Česky (Czech)

Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
00825-0217-4728, rev. DB
Únor 2015
Teploměrný vysílač Rosemount 644
s protokolem 4-20 mA HART® (verze 5 a 7)
Poznámka
Před instalací vysílače se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný
ovladač zařízení. Viz strana 3, kde jsou uvedeny informace o připravenosti systému.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
UPOZORNĚNÍ
Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro vysílače Rosemount 644. Neposkytuje však pokyny pro
konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím
výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny naleznete v referenční
příručce vysílače Rosemount 644 (číslo dokumentu 00809-0100-4728). Tato příručka je také k dispozici
v elektronické podobě na internetových stránkách.
VAROVÁNÍ
Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění.
Instalace tohoto vysílače v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními,
národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Seznamte se prosím s kapitolou
Certifikace v referenční příručce vysílače řady 644, kde jsou uvedena všechna omezení vztahující se
k bezpečné instalaci.
 Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že
zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou
bezpečnost, nebo nehořlavé vedení v místě instalace.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění.
Vyvarujte se kontaktu s vodiči a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno ve vodičích,
může způsobit zasažení elektrickým proudem.

Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně vysílače závit 1/2-14 NPT.
Vstupy označené „M20“ mají závit M20  1,5. Zařízení s více vstupy pro vodiče budou mít pro
všechny vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry,
hrdla, nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním typem závitu.
 Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu používejte do vstupů pro kabely/vodiče pouze vhodné
záslepky, adaptéry, nebo kabelová hrdla, která jsou uvedena v seznamu, nebo mají certifikaci pro
prostředí s nebezpečím výbuchu.

Obsah
Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalace vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastavení přepínače režimu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montáž vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zapojení a přivedení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Provedení testu smyčky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bezpečnostní přístrojové systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Připravenost systému
Ověření kompatibility s danou verzí protokolu
HART


V případě použití ovládacích systémů, nebo systémů řízení a údržby
provozních prostředků založených na protokolu HART ověřte prosím před
instalací vysílače způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne
všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7.
Tento vysílač lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5 nebo
verze 7.
Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho vysílače viz
”Ověření konfigurace na str. 5.
Ověření správného ovladače zařízení


Ověřte, zda je na Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač
zařízení pro zajištění správné komunikace.
Stáhněte si nejnovější ovladač zařízení na adrese,
http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/P
ages/AboutDeviceInstallKits.aspx nebo
http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html.
Verze a soubory pro vysílač Rosemount 644
Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné k zajištění instalace správných
souborů ovladače zařízení a dokumentace.
Tabulka 1 Verze a soubory pro vysílač Rosemount 644
Datum
softwaru
Identifikace zařízení
Datum
Verze
softwaru
NAMUR
Verze
softwaru
HART
Červen
2012
1.1.1
01
Vyhledání souborů
ovladače zařízení
Univerzáln
Verze
í verze
softwaru zařízení(2)
(1)
HART
5
8
7
9
Přehled pokynů
Přehled
funkčnosti
Číslo dokumentu
Změny softwaru (3)
příručky
00809-0100-4728
Seznam změn viz
Poznámka pod
čarou 3.
1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit
pomocí komunikačního nástroje HART.
2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol
10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s
novými zařízeními založenými na protokolu HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový
ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače
zařízení.
3. Volba protokolu HART verze 5 a 7, podpora duálního senzoru, osvědčení bezpečnosti, rozšířená
diagnostika (pokud je objednána), zvýšená přesnost a stabilita (pokud je objednána).
3
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Instalace vysílače
Krok 1: Nastavení přepínače režimu alarmu
Před uvedením zařízení do provozu nastavte přepínač režimu alarmu vysílače 644.
Vysílač bez LCD displeje:
1. Nastavte smyčku do režimu ručního řízení (pokud je to možné) a odpojte
napájení.
2. Sejměte kryt skříně.
3. Nastavte přepínač do požadované polohy (H označuje High (Maximální
alarm), L označuje Low (Minimální alarm)), poté namontujte zpět kryt
skříně.
4. Zapněte napájení a nastavte smyčku do režimu automatického řízení.
Obrázek 1 Umístění přepínače režimu alarmu
Vysílač 644
Přímo montovaný vysílač 644
A
A. Přepínač režimu alarmu
Poznámka
Pokud je použit LCD displej, vyjměte napřed růžový pěnový mezikus vložený mezi displej
a skříň. Tento mezikus lze zlikvidovat. Dále demontujte displej odpojením od horní částí
zařízení, nastavte přepínač do požadované polohy a poté LCD displej znovu připojte.
4
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Krok 2: Ověření konfigurace
Ověřte konfiguraci vysílače Rosemount 644 při dodání pomocí konfiguračního
nástroje kompatibilního s protokolem HART. Viz referenční příručka vysílače
Rosemount 644 (00809-0200-4728), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci
pomocí správce zařízení AMS®.
Vysílač 644 komunikuje pomocí komunikátoru (komunikace vyžaduje odpor
smyčky v rozsahu od 250 do 1 100 Ω). Neprovozujte zařízení, pokud je
stejnosměrné napětí na svorkách vysílače nižší než 12 V. Další informace
naleznete v referenční příručce vysílače 644 (dokument číslo
00809-0200-4728) a referenční příručce komunikátoru.
Ověření konfigurace pomocí komunikátoru
Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení
s popisem Rosemount 644 DD (popis zařízení). Klávesové zkratky pro nejnovější
popis zařízení jsou uvedeny v tabulce na straně 6. Pro získání informací o
klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení kontaktujte prosím
Vašeho místního zástupce společnosti Emerson Process Management.
Proveďte následující kroky pro zjištění, zda je vyžadována aktualizace.
1. Připojte senzor (viz schéma elektrického zapojení umístěné na horním
štítku zařízení).
2. Připojte napájení testovací stolice k napájecím svorkám („+“ nebo „–“).
3. Připojte komunikátor do smyčky přes smyčkový odpor, nebo na
napájecí/signálové svorky na vysílači.
4. V případě, že komunikátor má předchozí verzi popisovačů zařízení (DD),
zobrazí se následující hlášení:
Device Description Not Installed… (Popis zařízení není nainstalován…) The
Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not
installed on the System Card… (Popis zařízení výrobce 0x26, model 0x2618,
verze zařízení 8/9 není nainstalován na Vaší systémové kartě…) see
Programming Utility for details on Device Description updates… (Viz
programovací utilita, kde jsou uvedeny podrobné informace o aktualizacích
popisu zařízení…) Do you wish to proceed in forward compatibility mode?
