikát: A-13246 Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace organizace Det Norske Veritas Aplikace: Označení tříd: Teplota: D; Vlhkost: B; Vibrace: A; EMC: B; Pouzdro: B/IP66: A, C/IP66: Nerezavějící ocel SLLTypové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Pro použití v kategoriích prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5. 30 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Tabulka 4 Provozní teploty Maximální teplota okolí T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 +40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C Prodloužení senzoru Vysílač s displejem LCD 0 palců 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 3 palce 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 6 palců 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 9 palců 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C Vysílač bez displeje LCD 0 palců 55 °C 70 °C 3 palce 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 °C 6 palců 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 °C 9 palců 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C Tabulka 5 Parametry celku Fieldbus/PROFIBUS HART HART (vylepšený) Ui (V) 30 30 30 Ii (mA) 300 200 150 pro Ta ≤ +80 °C 170 pro Ta ≤ +70 °C 190 pro Ta ≤ +60 °C Pi (W) 1,3 při T4 (−50 °C ≤ Ta ≤+60 °C) 0,67 při T6 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 1,0 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 1,0 při T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,67 při T6 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 0,80 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,80 při T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ci (nF) 2,1 10 3,3 Li (mH) 0 0 0 31 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Obrázek 8 Prohlášení o shodě ES pro teploměrné vysílače model 644 32 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 33 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 34 Únor 2015 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 35 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 36 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1016 rev. M My, společnost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA, prohlašujeme na svoji výlučnou zodpovědnost, že výrobek Teploměrný vysílač model 644 vyráběný společností Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA, kterého se toto prohlášení týká, je ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství, včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném dodatku. Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to vhodné, nebo je-li to požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je uvedeno v připojeném dodatku. Viceprezident pro globální jakost (název funkce – tiskacím písmem) Kelly Klein 10. října 2014 (jméno – tiskacím písmem) (datum vydání) Strana 1 z 5 Revize dokumentu: 2013_A 37 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1016 rev. M Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (2004/108/ES) Všechny modely Harmonizované normy: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006 Směrnice (94/9/ES) ATEX Vylepšené teploměrné vysílače model 644 s namontovanou hlavou / přímo montované (Analogový výstup / výstup HART) Baseefa12ATEX0101X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizované normy: EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012 BAS00ATEX3145 – certifikát pro ochranu typu „n“ Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Baseefa13ATEX0093X – certifikát pro ochranu typu "n"; provedení bez pouzdra Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010 Původní teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou (Analogový výstup / výstup HART) Baseefa00ATEX1033X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Strana 2 z 5 38 Revize dokumentu: 2013_A Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1016 rev. M BAS00ATEX3145 – certifikát pro ochranu typu „n“ Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Certifikát Baseefa13ATEX0093X – typ „n“; provedení bez pouzdra Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Původní teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou (Výstup Fieldbus) Baseefa03ATEX0499X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T4 Ga Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – provedení bez pouzdra Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Strana 3 z 5 Revize dokumentu: 2013_A 39 Únor 2015 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1016 rev. M Teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou / přímo montovaný (Všechny výstupní protokoly) FMG12ATEX0065X – certifikát pro odolnost proti vzplanutí Skupina zařízení II, kategorie 2 G Ex d IIC T6 Gb Harmonizované normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007 FMG12ATEX0065X – certifikát pro odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zařízení II, kategorie 2 D Ex tb IIIC T130°C Db Harmonizované normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Teploměrné vysílače model 644R montované na lištu HART Output (Konfigurace HART výstupu) Baseefa00ATEX1033X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012 Baseefa13ATEX0093X – provedení bez pouzdra Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Harmonizované normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010 Strana 4 z 5 40 Revize dokumentu: 2013_A Průvodce pro rychlé uvedení do provozu Únor 2015 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1016 rev. M Registrované orgány ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách FM Approvals Ltd. [registrovaný orgán č.: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Velká Británie Baseefa Limited [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Velká Británie Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení o zajištění jakosti Baseefa Limited [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton Velká Británie Strana 5 z 5 Revize dokumentu: 2013_A 41 Průvodce pro rychlé uvedení do provozu 00825-0217-4728, rev. DB Únor 2015 Světové centrály společnosti Rosemount ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ +420 271 035 600 +420 271 035 655 [email protected] www.emersonprocess.cz Oblastní kancelář pro Severní Ameriku ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK +421 2 5245 1196 +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194 Email: [email protected] www.emersonprocess.sk Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Oblastní kancelář pro Evropu Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švýcarsko +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku: Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Všeobecné obchodní podmínky lze najít na adrese: www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS a logo Emerson jsou registrované obchodní značky a ochranné značky pro služby společnosti Emerson Electric. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované obchodní značky společnosti Rosemount Inc. Hot Backup je obchodní značky společnosti Rosemount Inc. HART je registrovaná obchodní značka společnosti HART Communication Foundation. PROFIBUS je registrovaná obchodní značka společnosti PROFINET International (PI). Všechny ostatní značka jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků. © 2015 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena.
© Copyright 2025 Paperzz