(Chcete pokračovat v kompatibilním provozním režimu?)
Pokud se toto upozornění nezobrazí, je nainstalována poslední verze popisu
zařízení (DD). Není-li poslední verze k dispozici, bude komunikátor správně
komunikovat; pokud však bude vysílač nakonfigurován tak, aby využíval
pokročilé funkce vysílače, dojde k potížím s komunikací a uživatel bude
vyzván k vypnutí komunikátoru. Aby tento stav nenastal, proveďte aktualizaci
na poslední verzi popisovače zařízení (DD), nebo odpovězte na dotaz NO
(NE) a standardně nastavte běžné funkce vysílače.
Poznámka
Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění
přístupu ke všem funkcím. Navštivte internetové stránky pro získání informací týkajících se
aktualizace knihovny popisů zařízení.
5
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Uživatelské rozhraní komunikátoru
Pro konfiguraci tohoto zařízení jsou k dispozici dvě uživatelská rozhraní.
Pro konfiguraci a spouštění vysílače lze použít Klávesové zkratky pro zařízení
verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1 popisu zařízení v tabulce 2.
Obrázek 2 Rozhraní komunikátoru přístrojové desky zařízení
Tabulka 2 Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1
popisu zařízení
Funkce
HART 5
HART 7
2-wire Offset Sensor 1 (Dvouvodičový senzor 1 s kompenzací)
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (Dvouvodičový senzor 2 s kompenzací)
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
Alarm Values (Hodnoty alarmu)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog Output (Analogový výstup)
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Nastavení průměrné teploty)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst Mode (Pulzní režim)
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Analog Calibration (Analogová kalibrace)
Comm Status (Stav komunikace)
Není k dispozici
1, 2
Configure additional messages (Konfigurace doplňkových zpráv)
Není k dispozici
2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup™ (Konfigurace dynamického zálohování
Hot Backup™)
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
D/A Trim (Seřízení D/A)
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
Datum (Datum)
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Popisovač)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
1, 8, 1
1, 8, 1
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
2, 1, 4
2, 1, 4
Damping Values (Hodnoty tlumení)
Device Information (Informace o zařízení)
Differential Temperature Setup (Nastavení diferenciální teploty)
Display Setup (Nastavení displeje)
6
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Tabulka 2 Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), verze 1
popisu zařízení
Funkce
HART 5
HART 7
Drift Alert (Výstraha odchylky)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
Filter 50/60 Hz (Filtr 50/60 Hz)
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
First Good Temperature Setup (Nastavení první správné teploty)
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Hardware Revision (Verze hardwaru)
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
Není k dispozici
2, 2, 9, 2
HART Lock (Zámek HART)
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 2
Lock Status (Stav blokování)
Není k dispozici
1, 8, 3, 8
Locate Device (Lokalizace zařízení)
Není k dispozici
3, 4, 6, 2
Long Tag (Dlouhé označení)
Není k dispozici
2, 2, 7, 1, 2
Intermittent Sensor Detect (Přerušovaná detekce senzoru)
3, 5, 1
3, 5, 1
LRV (Lower Range Value) (Dolní rozsah hodnot)
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) (Dolní limit senzoru)
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Message (Zpráva)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Přidržení otevřeného senzoru)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Percent Range (Procentní rozsah)
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
2, 1, 1
2, 1, 1
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Není k dispozici
2, 2, 1, 2
Sensor 1 Type (Typ senzoru 1)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 1 Unit (Jednotka senzoru 1)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
2, 1, 1
2, 1, 1
Loop Test (Test smyčky)
Sensor 1 Configuration (Konfigurace senzoru 1)
Sensor 1 Serial Number (Sériové číslo senzoru 1)
Sensor 1 Status (Stav senzoru 1)
Sensor 2 Configuration (Konfigurace senzoru 2)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Není k dispozici
2, 2, 2, 2
Sensor 2 Type (Typ senzoru 2)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 2 Unit (Jednotka senzoru 2)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor 2 Serial Number (Sériové číslo senzoru 2)
Sensor 2 Status (Stav senzoru 2)
Není k dispozici
3, 5, 2
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
URV (Upper Range Value) (Horní hodnota rozsahu)
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
USL (Upper Sensor Limit) (Horní limit senzoru)
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu)
Software Revision (Verze softwaru)
Tag (Štítek)
Terminal Temperature (Teplota svorky)
Variable Mapping (Mapování proměnných)
7
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Zadání, nebo ověření Callendar-Van Dusenových konstant
Pokud je použit odpovídající senzor s touto kombinací vysílače a senzoru,
ověřte zadané konstanty.
1. Na obrazovce HOME (Úvodní obrazovka) zvolte 2 Configure
(Konfigurace), 2 Manual Setup (Ruční nastavení), 1 Sensor (Senzor).
2. Nastavte kontrolní smyčku do ručního režimu a zvolte OK.
3. Při zobrazení výzvy ENTER SENSOR TYPE (ZADEJTE TYP SENZORU)
zvolte Cal VanDusen (Kalibrace podle Van Dusenových konstant).
4. Při zobrazení výzvy ENTER SENSOR CONNECTION (ZADEJTE
PŘIPOJENÍ SENZORU) zvolte odpovídající počet vodičů.
5. Zadejte při zobrazení výzvy hodnoty Ro, Alpha, Beta a Delta z nerezového
štítku, který je upevněn na senzoru vyrobeném podle speciální objednávky.
6. Vraťte kontrolní smyčku zpět do režimu automatického řízení a zvolte OK.
7. Pro deaktivaci funkce přizpůsobení vysílače a senzoru z obrazovky HOME
(Úvodní obrazovka) zvolte 2 Configure (Konfigurace), 2 Manual Setup
(Ruční nastavení), 1 Sensor (Senzor), 10 SensorMatching-CVD
(Odpovídající CVD senzoru).
8. Zvolte odpovídající typ senzoru při zobrazení výzvy ENTER SENSOR
TYPE (ZADEJTE TYP SENZORU).
Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského rozhraní
(Local Operator Interface - LOI)
Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. LOI je vybaveno
dvěma tlačítky. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce
tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz tabulce 3 a obrázek 4,
kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce.
Obrázek 3 Lokální uživatelské rozhraní
8
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Tabulka 3 Funkce tlačítek LOI
Tlačítko
Levé
No (Ne)
SCROLL (ROLOVÁNÍ)
Pravé
Yes (Ano)
ENTER
Obrázek 4 Nabídka LOI
Přehled všech použitelných
parametrů nastavených ve vysílači
VIEW CONFIG
(ZOBRAZENÍ
KONFIGURACE)
SENSOR CONFIG
(KONFIGURACE SENZORU)
Konfigurace typu a připojení
senzoru
Nastavení jednotek teploty
UNITS (JEDNOTKY)
RERANGE (ZMĚNA
ROZSAHU)
LOOP TEST (TEST
SMYČKY)
DISPLAY (DISPLEJ)
EXTENDED MENU
(ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA)
Změna rozsahu vysílače
Nastavení analogového
výstupu pro test
neporušenosti smyčky
Konfigurace displeje
Calibrat (Kalibrace)
Tlumení
Variable Map (Mapa proměnných)
Štítek
Alrm Sat Values (Hodnoty
nasycení alarmu)
Password (Heslo)
Simulate (Simulace)
HART Rev (Verze HART)
Hot Back Config (Konfigurace
dynamického zálohování)
Drift Alert (Výstraha odchylky)
TC Dialog Config (Konfigurace
dialogů TC)
Min/Max Track (Sledování
min./max.)
9
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Režim přepínání verze protokolu HART
Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7.
Tento vysílač lze pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol
HART nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5, nebo verze 7.
Aktualizované nabídky konfigurace zahrnují univerzální verzi protokolu HART,
kterou lze nakonfigurovat pro verzi 5, nebo 7, pokud k ní má Váš systém
přístup. Klávesové zkratky viz tabulce 2.
Není-li konfigurační nástroj HART schopen komunikovat s protokolem HART
verze 7, nabídky konfigurace v tabulce 2 nebudou k dispozici. Pro přepnutí
parametru univerzální verze protokolu HART z běžného režimu postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Přejděte k položce Configure (Konfigurace)>Manual Setup (Ruční
nastavení)>Device Information (Informace o zařízení)>Identification
(Identifikace)>Message (Zpráva).
a. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 7 zadejte:
„HART7“ v poli Message (Zpráva).
b. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 5 zadejte:
„HART5“ v poli Message (Zpráva).
Poznámka
Viz tabulka 2 na straně 6 pro změnu verze protokolu HART, když je načten správný ovladač
zařízení.
10
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Krok 3: Montáž vysílače
Namontujte vysílač na nejvyšší místo vedení elektroinstalační trubky, aby se
zabránilo pronikání kondenzující vlhkosti do skříně vysílače.
Instalace vysílače s namontovanou hlavou s talířovým
senzorem DIN
1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby.
2. Před přivedením procesního tlaku namontujte a dotáhněte teploměrnou
jímku.
3. Ověřte polohu přepínače poruchového režimu vysílače.
4. Namontujte vysílač k senzoru. Prostrčte montážní šrouby vysílače přes
montážní desku senzoru.
5. Zapojte senzor k vysílači (viz ”Zapojení a přivedení napájení na straně 14)
6. Vložte sestavu senzoru a vysílače do spojovací hlavice.
a. Našroubujte montážní šroub vysílače do montážních otvorů spojovací
hlavice.
b. Namontujte prodloužení ke spojovací hlavici.
c. Sestavu vložte do teploměrné jímky.
7. Pokud používáte kabelové hrdlo, náležitým způsobem upevněte kabelové
hrdlo ke vstupu pro vodiče skříně.
8. Vodiče stíněného kabelu protáhněte přes kabelovou vývodku do spojovací
hlavice.
9. Připojte vodiče stíněného napájecího kabelu k napájecím svorkám
vysílače. Vyvarujte se kontaktu s přívody a přípojkami senzoru.
10. Připojte a dotáhněte kabelové hrdlo.
11. Namontujte a dotáhněte kryt spojovací hlavice. Kryty pouzdra musí zcela
zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
A
B
D
E
A. Kryt spojovací hlavice
B. Spojovací hlavice
C. Teploměrná jímka
C
F
D. Montážní šrouby vysílače
E. Integrovaný senzor s volnými vodiči
F. Prodloužení
11
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Instalace vysílače s namontovanou hlavou se senzorem se
závitem (2 nebo 3 vstupy pro vodiče)
1.
2.
3.
4.
5.
Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby.
Před připojením tlaku upevněte a dotáhněte teploměrné jímky.
Namontujte potřebné prodlužovací vsuvky a adaptéry k teploměrné jímce.
Závity vsuvky a adaptéru utěsněte silikonovou páskou.
Zašroubujte senzor do teploměrné jímky. Namontujte těsnění odkalení,
pokud jsou z důvodu nepříznivých podmínek, nebo pro splnění zákonných
požadavků vyžadována.
6. Ověřte, zda je přepínač poruchového režimu vysílače v požadované poloze.
7. Pro ověření správné instalace integrované přepěťové ochrany (kód možnosti
T1) na zařízení 644 se ujistěte, že byly provedeny následující kroky:
a. Zajistěte, aby přepěťový chránič byl pevně připojen k sestavě pouzdra
vysílače.
b. Zajistěte, aby napájecí vodiče přepěťového chrániče byly dostatečně
zajištěny šrouby napájecích svorek vysílače.
c. Ověřte, že uzemňovací vodič přepěťového chrániče je zajištěn vnitřním
uzemňovacím šroubem umístěným v univerzální hlavě.
Poznámka
Přepěťový chránič vyžaduje použití pouzdra s průměrem minimálně 89 mm (3,5 palce).
8. Protáhněte vodiče vedení senzoru přes univerzální hlavu a střední otvor vysílače.
9. Namontujte vysílač do univerzální hlavy zašroubováním příslušných
montážních šroubů vysílače do montážních otvorů univerzální hlavy.
10. Namontujte sestavu senzoru a vysílače do teploměrné jímky, nebo
v případě potřeby odděleně.
11. Závity adaptéru utěsněte silikonovou páskou.
12. Protáhněte vodiče vedení buzení přes elektroinstalační trubku do
univerzální hlavy. Připojte senzor a napájecí vodiče k vysílači. Vyvarujte se
dotyku s ostatními svorkami.
13. Namontujte a dotáhněte kryt univerzální hlavy. Kryty pouzdra musí zcela
zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
A
B
D
C
E
A. Teploměrná jímka se závitem
B. Senzor se závitem
C. Standardní prodloužení
12
D. Univerzální hlava (vysílač uvnitř)
E. Vstup pro vodiče
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Instalace přímo montovaného vysílače se senzorem se
závitem
1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí, nebo ke stěně procesní nádoby.
Před připojením tlaku upevněte a dotáhněte teploměrné jímky.
2. Namontujte potřebné prodlužovací vsuvky a adaptéry k teploměrné jímce.
3. Závity vsuvky a adaptéru utěsněte silikonovou páskou.
4. Zašroubujte senzor do teploměrné jímky. Namontujte těsnění odkalení,
pokud jsou z důvodu nepříznivých podmínek, nebo pro splnění zákonných
požadavků vyžadována.
5. Ověřte, zda je přepínač poruchového režimu vysílače v požadované
poloze.
6. Namontujte sestavu senzoru a vysílače do teploměrné jímky, nebo
v případě potřeby odděleně.
7. Závity adaptéru utěsněte silikonovou páskou.
8. Protáhněte vodiče vedení buzení přes elektroinstalační trubku do přímo
montované skříně. Zapojte senzor a napájecí vodiče k vysílači. Vyvarujte
se dotyku s ostatními svorkami.
9. Namontujte a dotáhněte kryty dvou prostorů. Kryty pouzdra musí zcela
zapadnout, aby byly splněny požadavky instalace v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
A
D
B
C
E
A. Teploměrná jímka se závitem
B. Senzor se závitem
C. Standardní prodloužení
D. Přímo montovaná skříň (vysílač uvnitř)
E. Vstup pro vodiče
13
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Krok 4: Zapojení a přivedení napájení
Připojení senzoru k vysílači
Schéma zapojení je umístěno na horním štítku zařízení pod šrouby svorek.
Vysílač 644 s namontovanou hlavou
Obrázek 5 Vysílač 644 s namontovanou hlavou - schémata zapojení
jednoduchého a dvojitého vstupu
Zapojení
jednoduchého
vstupu
2vodičový odporový
snímač teploty a Ω
3vodičový odporový
snímač teploty a Ω
4vodičový odporový
snímač teploty a Ω
Dvojitý 2vodičový
odporový snímač
teploty a Ω
Dvojitý 3vodičový
odporový snímač
teploty a Ω
Dvojitý termočlánek
a mV
Termočlánek a mV
Zapojení
dvojitého
vstupu
* Vysílač se musí nakonfigurovat pro minimálně 3vodičový odporový snímač teploty (RTD), aby dokázal
rozpoznat odporový snímač teploty s kompenzační smyčkou.
** Společnost Rosemount dodává 4vodičové senzory pro všechny jednoduché odporové snímače
teploty. Tyto odporové snímače teploty lze použít při 3vodičové konfiguraci, pokud ponecháte
nepotřebné vodiče nepřipojené a zaizolované elektroinstalační izolační páskou.
14
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Přímo montovaný vysílač 644
Obrázek 6 Přímo montovaný vysílač 644 – schémata zapojení jednoduchého
a dvojitého vstupu
Zapojení
jednoduchého
vstupu
2vodičový odporový 3vodičový odporový 4vodičový odporový
snímač teploty a Ω
snímač teploty a Ω
snímač teploty a Ω
Termočlánek a mV
Zapojení
dvojitého
vstupu
Dvojitý 2vodičový
odporový snímač
teploty a Ω
Dvojitý 3vodičový
odporový snímač
teploty a Ω
Dvojitý termočlánek
a mV
Napájení vysílače
Pro provoz vysílače je potřebný externí napájecí zdroj.
1. Demontujte kryt skříně (pokud je to možné).
2. Připojte kladný napájecí vodič ke svorce „+“. Připojte záporný napájecí
vodič ke svorce „–“.
- Jestliže se používá přepěťový chránič, napájecí vodiče se nyní připojí
k horní části přepěťového chrániče. Viz štítek přepěťové ochrany, kde
jsou vyznačeny svorkové přípojky „+“ a „–“.
3. Dotáhněte šrouby svorek. Při dotahování svorek senzoru a napájení
nepřekračujte maximální povolený utahovací moment 0,7 Nm (6 libropalců).
4. Namontujte zpět kryt a dotáhněte jej (pokud je to možné).
5. Připojte stejnosměrné napájecí napětí (12–42 V).
15
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Omezení zátěže
Rozsah vstupního stejnosměrného napětí vysílače na jeho svorkách je 12 V
až 42,4 V (zařízení je dimenzováno až na 42,4 V). Aby nedošlo k poškození
vysílače, nedovolte, aby při změně konfiguračních parametrů kleslo
stejnosměrné napětí na svorkách pod hodnotu 12,0 V.
Uzemnění vysílače
Pro zajištění náležitého uzemnění je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo:

neporušené a nedotýkalo se skříně vysílače,

připojeno k dalšímu stínění, pokud se kabel vede přes rozvodnou krabici,

připojeno k řádnému uzemnění na konci napájecího zdroje.
Poznámka
Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel.
Použijte vodiče o průřezu 0,24 mm2 nebo větším, jejichž délka nepřekračuje 1 500 metrů
(5 000 stop).
Neuzemněné vstupy termočlánku, mV a odporového snímače
teploty/odporové vstupy
Každá provozní instalace má odlišné požadavky na uzemnění. Použijte takové
způsoby uzemnění, které jsou doporučené podle daného zařízení pro
specifický typ senzoru, nebo začněte s postupem uvedeným v odstavci
Možnost 1 (nejběžnější postup pro uzemnění).
Možnost 1
1. Připojte stínění vedení senzoru k pouzdru vysílače.
2. Zajistěte, aby stínění senzoru bylo elektricky izolováno od okolních
upevnění, která mohou být uzemněna.
3. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení.
B
A
C
DCS
D
A. Vodiče senzoru
B. Vysílač
16
C. Místo uzemnění stínění
D. Smyčka 4-20 mA
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Možnost 2
1. Připojte stínění signálního vedení ke stínění vedení senzoru.
2. Ujistěte se, že obě stínění jsou řádně propojena a elektricky izolována od
skříně vysílače.
3. Stínění uzemněte pouze na straně napájecího zdroje.
4. Ujistěte se, že stínění senzoru je elektricky izolováno od okolních
uzemněných zařízení.
B
A
C
DCS
D
A. Vodiče senzoru
B. Vysílač
C. Místo uzemnění stínění
D. Smyčka 4-20 mA
5. Propojte stínění tak, aby bylo elektricky odděleno od vysílače.
Možnost 3
1. Pokud je to možné, uzemněte stínění vedení senzoru přímo u senzoru.
2. Zajistěte, aby stínění vedení senzoru a signálního vedení bylo elektricky
izolováno od skříně vysílače.
3. Stínění signálního vedení a stínění vedení senzoru vzájemně nepropojujte.
4. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení.
B
A
C
DCS
D
A. Vodiče senzoru
B. Vysílač
C. Místo uzemnění stínění
D. Smyčka 4-20 mA
17
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Uzemněné vstupy termočlánku
Možnost 1
1. Uzemněte stínění vedení senzoru u senzoru.
2. Zajistěte, aby stínění vedení senzoru a signálního vedení bylo elektricky
odděleno od skříně vysílače.
3. Stínění signálního vedení a stínění vedení senzoru vzájemně nepropojujte.
4. Uzemněte stínění signálního vedení u zdroje napájení.
B
A
C
DCS
D
A. Vodiče senzoru
B. Vysílač
18
C. Místo uzemnění stínění
D. Smyčka 4-20 mA
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Krok 5: Provedení testu smyčky
Příkaz Loop Test (Test smyčky) ověřuje výstup vysílače, integritu smyčky
a funkci kterýchkoli záznamových, nebo podobných zařízení, která jsou ve
smyčce nainstalována.
Provedení testu smyčky pomocí komunikátoru
Iniciace testu smyčky
1. Připojte externí ampérmetr sériově do smyčky vysílače (tak, aby napájení
vysílače procházelo přes měřicí přístroj v některém místě smyčky).
2. Na úvodní obrazovce zadejte klávesovou zkratku.
Klávesové zkratky přístrojové
desky zařízení
3, 5, 1
3. Při testu smyčky zkontrolujte, zda skutečný výstup vysílače v mA a údaj
HART v mA mají stejnou hodnotu. Pokud se údaje neshodují, znamená to,
že buď vysílač vyžaduje nastavení výstupu, nebo že měřicí přístroj
nefunguje správným způsobem. Po dokončení testu se zobrazení vrátí na
obrazovku testu smyčky a umožní uživateli vybrat jinou hodnotu výstupu.
4. Pro ukončení testu smyčky zvolte End (Konec) a Enter.
Provedení testu smyčky pomocí správce zařízení AMS
1. Klikněte pravým tlačítkem myši na zařízení a zvolte možnost Service
Tools (Servisní nástroje).
2. V levém navigačním panelu zvolte možnost Simulate (Simulace).
3. Na záložce Simulate (Simulace) ve skupinovém rámečku Analog Output
Verification (Ověření analogového výstupu) zvolte tlačítko Perform Loop
Test (Provedení testu smyčky).
4. Postupujte podle pokynů nápovědy a po dokončení zvolte Apply (Použít).
Provedení testu smyčky pomocí lokálního uživatelského
rozhraní (LOI)
Pro nalezení cesty k testu smyčky v nabídce LOI postupujte podle níže
uvedeného obrázku.
Obrázek 7 Konfigurace softwarového štítku pomocí LOI
VIEW CONFIG (ZOBRAZENÍ
KONFIGURACE)
SENSOR CONFIG
(KONFIGURACE SENZORU)
UNITS (JEDNOTKY)
RERANGE (ZMĚNA
ROZSAHU)
LOOP TEST (TEST
SMYČKY)
DISPLAY (DISPLEJ)
EXTENDED MENU
(ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA)
EXIT MENU (KONEC
NABÍDKY)
SET 4 MA (NASTAVIT 4 MA)
SET 20 MA (NASTAVIT 20 MA)
SET CUSTOM (NASTAVENÍ
UŽIVATELSKÉ HODNOTY)
END LOOP TEST
(UKONČENÍ TEST SMYČKY)
BACK TO MENU (ZPĚT K
NABÍDCE)
EXIT MENU (KONEC
NABÍDKY)
19
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Bezpečnostní přístrojové systémy
Informace týkající se instalací s bezpečnostní certifikací naleznete v referenční
příručce vysílače Rosemount 644 (dokument číslo 00809-0200-4728).
Příručka je k dispozici v elektronické podobě na adrese www.rosemount.com,
nebo u zástupce společnosti Emerson Process Management.
20
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Certifikace výrobku
Informace ke směrnicím Evropské unie
Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do
provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových
stránkách.
Certifikace pro normální umístění ze vzájemných
továrních schválení (Factory Mutual – FM)
Vysílač byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje
základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu
podle vzájemného továrního schválení (FM – Factory Mutual), celostátně
uznávané testovací laboratoře (Nationally Recognized Testing Laboratory –
NRTL) akreditované Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu
zaměstnanců (OSHA – Occupational Safety and Health Administration).
Instalace zařízení v Severní Americe
Americké předpisy o provádění elektrických instalací (National Electrical Code – NEC)
a kanadské předpisy o provádění elektrických instalací (Canadian Electrical Code –
CEC) umožňují použití zařízení označených divizí v zónách a zařízení označených
zónou v divizích. Označení musí být vhodné pro klasifikaci prostředí, plyn a teplotní
třídu. Tyto informace jsou jasně definovány v odpovídajících předpisech.
USA,
E5 Vzájemné tovární schválení (FM – Factory Mutual) pro odolnost proti výbuchu,
nehořlavost, odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: [XP & DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581
Normy:
FM třída 3600: 2011; FM třída 3615: 2006; FM třída 3616: 2011; FM třída
3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004
Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, GP E, F, G; (–50 °C ≤ Ta ≤
+85 °C); stupeň ochrany 4X; viz popis I5 pro označení nehořlavé
I5 Certifikace FM pro jiskrovou bezpečnost a nehořlavost
Certifikát: 3008880 [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou®, HART
montovaný na lištu]
Normy:
FM třída 3600: 1998; FM třída 3610: 2010; FM třída 3611: 2004; FM třída
3810: 2005, NEMA – 250: 1991
Označení: IS CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D;
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zvoleno provedení bez pouzdra, musí se teploměrný vysílač model 644
nainstalovat do pouzdra, které splňuje požadavky normy ANSI/ISA S82.01
a S82.03 nebo jiných platných norem pro normální umístění.
2. Kód možnosti K5 lze použít pouze s pouzdrem univerzální hlavy Rosemount J5
(M20 3 1,5), nebo univerzální hlavy Rosemount J6 (1/2-14 NPT).
3. Provedení pouzdra musí být zvoleno tak, aby byly zachovávány jmenovité
hodnoty stupně ochrany 4X.
21
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Certifikát: 3044581 [HART s namontovanou hlavou]
Normy:
FM třída 3600: 2011; FM třída 3610: 2010; FM třída 3611: 2004; FM třída
3810: 2005, ANSI/NEMA – 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA
60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Označení: [Bez pouzdra]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC
T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5
[S pouzdrem]: IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2,
GP A, B, C, D
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud je zvoleno provedení bez pouzdra, musí se teploměrný vysílač model
644 nainstalovat do finálního pouzdra při zachování stupně ochrany IP20
a splnění požadavků norem ANSI/ISA 61010-1 a ANSI/ISA 60079-0.
2. Volitelná pouzdra vysílače 644 mohou obsahovat hliník a představují potenciální
nebezpečí vzplanutí v případě nárazu nebo tření. Během instalace a použití je
třeba postupovat opatrně, aby se zabránilo nárazu a tření.
Kanada
I6 Certifikace CSA pro jiskrovou bezpečnost a divizi 2
Certifikát: 1091070
Normy:
CAN/CSA C22.2 č. 0-M10, CSA norma C22.2 č. 25-1966,
CAN/CSAC22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA norma C22.2 č. 213-M1987,
C22.2 č. 60529-05
Označení: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP
A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I,
DIV 2, GP A, B, C, D
K6 Certifikace CSA pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu,
jiskrovou bezpečnost a divizi 2
Certifikát: 1091070
Normy:
CAN/CSA C22.2 č. 0-M10, CSA norma C22.2 č. 25-1966,
CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91,
CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92,
CSA norma C22.2 č. 213-M1987, C22.2 č. 60529-05
Označení: CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh
Viz popis I6 pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu,
jiskrovou bezpečnost a divizi 2
Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: FM12ATEX0065X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Označení:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(−50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); provozní teploty viz tabulka 4.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí.
2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem
vzplanutí v prostředích skupiny III.
3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J.
4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti
vzplanutí.
22
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: [HART s namontovanou hlavou] Baseefa12ATEX0101X
[Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou]: Baseefa03ATEX0499X
[HART montovaný na lištu]: BAS00ATEX1033X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Označení: [HART]:
III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fieldbus/PROFIBUS]:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga;
Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení musí být nainstalováno v pouzdře, které poskytuje stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s požadavky normy IEC 60529. Nekovová pouzdra
musí mít povrchový odpor nižší než 1 GΩ; pouzdra z lehkých slitin, nebo
zirkonia musí být chráněna před nárazem a třením, pokud jsou nainstalována
v prostředí zóny 0.
2. Pokud je zařízení vybaveno ochranou proti přechodovým jevům, nesplňuje
požadavek čl. 6.3.13 normy EN 60079-11:2012 na elektrickou pevnost pro
napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
N1 ATEX typ n – s pouzdrem
Certifikát: BAS00ATEX3145
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Označení:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NC ATEX typ n – bez pouzdra
Certifikát: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]:
Baseefa13ATEX0093X
[HART s namontovanou hlavou] Baseefa12ATEX0102U
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Označení: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[HART s namontovanou hlavou]
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc;
T6(−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C);
T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Teploměrný vysílač model 644 musí být nainstalován v příslušně certifikovaném
pouzdru, které poskytuje stupeň ochrany alespoň IP54 v souladu s normou IEC
60529 a EN 60079-15.
2. Tento přístroj není schopen odolat testu napětím 500 V, je-li vybaven
přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci.
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: FM12ATEX0065X
Normy:
EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000
Označení:
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Provozní teploty viz tabulka 4.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí.
2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem
vzplanutí v prostředích skupiny III.
3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J.
4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti
vzplanutí.
23
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí
Certifikace:IECEx FMG 12.0022X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008
Označení: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(−50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); provozní teploty viz tabulka 4.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí.
2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem
vzplanutí v prostředích skupiny III.
3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J.
4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti
vzplanutí.
I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: [HART s namontovanou hlavou] IECEx BAS 12.0069X
[Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]:
IECEx BAS 07.0053X
Normy:
IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Označení: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení musí být nainstalováno v pouzdře, které poskytuje stupeň ochrany
minimálně IP20 v souladu s požadavky normy IEC 60529. Nekovová pouzdra
musí mít povrchový odpor nižší než 1 GΩ; pouzdra z lehkých slitin, nebo
zirkonia musí být chráněna před nárazem a třením, pokud jsou nainstalována
v prostředí zóny 0.
2. Pokud je zařízení vybaveno ochranou proti přechodovým jevům, nesplňuje
požadavek čl. 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011 na elektrickou pevnost pro
napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
N7 IECEx typ n – s pouzdrem
Certifikát: IECEx BAS 07.0055
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Označení: Ex nA IIC T5 Gc; T5(−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NG IECEx typ n – bez pouzdra
Certifikát: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]:
IECEx BAS 12.0053X
[HART s namontovanou hlavou] IECEx BAS 12.0070U
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Označení: [Fieldbus/PROFIBUS s namontovanou hlavou, montáž na lištu HART]:
Ex nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[HART s namontovanou hlavou] Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(−60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C);
T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Teploměrný vysílač s modelovým označením 644 musí být nainstalován v
příslušně certifikovaném pouzdru, které poskytuje stupeň ochrany alespoň IP54
v souladu s normou IEC 60529 a IEC 60079-15.
2. Tento přístroj není schopen odolat testu napětím 500 V, je-li vybaven
přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci.
24
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
NK IECEx pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikace:IECEx FMG 12.0022X
Normy:
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008
Označení: Ex tb IIIC T130 °C Db, (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66;
provozní teploty viz tabulka 4.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát, kde je uveden rozsah teplot okolního prostředí.
2. Nekovový štítek může akumulovat elektrostatický náboj a stát se zdrojem
vzplanutí v prostředích skupiny III.
3. Chraňte kryt LCD displeje proti nárazové energii větší než 4 J.
4. V případě potřeby konzultujte s výrobcem rozměry spojů odolných proti
vzplanutí.
Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro provedení odolné proti vzplanutí
Certifikát: NCC 12.1147X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
NBR 8094:1983
Označení: Ex d IIC T6…T1 (−40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Gb; IP66W
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud jsou odporové teplotní snímače nebo termočlánky připevněny k vysílači,
je nutné zajistit, aby teplota povrchu nepřekročila 85 °C.
2. Je nutné vyhodnotit mechanické a chemické charakteristiky provozní kapaliny,
aby nedocházelo ke znehodnocení nebo korozi teplotních sond.
3. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti výbuchu je nutné
kontaktovat výrobce.
I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: CEPEL 02.0096X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Označení: Ex ia IIC T* Ga IP66W
Parametry celku a teplotní třídy najdete v tabulka 5.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení musí být nainstalováno v ochranném pouzdru, které zajišťuje stupeň
ochrany alespoň IP20.
2. Pouzdra z lehkých slitin, nebo zirkonia musí být při instalaci chráněna před
nárazem a třením.
3. Pokud je maximální teplota okolního prostředí v místě instalace vyšší než 50 °C,
musí se zařízení nainstalovat s kabely s vhodnou izolací pro minimální teplotu
90 °C.
25
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Čína
E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: GYJ111385
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Označení: Ex d IIC T6
Speciální podmínky použití (X):
1. Sada pro měření teploty používající senzor typu 65, 68, 75, 183, 185 je
certifikována.
2. Rozsah teplot okolního prostředí:
Plyn/prach
Teplota okolního
prostředí
Plyn
−40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C
Prach
−40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
3. Ukostřovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena.
4. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušnými plyny dodržujte
varování „Neotvírejte, pokud je pod proudem“. Během instalace, používání
a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování „Neotvírejte
v prostředí s výbušným prachem“.
5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň
odolnou proti vzplanutí.
6. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová
hrdla, elektroinstalační trubky a záslepky s certifikací stupně Ex d II C, DIP A20
IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány.
7. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí.
8. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem se
musí pouzdro výrobku očistit, aby se zabránilo nashromáždění prachu, nesmí
se však používat stlačený vzduch.
9. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí
vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
10. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující
normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13:
Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15:
Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“
GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16:
Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve
výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího
nebezpečí požáru“
GB15577-1995 „Bezpečnostní předpis pro prostředí s výbušným prachem“
GB12476.2-2006 „Elektrické zařízení pro použití za přítomnosti hořlavého
prachu – část 1-2: Elektrické zařízení chráněné pouzdry a omezením teploty
povrchu – volba, instalace a údržba“
26
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: GYJ111384X
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Označení: Ex ia IIC T4/T5/T6
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Rozsah teplot okolního prostředí:
V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost
Výstup vysílače
A
F nebo W
Maximální příkon: (W)
T kód
Teplota okolního prostředí
0,67
T6
−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
−60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1
T5
−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
1
T4
−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
1,3
T4
−50 C ≤ Ta ≤ +60 °C
5,32
T4
−50 C ≤ Ta ≤ +60 °C
V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost
Maximální příkon: (W)
T kód
Teplota okolního prostředí
0,67
T6
−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,67
T5
−60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0,80
T5
−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0,80
T4
−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. Parametry:
V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost
Svorky napájecího zdroje (+, -)
Výstup
vysílače
Maximální
vstupní
napětí:
Ui (V)
Maximální
vstupní proud:
Ii (mA)
Maximální
příkon:
Pi (W)
Maximální interní
parametry:
Ci (nF)
Li (mH)
A
30
200
0,67/1
10
0
F, W
30
300
1,3
2,1
0
F, W (FISCO)
17,5
380
5,32
2,1
0
Svorky senzoru (1, 2, 3, 4)
Výstup
vysílače
Maximální
výstupní
napětí:
Uo (V)
Maximální
výstupní
proud:
Io (mA)
A
13,6
80
F, W
13,9
23
Maximální
výstupní
výkon:
Po(W)
Maximální interní
parametry:
Co (nF)
Lo (mH)
0,08
75
0
0,079
7,7
0
27
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost
Svorky napájecího zdroje (+, -)
Maximální vstupní
napětí:
Ui (V)
Maximální
vstupní proud:
Ii (mA)
Maximální
příkon:
Pi (W)
Maximální interní
parametry:
Ci (nF)
Li (mH)
3,3
0
150 (Ta ≤ +80 °C)
30
170 (Ta ≤ +70 °C)
0,67 / 0,8
190 (Ta ≤ +60 °C)
Svorky senzoru (1, 2, 3, 4)
Maximální
výstupní napětí:
Uo (V)
Maximální
výstupní proud:
Io (mA)
Maximální
výstupní výkon:
Po(W)
13,6
80
0,08
Skupina
plynů
Maximální interní
parametry:
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Tento výrobek splňuje požadavky pro provozní zařízení FISCO specifikované
v normě IEC60079-27: 2008. Pro připojení zabezpečeného obvodu v souladu
s modelem FISCO jsou parametry FISCO tohoto výrobku uvedeny výše.
4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat
společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze
používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat
referenční příručce výrobku a připojeného zařízení.
5. Kabely mezi tímto výrobkem a připojeným zařízením musí být stíněné (kabely
musí mít izolované stínění). Stíněný kabel musí být spolehlivě uzemněn
v bezpečném prostoru.
6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí
vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
7. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující
normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13:
Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15:
Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“
GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16:
Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve
výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího
nebezpečí požáru"
28
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
N3 Čínská certifikace pro ochranu typu „n“
Certifikát: GYJ101421
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Označení: Ex nA nL IIC T5/T6
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí:
V případě volitelných provedení nevolte zvýšenou výkonnost:
T kód
Teplota okolního
prostředí
T5
−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
V případě volitelných provedení zvolte zvýšenou výkonnost:
T kód
Teplota okolního
prostředí
T6
−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5
−60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. Maximální vstupní napětí: 42,4 V.
3. Na externích přípojkách a redundantních kabelových vývodkách je třeba použít
kabelová hrdla, elektroinstalační trubky, nebo záslepky certifikované podle NEPSI s
ochranou typu Ex e, nebo Ex n, vhodným typem závitu a stupněm ochrany IP54.
4. Údržbu je nutno provádět v bezpečném prostředí.
5. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí
vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
6. Během instalace, používání a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13:
Oprava a revize zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny“
GB3836.15-2000 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15:
Elektrické instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (mimo důlní prostory)“
GB3836.16-2006 „Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16:
Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory)“
GB50257-1996 „Pravidla pro konstrukci a kolaudaci elektrického zařízení ve
výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího
nebezpečí požáru“
EAC – Bělorusko, Kazachstán, Rusko
EM Odolnost proti vzplanutí podle technického předpisu celní unie (EAC)
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00289
Normy:
GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011
Označení: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(−50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T5…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IP65/IP66/IP68
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
IM Jiskrová bezpečnost podle technického předpisu celní unie (EAC)
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00289
Normy:
GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010
Označení: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
29
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Japonsko
E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC20671 [J2 s LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 s LCD], TC20674 [J6]
Označení: Ex d IIC T5
Kombinace
K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND
K2 Kombinace E2 a I2
K5 Kombinace E5 a I5
K7 Kombinace E7, I7 a N7
KA Kombinace K6, E1 a I1
KB Kombinace K5 a K6
KC Kombinace I5 a I6
KD Kombinace E5, I5, K6, E1 a I1
KM Kombinace EM a IM
Další certifikace
SBS Typové osvědčení Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping
– ABS)
Certifikát:
11-HS771994A-1-PDA
Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2013 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV)
Certifikát:
26325/A2 BV
Požadavky:
Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových
plavidel
Aplikace:
Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS
SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát:
A-13246
Určení:
Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí,
rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace
organizace Det Norske Veritas
Aplikace:
Označení tříd: Teplota: D; Vlhkost: B; Vibrace: A; EMC: B;
Pouzdro: B/IP66: A, C/IP66: Nerezavějící ocel
SLLTypové osvědčení organizace Lloyds Register (LR)
Certifikát:
11/60002
Aplikace:
Pro použití v kategoriích prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5.
30
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Tabulka 4 Provozní teploty
Maximální teplota
okolí
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Prodloužení senzoru
Vysílač s displejem LCD
0 palců
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3 palce
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6 palců
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9 palců
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
Vysílač bez displeje LCD
0 palců
55 °C
70 °C
3 palce
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6 palců
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9 palců
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
Tabulka 5 Parametry celku
Fieldbus/PROFIBUS
HART
HART (vylepšený)
Ui (V)
30
30
30
Ii (mA)
300
200
150 pro Ta ≤ +80 °C
170 pro Ta ≤ +70 °C
190 pro Ta ≤ +60 °C
Pi (W)
1,3 při T4 (−50 °C ≤ Ta ≤+60 °C)
0,67 při T6 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
0,67 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C)
1,0 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
1,0 při T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
0,67 při T6 (−60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
0,67 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤
+50 °C)
0,80 při T5 (−60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
0,80 při T4 (−60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
31
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Obrázek 8 Prohlášení o shodě ES pro teploměrné vysílače model 644
32
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
33
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
34
Únor 2015
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
35
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
36
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1016 rev. M
My, společnost
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA,
prohlašujeme na svoji výlučnou zodpovědnost, že výrobek
Teploměrný vysílač model 644
vyráběný společností
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA,
kterého se toto prohlášení týká, je ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství,
včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném dodatku.
Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to vhodné, nebo je-li to
požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je
uvedeno v připojeném dodatku.
Viceprezident pro globální jakost
(název funkce – tiskacím písmem)
Kelly Klein
10. října 2014
(jméno – tiskacím písmem)
(datum vydání)
Strana 1 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
37
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1016 rev. M
Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (2004/108/ES)
Všechny modely
Harmonizované normy: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
Směrnice (94/9/ES) ATEX
Vylepšené teploměrné vysílače model 644 s namontovanou hlavou / přímo
montované
(Analogový výstup / výstup HART)
Baseefa12ATEX0101X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost
Skupina zařízení II, kategorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizované normy:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
BAS00ATEX3145 – certifikát pro ochranu typu „n“
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – certifikát pro ochranu typu "n"; provedení bez
pouzdra
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
Původní teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou
(Analogový výstup / výstup HART)
Baseefa00ATEX1033X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost
Skupina zařízení II, kategorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Strana 2 z 5
38
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1016 rev. M
BAS00ATEX3145 – certifikát pro ochranu typu „n“
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Certifikát Baseefa13ATEX0093X – typ „n“; provedení bez pouzdra
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Původní teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou
(Výstup Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost
Skupina zařízení II, kategorie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – provedení bez pouzdra
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Strana 3 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
39
Únor 2015
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1016 rev. M
Teploměrný vysílač model 644 s namontovanou hlavou / přímo montovaný
(Všechny výstupní protokoly)
FMG12ATEX0065X – certifikát pro odolnost proti vzplanutí
Skupina zařízení II, kategorie 2 G
Ex d IIC T6 Gb
Harmonizované normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007
FMG12ATEX0065X – certifikát pro odolnost proti vzplanutí prachu
Skupina zařízení II, kategorie 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
Harmonizované normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Teploměrné vysílače model 644R montované na lištu
HART Output (Konfigurace HART výstupu)
Baseefa00ATEX1033X – certifikát pro jiskrovou bezpečnost
Skupina zařízení II, kategorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – provedení bez pouzdra
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Harmonizované normy:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Strana 4 z 5
40
Revize dokumentu: 2013_A
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Únor 2015
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1016 rev. M
Registrované orgány ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách
FM Approvals Ltd. [registrovaný orgán č.: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Velká Británie
Baseefa Limited [registrovaný orgán č.: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení o zajištění jakosti
Baseefa Limited [registrovaný orgán č.: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Velká Británie
Strana 5 z 5
Revize dokumentu: 2013_A
41
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
00825-0217-4728, rev. DB
Únor 2015
Světové centrály společnosti Rosemount
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o.
Hájkova 22
130 00 Praha 3, CZ
+420 271 035 600
+420 271 035 655
[email protected]
www.emersonprocess.cz
Oblastní kancelář pro Severní Ameriku
ZASTOUPENÍ PRO SR:
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o.
Železničiarska 13
811 04 Bratislava, SK
+421 2 5245 1196
+421 2 5245 1197
+421 2 5244 2194
Email: [email protected]
www.emersonprocess.sk
Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Oblastní kancelář pro Evropu
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Švýcarsko
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management Asia Pacific Pte
Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oblastní kancelář pro Střední východ a
Afriku:
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Všeobecné obchodní podmínky lze najít na adrese:
www.rosemount.com\terms_of_sale.
AMS a logo Emerson jsou registrované obchodní značky a ochranné
značky pro služby společnosti Emerson Electric.
Rosemount a logo Rosemount jsou registrované obchodní značky
společnosti Rosemount Inc.
Hot Backup je obchodní značky společnosti Rosemount Inc.
HART je registrovaná obchodní značka společnosti HART
Communication Foundation.
PROFIBUS je registrovaná obchodní značka společnosti PROFINET
International (PI).
Všechny ostatní značka jsou vlastnictvím jejich právoplatných
vlastníků.
© 2015 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena.