България (Bulgarian)

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0223-4728, ред. DB
февруари 2015 г.
Температурен трансмитер Rosemount 644
с протокол HART® 4-20 mA (версия 5 и 7)
Забележка
Преди инсталиране на трансмитера се уверете, че в хост системите е зареден правилният
драйвер за устройството. Вижте страница 3 за готовност на системата.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство предоставя основни инструкции за трансмитери Rosemount 644. То не съдържа
инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности,
взривобезопасни, негорими и искробезопасни (I.S.) инсталации. За повече инструкции вижте
справочното ръководство за Rosemount 644 (документ номер 00809-0100-4728). Това ръководство
е налично и в електронен формат на адрес www.rosemount.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлозиите могат да предизвикат смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на този трансмитер в експлозивна среда трябва да се извърши съгласно съответните
местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Разгледайте раздела с
одобрения в Справочното ръководство за 644 относно ограничения, свързани с безопасния монтаж.
 Преди да свържете HART-базиран комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали
инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо
външно окабеляване.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което протича в
проводниците, може да причини токов удар.

Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с
резба1/2 14 NPT. Маркираните с „M20“ входове са с резба M20 ⫻ 1,5. На уреди с няколко входа за
проводници всички входове ще са с еднаква резба. Използвайте само тапи, адаптери, щуцери и
тръби със съвместима резба при затваряне на тези входове.
 Когато инсталирате в опасно място, използвайте само подходящо описани или сертифицирани по
Ex тапи, адаптери или щуцери в кабелните/проводникови входове.

Съдържание
Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Инсталиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Настройте прекъсвача на алармата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Проверете конфигурацията . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Окабелете и подайте електрозахранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Направете изпитване на веригата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Автоматизирани системи за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Готовност на системата
Потвърдете функционалността на версията на HART


Ако използвате HART-базирани системи за контрол или управление на
активи, потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди
инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да комуникират
с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран
за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на трансмитера вижте
„Проверете конфигурацията“ на страница 5.
Потвърдете правилния драйвер за устройството


Уверете се, че във вашите системи са заредени най-новите файлове на
Device Driver (Драйвер за устройството), за да гарантирате правилни
комуникации.
Изтеглете най-новия Device Driver (Драйвер за устройството) на
http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/
Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx или на
http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html
Версии и файлове за устройство Rosemount 644
Таблица 1 предоставя информацията, необходима да се уверите, че
разполагате с правилните файлове на Device Driver (Драйвер за
устройството) и правилната документация за вашето устройство.
Таблица 1. Редакции и файлове за устройство Rosemount 644
Дата на
софтуера
Дата
Идентифициране на
устройството
Намиране на
файловете на
драйвера за
устройството
УниверРедакция Редакция
Версия на
сална
на софтуер на софтуер
устройредакция
NAMUR
HART
ството(2)
на HART(1)
5
юни 2012 г.
1.1.1
Преглед на функционалността
Документ номер
на ръководството
Промени в
софтуера(3)
00809-0100-4728
Вижте Бележка
под линия 3 за
списък на
промените.
8
01
7
Преглед на
инструкциите
9
1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на устройството. Версията на софтуера
HART може да бъде прочетена чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране.
2. Имената на файлове на Device Driver (Драйвера за устройството) използват версията на устройството и
версията на DD, например HART 10_01. Протоколът е проектиран да позволи комуникация на стари
версии на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата
функционалност, трябва да се изтегли новият Device Driver (Драйвер за устройството). Препоръчва се да
изтеглите новите файлове на Device Driver (Драйвер за устройството), за да гарантирате пълна
функционалност.
3. HART версия 5 и 7 Selectable (Избираемо), Dual Sensor support (Поддръжка на двоен сензор), Safety
Certified (Сертифицирана безопасност), Advanced Diagnostics (Разширена диагностика) (при поръчка),
Enhanced Accuracy and Stability (Подобрена точност и стабилност) (при поръчка).
3
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Инсталиране на трансмитера
Стъпка 1: Настройте прекъсвача на алармата
Настройте прекъсвача на алармата на 644, преди да пуснете устройството в
експлоатация.
Без LCD дисплей:
1. Поставете веригата на ръчно управление (ако е приложимо) и откачете
от електрозахранването.
2. Свалете капака на корпуса.
3. Поставете прекъсвача в желаната позиция (H обозначава „високо“,
L обозначава „ниско“), след което върнете капака на корпуса.
4. Подайте електрозахранване и поставете веригата на автоматично
управление.
Фигура 1. Поставяне на прекъсвача на алармата в нужната позиция
Трансмитер 644
Външен монтаж на 644
A
A. Прекъсвач на алармата
Забележка
Ако използвате LCD дисплей, първо премахнете розовия разделител от пяна между LCD
дисплея и капака. Разделителят може да се изхвърли. След това отстранете дисплея, като го
отделите от горната част на устройството, поставете превключвателя на желаната позиция и
закрепете отново LCD дисплея.
4
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 2: Проверете конфигурацията
Проверете конфигурацията на устройство Rosemount 644 при получаване на
трансмитера чрез използване на инструмент за конфигуриране, съвместим с
HART. Вижте справочното ръководство за Rosemount 644 (номер на
документ 00809-0200-4728) за инструкции за конфигуриране с използване на
диспечера на устройства AMS®.
Трансмитер 644 предава информация, като използва полевия комуникатор
(комуникацията изисква съпротивление на веригата между 250 и 1100 ома).
Не работете, когато електрическото захранване е под 12 волта прав ток при
клемите на трансмитера. За повече информация вижте Справочното
ръководство за трансмитер 644 (документ номер 00809-0200-4728) и
Справочното ръководство на полевия комуникатор.
Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор
На полевия комуникатор трябва да се инсталира Rosemount 644 DD
(дескриптор на устройства), за да може да се провери конфигурацията.
Клавишните комбинации за бърз достъп при най-новия DD са показани в
Таблица на страница 6. За клавишни комбинации за бърз достъп при
по-стари версии на DD се свържете с вашия местен представител на Emerson
Process Management.
Изпълнете следните стъпки, за да определите дали е нужна актуализация.
1. Свържете сензора (вижте електромонтажната схема, която се намира на
горния етикет на устройството).
2. Свържете електрозахранването на стенда към захранващите клеми
(„+“ или „–“).
3. Свържете полеви комуникатор към веригата през резистор или при
клемите за захранване/сигнал на трансмитера.
4. Следното съобщение ще се появи, ако в комуникатора има предишна
версия на дескрипторите на устройството (DD).
Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26
model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming
Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward
compatibility mode? (Не е инсталирано описание на устройството…Описанието
на устройството за производител 0х26, модел устройство 0х2618, версия 8/9 не
е инсталирано на системната карта...вижте средството за програмиране за
данни за актуализация на описанието на устройството…Желаете ли да
продължите в режим на съвместимост?)
Ако това съобщение не се появява, значи са инсталирани най-новите DD.
Ако не е налична най-новата версия, комуникаторът ще работи правилно;
въпреки това, когато трансмитерът е конфигуриран за използване на
допълнителните функции на трансмитера, потребителят ще има затруднения
при комуникация и ще му бъде дадена команда да изключи комуникатора.
За да предотвратите това, надстройте до най-новите DD или отговорете с
NO (НЕ) на въпроса и върнете до първоначалните настройки на общата
функционалност на трансмитера.
5
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Забележка
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на DD за достъп до пълната
функционалност. Посетете за информация за актуализиране на DD библиотеката.
Потребителски интерфейс на полевия комуникатор
За конфигуриране на това устройство са необходими два потребителски
интерфейса.
Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на устройството 8 и 9
(HART 5 и 7), DD версия 1 в Таблица 2 могат да се използват за
конфигуриране и стартиране на трансмитера.
Фигура 2. Интерфейс на приборното табло на полевия комуникатор
Таблица 2. Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на
устройството 8 и 9 (HART 5 и 7), DD версия 1
Функция
HART 5
HART 7
Стойности на алармата
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Аналогова калибрация
3, 4, 5
3, 4, 5
Аналогов изход
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Настройка на средната температура
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Режим на предаване без изчакване
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Статус на комуникацията
Неприложимо
1, 2
Конфигуриране на допълнителни съобщения
Неприложимо
2, 2, 8, 4, 7
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
Конфигуриране на Hot Backup (Оперативно архивиране™)
Дигитална/аналогова (D/A) корекция
Стойности на затихване
Дата
Настройка на дисплея
Дескриптор
Информация за устройството
Настройка на променливата температура
6
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
2, 1, 4
2, 1, 4
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
1, 8, 1
1, 8, 1
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 2. Клавишна комбинация за бърз достъп при версия на
устройството 8 и 9 (HART 5 и 7), DD версия 1
Функция
HART 5
HART 7
Предупреждение за отклонение
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Версия на хардуера
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
Заключване на HART
Неприложимо
2, 2, 9, 2
2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 2
Филтър 50/60 Hz
Настройка на първата добра температура
Откриване на прекъсващи сензори
Изпитване на веригата
3, 5, 1
3, 5, 1
Намери устройството
Неприложимо
3, 4, 6, 2
Заключване на статуса
Неприложимо
1, 8, 3, 8
LRV (долна стойност на диапазона)
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (долна граница на сензора)
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Съобщение
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Стартирай забавяне на сензора
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Процентов диапазон
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
2, 1, 1
2, 1, 1
Конфигурация на сензор 1
Конфигурация на сензор 2
2, 1, 1
2, 1, 1
Сериен номер на сензор 1
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Сериен номер на сензор 2
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Тип сензор 1
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Тип сензор 2
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Модул на сензор 1
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Модул на сензор 2
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Статус на сензор 1
Неприложимо
2, 2, 1, 2
Статус на сензор 2
Неприложимо
2, 2, 2, 2
Симулиране на дигитален сигнал
Неприложимо
3, 5, 2
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Неприложимо
2, 2, 7, 1, 2
Версия на софтуера
Етикет
Дълъг етикет
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
URV (горна стойност на диапазона)
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
USL (горна граница на сензора)
Температура на клемите
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Разпределение на променливата
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
2-жилен компенсаторен сензор 1
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-жилен компенсаторен сензор 2
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
7
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Въвеждане или потвърждаване на константите на Календар –
Ван-Дузен
Ако с тази комбинация трансмитер и сензор се използва синхронизиране на
сензорите, потвърдете входящите константи.
1. От екран HOME (Начало) изберете 2 Configure (Конфигуриране),
2 Manual Setup (Ръчна настройка), 1 Sensor (Сензор).
2. Поставете контролната верига на ръчно управление и натиснете OK.
3. При команда ENTER SENSOR TYPE (Въведете тип сензор) изберете Cal
VanDusen (Калибриране на константа по Ван-Дузен).
4. При команда ENTER SENSOR CONNECTION (Въведете връзка на сензора)
изберете подходящия брой кабели.
5. Въведете стойности за Ro, алфа, бета и делта от етикета от неръждаема
стомана, прикрепен към допълнителния сензор.
6. Върнете контролната верига към автоматично управление и натиснете
OK.
7. За да деактивирате функцията за синхронизация на трансмитер – сензор,
от екран HOME (Начало) изберете 2 Configure (Конфигуриране),
2 Manual Setup (Ръчна настройка), 1 Sensor (Сензор),
10 SensorMatching-CVD (Синхронизиране на сензор-CVD).
8. Изберете подходящия тип сензор от команда ENTER SENSOR TYPE (Въведи
тип сензор).
Проверка на конфигурацията с локален операторски
интерфейс (LOI)
Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството
в експлоатация. Дизайнът на LOI е с два бутона. За да активирате LOI,
натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е
показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 3 и Фигура 4 за
информация за работата на бутоните и менютата.
Фигура 3. Локален операторски интерфейс
8
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Таблица 3. Работа на бутоните на LOI
Бутон
Ляво
Не
СКРОЛ
Дясно
Да
ВЪВЕДИ
Фигура 4. Меню на LOI
Разглеждане на всички приложими
параметри, зададени в трансмитера
VIEW CONFIG (Виж
конфигурацията)
SENSOR CONFIG
(Конфигуриране на сензора)
Конфигуриране на типа сензор и
връзката
UNITS (Единици)
RERANGE (Пренастройка
на диапазона)
LOOP TEST (Изпитване на
веригата)
DISPLAY (Дисплей)
Задаване на единици за температура
Пренастройка на диапазона
на трансмитера
Настройка на аналоговия
сигнал за изпитване на
целостта на веригата
Конфигуриране на дисплея
EXTENDED MENU
(Разширено меню)
Calibrat (Калибриране)
Damping (Затихване)
Variable Map (Карта на променливите)
Tag (Етикет)
Alrm Sat Values (Стойности на насищане
за алармата)
Password (Парола)
Simulate (Симулиране)
HART Rev (Версия на HART)
Hot Back Config (Конфигуриране на
оперативно архивиране)
Drift Alert (Предупреждение за
отклонение)
TC Diag Config (Конфигуриране на TC
Diag)
Min/Max Track
(Минимално/максимално
проследяване)
Режим за превключване на версията на HART
Не всички системи могат да комуникират с протокол HART версия 7. Този
трансмитер може да се конфигурира за HART версия 5 или 7 чрез използване
на инструмент за конфигуриране, съвместим с HART.
Актуализираните менюта на конфигурацията включват параметър HART
Universal Revision (Универсална версия HART), който може да бъде
конфигуриран за версия 5 или 7, ако има достъп от системата. Вижте
Таблица 2 за клавишната комбинация за бърз достъп.
Ако конфигурационният инструмент HART не може да комуникира с HART
версия 7, менютата за конфигурация в Таблица 2 няма да са достъпни. За да
включите параметър HART Universal Revision (Универсална версия HART) от
обичаен режим, следвайте инструкциите по-долу.
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
1. Отидете на Configure (Конфигурирай)>Manual Setup (Ръчна
настройка)>Device Information (Информация за
устройството)>Identification (Идентификация)>Message (Съобщение).
a. За да промените устройството на HART версия 7, въведете: „HART7“ в
полето Message (Съобщение).
b. За да промените устройството на HART версия 5, въведете: „HART5“ в
полето Message (Съобщение).
Забележка
Вижте Таблица 2 на страница 6, за да промените версията на HART, когато се зареди
правилният Device Driver (Драйвер за устройството).
Стъпка 3: Монтиране на трансмитера
За да предотвратите просмукването на влага в корпуса на трансмитера,
монтирайте трансмитера във висока точка от тръбното трасе.
Трансмитер за челен монтаж със сензор тип „плоскост“ по
стандартите на DIN
1. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд.
2. Монтирайте и затегнете термогнездото преди подаване на технологично
налягане.
3. Проверете прекъсвача за режим „Неуспешно активиране“ на
трансмитера.
4. Сглобете трансмитера към сензора. Избутайте винтовете за монтаж на
трансмитера през монтажната пластина на сензора.
5. Прокарайте проводници от сензора към трансмитера (вижте „Окабелете
и подайте електрозахранване“ на страница 14).
6. Поставете възела трансмитер-сензор в съединителната глава.
a. Завинтете монтажния винт на трансмитера в монтажните отвори на
съединителната глава.
b. Сглобете удължението към съединителната глава.
c. Поставете възела в термогнездото.
7. Ако използвате кабелен щуцер, прикрепете го правилно към кабелния
вход на корпуса.
8. Поставете проводниците на екранирания кабел в съединителната глава
през кабелния вход.
9. Свържете проводниците на екранирания захранващ кабел към
захранващите клеми на трансмитера. Избягвайте контакт с проводниците
и връзките на сензора.
10
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
10. Свържете и затегнете щуцера.
11. Монтирайте и затегнете капака на съединителната глава. Капаците на
корпуса трябва да са добре застопорени, за да са спазени изискванията за
взривна безопасност.
A
B
D
E
А. Капак на съединителна глава
B. Съединителна глава
C. Термогнездо
C
F
D. Монтажни винтове на трансмитера
E. Сензор за интегрален монтаж със
свободни проводници
F. Удължение
Инсталиране на трансмитер за челен монтаж с резбован
сензор (2 или 3 кабелни входа)
1. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд.
2. Монтирайте и затегнете термогнездата преди подаване на технологично
налягане.
3. Прикрепете необходимите удължителни нипели и адаптери към
термогнездото.
4. Уплътнете резбите на нипелите и адаптерите със силиконова лента.
5. Завинтете сензора в термогнездото. Монтирайте дренажни уплътнения,
ако е необходимо поради лоши климатични условия или за изпълнение
на нормативните изисквания.
6. Проверете дали прекъсвача за режим „Неуспешно активиране“ на
трансмитера е в желаната позиция.
7. За да проверите правилното инсталиране на вградената защита срещу
прескачане на ток (код на опцията T1) в устройство 644, потвърдете
извършването на следните стъпки:
a. Уверете се, че елементът за защита срещу прескачане на ток е изцяло
свързан с ролките на трансмитера.
b. Уверете се, че захранващите проводници на уреда за защита срещу
прескачане на ток са закрепени по подходящ начин под винтовете на
захранващите клеми на трансмитера.
c. Проверете дали заземителният проводник на уреда за защита срещу
прескачане на ток е закрепен към вътрешния заземителен винт в
универсалната глава.
Забележка
Уредът за защита срещу прескачане на ток налага употребата на корпус с диаметър
най-малко 89 мм (3,5 in).
11
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
8. Издърпайте проводниците на сензора през универсалната глава и
централния отвор на трансмитера.
9. Монтирайте трансмитера в универсалната глава чрез завинтване на
монтажните винтове в монтажните отвори на универсалната глава.
10. Монтирайте възела трансмитер-сензор в термогнездото или направете
дистанционен монтаж при желание.
11. Уплътнете резбите на адаптера със силиконова лента.
12. Изтеглете полевите проводници през тръбния канал в универсалната
глава. Прикрепете сензора и захранващите проводници към трансмитера.
Избягвайте контакт с други клеми.
13. Монтирайте и затегнете капака на универсалната глава. Капаците на
корпуса трябва да са добре застопорени, за да са спазени изискванията за
взривна безопасност.
A
B
D
C
E
A. Резбовано термогнездо
B. Сензор от резбован тип
C. Стандартно удължение
12
D. Универсална глава (в трансмитера)
E. Кабелен вход
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Инсталиране на трансмитер за външен монтаж с резбован
сензор
1. Прикрепете термогнездото към тръбата или стената на технологичния
съд. Монтирайте и затегнете термогнездата преди подаване на
технологично налягане.
2. Прикрепете необходимите удължителни нипели и адаптери към
термогнездото.
3. Уплътнете резбите на нипелите и адаптерите със силиконова лента.
4. Завинтете сензора в термогнездото. Монтирайте дренажни уплътнения,
ако е необходимо поради лоши климатични условия или за изпълнение
на нормативните изисквания.
5. Проверете дали прекъсвача за режим „Неуспешно активиране“ на
трансмитера е в желаната позиция.
6. Монтирайте възела трансмитер-сензор в термогнездото или направете
дистанционен монтаж при желание.
7. Уплътнете резбите на адаптера със силиконова лента.
8. Изтеглете полевите проводници през тръбния канал в корпуса за външен
монтаж. Прикрепете сензора и захранващите проводници към
трансмитера. Избягвайте контакт с други клеми.
9. Поставете и затегнете капаците на двете отделения. Капаците на корпуса
трябва да са добре застопорени, за да са спазени изискванията за взривна
безопасност.
A
D
B
C
E
A. Резбовано термогнездо
B. Сензор от резбован тип
C. Стандартно удължение
D. Корпус за външен монтаж
(трансмитер във вътрешността)
E. Кабелен вход
13
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 4: Окабелете и подайте електрозахранване
Прокарайте проводници от сензора към трансмитера.
Електромонтажната схема се намира на горния етикет на устройството, под
винтовете на клемите.
Трансмитер 644 за челен монтаж
Фигура 5. Челен монтаж на 644 – електромонтажни схеми с единичен и
двоен вход
Окабеляване
за единичен
вход
2-жилен RTD и Ω
3-жилен RTD и Ω
4-жилен RTD и Ω
Двойни 2-жилни
RTD и Ω
Двойни 3-жилни
RTD и Ω
Двойни Т/C и mV
Термодвойки (T/C)
и mV
Окабеляване
за двоен вход
* Трансмитерът трябва да бъде конфигуриран най-малко за 3-жилен терморезистор (RTD), за да
разпознае RTD с компенсационна верига.
** Rosemount Inc. предоставя 4-жилни сензори за всички RTD с един елемент. Използвайте тези RTD в
3-жилни конфигурации, като оставите ненужните проводници откачени и изолирани с изолирбанд.
14
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Външен монтаж на трансмитер 644
Фигура 6. Външен монтаж на 644 – електромонтажни схеми с единичен и
двоен вход
Окабеляване
за единичен
вход
2-жилен RTD и Ω
3-жилен RTD и Ω
4-жилен RTD и Ω
Термодвойки (T/C)
и mV
Окабеляване
за двоен вход
Двойни 2-жилни
RTD и Ω
Двойни 3-жилни
RTD и Ω
Двойни Т/C и mV
Захранване на трансмитера
За работа с трансмитера е необходимо външно електрозахранване.
1. Свалете капака на корпуса (ако е приложимо).
2. Свържете положителния захранващ проводник към клема „+“. Свържете
отрицателния захранващ проводник към клема „–“.
- Ако се използва уред за защита срещу прескачане на ток, захранващите
проводници ще са свързани към горната част на уреда. Вижте етикета
на уреда за защита срещу прескачане на ток за знаците „+“ и „–“ на
клемните връзки.
3. Затегнете винтовете на клемите. При затягане на проводниците на
сензора и захранващите кабели максималният усукващ момент е
0,7 нютон-метра (6 in.-lbs).
4. Поставете отново капака и го затегнете (ако е приложимо).
5. Подайте захранване (12 – 42 волта прав ток).
15
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Ограничения на натоварването
Захранването, което трябва да се подава през захранващите клеми на
трансмитера, е от 12 до 42,4 волта прав ток (захранващите клеми могат да
издържат на напрежение до 42,4 волта прав ток). За да се избегне повреда
на трансмитера, не позволявайте напрежението в клемите да спадне под
12,0 волта прав ток при промяна на параметрите на конфигурацията.
Заземете трансмитера
За да осигурите подходящо заземяване, е необходимо екранираният кабел
на инструмента да се:

подкъси и изолира от съприкосновение с корпуса на трансмитера;

свърже към следващото екраниране, ако кабелът минава през
съединителна кутия;

свърже към добро решение за заземяване в края на електрозахранването.
Забележка
За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте
проводник от Американски кабелен клас (AWG) 24 или по-голям, но не по-дълъг от
1500 метра (5000 ft.).
Входящи сигнали от незаземени термодвойки в миливолтове
и от терморезистори (RTD) в омове
При всеки технологичен монтаж има различни изисквания за заземяване.
Използвайте вариантите за заземяване, препоръчани от упътването за съответния
тип сензор, или започнете с Опция за заземяване 1 (най-често прилаганата).
Опция 1
1. Свържете екранировката на проводниците на сензора към корпуса на
трансмитера.
2. Уверете се, че екранировката на сензора е електрически изолирана от
съседните инсталации, които може да са заземени.
3. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
B
A
C
DCS
D
A. Кабели на сензора
B. Трансмитер
16
C. Точка на заземяване на екранировката
D. Верига 4-20 mA
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Опция 2
1. Свържете екранировката на сигналните проводници към екранировката
на сензора.
2. Уверете се, че двете екранировки са свързани една към друга и са
електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Заземете екранировката само откъм точката за подаване на
електрозахранване.
4. Уверете се, че сензорният екран е електрически изолиран от
заобикалящите го заземени съоръжения.
B
A
C
DCS
D
A. Кабели на сензора
B. Трансмитер
C. Точка на заземяване на екранировката
D. Верига 4-20 mA
5. Свържете екранировките една към друга, така че да са електрически
изолирани от трансмитера.
Опция 3
1. Заземете екранировката на проводниците на сензора в самия сензор, ако
е възможно.
2. Уверете се, че екранировката на проводниците на сензора и на сигнала
са електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Не свързвайте екранировката на сигналните проводници към
екранировката на проводниците на сензора.
17
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
4. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
B
A
C
DCS
D
A. Кабели на сензора
B. Трансмитер
C. Точка на заземяване на екранировката
D. Верига 4-20 mA
Заземени входове на термодвойки
Опция 1
1. Заземете екранировката на проводниците на сензора в самия сензор.
2. Уверете се, че екранировката на проводниците на сензора и на сигнала
са електрически изолирани от корпуса на трансмитера.
3. Не свързвайте екранировката на сигналните проводници към
екранировката на проводниците на сензора.
4. Заземете екранировката на сигналните проводници към точката на
подаване на електрозахранване.
B
A
C
DCS
D
A. Кабели на сензора
B. Трансмитер
18
C. Точка на заземяване на екранировката
D. Верига 4-20 mA
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Стъпка 5: Направете изпитване на веригата
Командата Loop Test (Изпитване на веригата) проверява изходните сигнали
на трансмитера, целостта на веригата и работата на всички записващи или
подобни уреди, инсталирани в нея.
Извършване на тест на веригата с полеви комуникатор
Стартирайте изпитване на веригата:
1. Свържете последователно външния амперметър с веригата на
трансмитера (така че електрозахранването към трансмитера да премине
през амперметъра в определена точка във веригата).
2. От началния екран въведете клавишната комбинация за бърз достъп.
Бутони за бърз достъп на
приборното табло на
устройството
3, 5, 1
3. При изпитване на веригата проверете дали действителните изходни
данни на трансмитера в милиампери и отчетеното от HART в милиампери
имат една и съща стойност. Ако отчетените данни не съвпадат,
трансмитерът се нуждае от регулиране на изходните данни или
използваният амперметър не работи правилно. След завършване на
изпитването дисплеят се връща към екрана за изпитване на веригата и
позволява на потребителя да избере друга стойност на изходните данни.
4. За да завършите Loop Test (Изпитване на веригата), изберете End (Край)
и Enter (Въведи).
Извършване на изпитване на веригата с диспечера на
устройства AMS
1. Щракнете с десния бутон върху устройството и изберете Service Tools
(Сервизни инструменти).
2. В левия навигационен панел изберете Simulate (Симулирай).
3. Върху Simulate Tab (Раздел „Симулирай“) в групово поле Analog Output
Verification (Проверка на аналоговия сигнал) изберете бутон Perform Loop
Test (Извърши изпитване на веригата).
4. Следвайте автоматичните инструкции и щракнете върху Apply
(Приложи), когато е готово.
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Извършване на изпитване на веригата с локален операторски
интерфейс
Вижте фигурата по-долу, за да видите как да стигнете до Loop Test
(Изпитване на веригата) в меню LOI.
Фигура 7. Конфигуриране на етикета с LOI
VIEW CONFIG (Виж
конфигурацията)
SENSOR CONFIG
(Конфигуриране на
сензора)
UNITS (Единици)
RERANGE (Пренастройка на
диапазона)
LOOP TEST (Изпитване на
веригата)
DISPLAY (Дисплей)
EXTENDED MENU
(Разширено меню)
EXIT MENU (Излез от менюто)
20
SET 4 MA (Задай 4 mA)
SET 20 MA (Задай 20 mA)
SET CUSTOM (Задай по
избор)
END LOOP TEST (Край на
изпитването на веригата)
BACK TO MENU (Обратно в
менюто)
EXIT MENU (Излез от
менюто)
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Автоматизирани системи за
безопасност
За инсталации със сертифицирана безопасност вижте Справочното
ръководство за Rosemount 644 (документ номер 00809-0200-4728). Това
ръководство е налично в електронен вид на www.rosemount.com или като се
свържете с представител на Emerson Process Management.
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Сертификати за продукта
Информация за европейските директиви
Копие от ЕО декларацията за съответствие може да се намери в края на
Ръководството за бързо пускане в експлоатация. Последната версия на ЕО
декларацията за съответствие се намира на.
Одобрения съгласно FM за обикновени места
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се
определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за
електричество, механика и пожаробезопасност чрез одобрения по FM,
национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от
Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).
Инсталиране на оборудване в Северна Америка
Националният правилник за електрически монтаж на САЩ (NEC) и Правилникът за
електрически монтаж на Канада (CEC) разрешават употребата на носещо маркировка
за раздел оборудване в съответните зони и на носещо маркировка за зона оборудване
в съответните раздели. Маркировките трябва да отговарят на класификацията за
област, газ и температурен клас. Тази информация е ясно определена в съответните
кодове.
САЩ
E5 Взривобезопасен, незапалим, защитен от прахово запалване по FM
Сертификат: [XP & DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581
Стандарти: FM клас 3600: 2011; FM клас 3615: 2006; FM клас 3616: 2011;
FM клас 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; (-50 °C Ta +85 °C);
тип 4X; вижте I5 описание на маркировките за незапалимост
I5 Искробезопасност и незапалимост по FM
Сертификат: 3008880 [Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж®, HART за релсов
монтаж]
Стандарти: FM клас 3600: 1998; FM клас 3610: 2010; FM клас 3611: 2004; FM
клас 3810: 2005, NEMA – 250: 1991
Маркировки: IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D;
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато не е избрана опция с корпус, температурният трансмитер модел 644
трябва да се монтира в корпус, който отговаря на изискванията на ANSI/ISA
S82.01 и S82.03 или на други приложими стандарти за обичайни места.
2. Опционален код K5 е приложим само с корпус за универсална глава
Rosemount J5 (M20⫻1,5) или универсална глава Rosemount J6 (1/2-14 NPT).
3. Трябва да се избере опция с корпус, за да се запази класификацията за тип 4Х.
22
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификат: 3044581 [HART за челен монтаж]
Стандарти: FM клас 3600: 2011; FM клас 3610: 2010; FM клас 3611: 2004; FM
клас 3810: 2005; ANSI/NEMA - 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004;
ANSI/ISA 60079-0: 2009; ANSI/ISA 60079-11: 2009
Маркировки: [без корпус]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5
[с корпус]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A,
B, C, D
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато не се избере опция с корпус, температурен трансмитер модел 644
трябва да се инсталира в корпус, който отговаря на вид защита IP20 и
изискванията на ANSI/ISA 61010-1 и ANSI/ISA 60079-0.
2. Корпусът на трансмитер модел 644 съдържа алуминий и крие потенциален
риск от запалване при удар или триене. Вземете мерки при монтаж, за да
предотвратите удар и триене.
Канада
I6 Искробезопасност и раздел 2 по CSA
Сертификат: 1091070
Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CAN/CSAC22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987,
C22.2 No 60529-05
Маркировки: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
[Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2,
GPA, B, C, D
K6 Взривобезопасен, защитен от прахово запалване, искробезопасен и раздел 2 по CSA
Сертификат: 1091070
Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
Стандарт на CSA C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91,
CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92,
CSA Std C22.2 No. 213-M1987, C22.2 No 60529-05
Маркировки: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh
Вижте описание I6 на марикировките за искробезопасност и раздел 2
Европа
E1 Негорим по ATEX
Сертификат: FM12ATEX0065X
Стандарти: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000
Маркировки:
II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C Ta  +40 °C),
T5…T1(-50 °C Ta  +60 °C); Вижте Таблица 4 за технологични
температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за диапазона на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
негоримите връзки.
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: [HART за челен монтаж]: Baseefa12ATEX0101X
[Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж]: Baseefa03ATEX0499X
[HART за релсов монтаж]: BAS00ATEX1033X
Стандарти: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Маркировки: [HART]:
III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fieldbus/PROFIBUS]:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga;
Вижте Таблица 5 за параметри на обекта и температурни
класификации.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Оборудването трябва да се инсталира в корпус, който осигурява степен на
защита най-малко IP20 съгласно изискванията на IEC 60529. Неметалните
корпуси трябва да имат повърхностно съпротивление по-малко от 1G.
Корпусите от леки сплави или цирконий трябва да се защитят от удар и триене,
когато се инсталират в среда от зона 0.
2. Когато е оборудвано със защита срещу прескачане на ток, оборудването не
може да издържи изпитването от 500 V, съгласно член 6.3.13 от EN
60079-11:2012. Това трябва да се вземе предвид по време на монтажа.
N1 Тип n по ATEX – с корпус
Сертификат: BAS00ATEX3145
Стандарти: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Маркировки:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
NC Тип n по ATEX – без корпус
Сертификат: [Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж, HART за релсов монтаж]:
Baseefa13ATEX0093X
[HART за челен монтаж]: Baseefa12ATEX0102U
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Маркировки: [Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж, HART за релсов монтаж]:
II
3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
[HART за челен монтаж]:
II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60 °C Ta 
+40 °C); T5(-60 °C Ta  +85 °C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Температурният трансмитер модел 644 трябва да се монтира в подходящо
сертифициран корпус, който гарантира степен на защита най-малко IP54
съгласно IEC 60529 и EN 60079-15.
2. Когато е оборудвано със защита срещу прескачане на ток, оборудването не е в
състояние да премине тест с 500 V. Това трябва да се има предвид при
монтаж.
ND Запрашване по ATEX
Сертификат: FM12ATEX0065X
Стандарти: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000
Маркировки:
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C Ta +70 °C); IP66
Вижте Таблица 4 за технологични температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за диапазона на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
негоримите връзки.
24
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Международен
E7 Негорим по IECEx
Сертификат: IECEx FMG 12.0022X
Стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008
Маркировки: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C Ta +40 °C),
T5…T1(-50 °C Ta  +60 °C); Вижте Таблица 4 за технологични
температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за диапазона на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
негоримите връзки.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: [HART за челен монтаж]: IECEx BAS 12.0069X
[Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж, HART за релсов монтаж]: IECEx
BAS 07.0053X
Стандарти: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011
Маркировки: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Вижте Таблица 5 за параметри на обекта и температурни
класификации.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Оборудването трябва да се инсталира в корпус, който осигурява степен на
защита най-малко IP20 съгласно изискванията на IEC 60529. Неметалните
корпуси трябва да имат повърхностно съпротивление по-малко от 1G.
Корпусите от леки сплави или цирконий трябва да се защитят от удар и триене,
когато се инсталират в среда от зона 0.
2. Когато е оборудвано със защита срещу прескачане на ток, оборудването не
може да издържи изпитването от 500 V, съгласно член 6.3.13 от IEC
60079-11:2011. Това трябва да се вземе предвид по време на монтажа.
N7 Тип n по IECEx – с корпус
Сертификат: IECEx BAS 07.0055
Стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C Ta +70 °C)
NG Тип n по IECEx – без корпус
Сертификат: [Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж, HART за релсов монтаж]: IECEx
BAS 12.0053X
[HART за челен монтаж]: IECEx BAS 12.0070U
Стандарти: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Маркировки: [Fieldbus/PROFIBUS за челен монтаж, HART за релсов монтаж]: Ex nA
IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
[HART за челен монтаж]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60 °C Ta +40 °C);
T5(-60 °C Ta  +85 °C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Температурният трансмитер модел 644 трябва да се монтира в подходящо
сертифициран корпус, който гарантира степен на защита най-малко IP54
съгласно IEC 60529 и IEC 60079-15.
2. Когато е оборудвано със защита срещу прескачане на ток, оборудването не е в
състояние да премине тест с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
25
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
NK Прах по IECEx
Сертификат: IECEx FMG 12.0022X
Стандарти: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008
Маркировки: Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C Ta +70 °C); IP66;
Вижте Таблица 4 за технологични температури.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Вижте сертификата за диапазона на температурата на околната среда.
2. Неметалният етикет може да натрупа електростатичен заряд и да стане
източник на запалване в среда от група III.
3. Пазете капака на LCD дисплея от удар със сила по-висока от 4 джаула.
4. Консултирайте се с производителя, ако е необходима информация за
негоримите връзки.
Бразилия
E2 Негорим по INMETRO
Сертификат: NCC 12.1147X
Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
NBR 8094:1983
Маркировки: Ex d IIC T6…T1 (-40 °C Ta +65 °C) Gb; IP66W
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Бъдете внимателни и се уверете, че температурата на повърхността не
надвишава 85 °C, когато RTD или термодвойки са оборудвани към
трансмитера.
2. Механичните и химични характеристики на технологичната течност трябва да
бъдат оценени, за да не се влоши или да не се получи корозия на
температурните сонди.
3. За информация относно размерите на взривобезопасните свързващи звена се
свържете с производителя.
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: CEPEL 02.0096X
Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Маркировки: Ex ia IIC T* Ga IP66W
Вижте Таблица 5 за параметри на обекта и температурни
класификации.
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратурата трябва да бъде инсталирана в корпус, който позволява степен на
защита най-малко IP20.
2. Корпусите от леки сплави и цирконий трябва да бъдат защитени срещу удар и
триене при монтаж.
3. Когато максималната температура на околната среда на мястото на монтаж е
по-висока от 50 °C, оборудването трябва да се инсталира с подходящо
изолирани кабели, издържащи на температура минимум 90 °C.
26
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Китай
E3 Китай, Негорим
Сертификат: GYJ111385
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
Маркировки: Ex d IIC T6
Специални условия за употреба (Х):
1. Сертифицирани са температурни модули, използващи температурни сензори
тип 65, 68, 75, 183, 185.
2. Диапазонът на температурата на околната среда е:
Газ/прах
Температура на
околната среда
Газ
-40 °C Ta +65 °C
Прах
-40 °C Ta+85 °C
3. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
4. При монтаж, работа и поддръжка в експлозивни газови атмосфери спазвайте
предупреждението „Да не се отваря, когато е под напрежение“. При монтаж,
работа и поддръжка в среда с взривоопасен прах спазвайте предупреждение
„Да не се отваря в среда с взривоопасен прах“.
5. По време на инсталация не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
6. При монтаж на опасни места трябва да се използват щуцери, тръбни канали и
затварящи тапи, сертифицирани от определени от държавата органи за
инспекция като Ex d II C, DIP A20 степен IP66.
7. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
8. При инсталиране, работа и поддръжка в експлозивна прахова атмосфера,
корпусът на продукта трябва да се почиства, за да се избегне натрупване на
прах, без да се използва компресиран въздух.
9. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а
трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да
избегнат повреждане на продукта.
10. При инсталиране, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват
следните стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в
експлозивни газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 15: Електрически инсталации в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 16: Проверка и поддръжка на електрически инсталации (различни
от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства в
експлозивни атмосфери и способи за монтаж на електрически инсталации в
пожароопасни зони“
GB15577-1995 „Разпоредба за безопасност за експлозивни прахови
атмосфери“
GB12476.2-2006 „Електрическа апаратура за използване при наличие на
възпламеним прах Част 1-2: Електрическа апаратура, защитена от обвивки, и
ограничения за температурата на повърхността-подбор, монтаж и
поддръжка.“
27
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
I3 Искробезопасност за Китай
Сертификат: GYJ111384X
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Маркировки: Ex ia IIC T4/T5/T6
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Диапазонът на температурата на околната среда е:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
Изходен сигнал на
трансмитера
Максимално входящо
захранване: (W)
Т код
Температура на околната
среда
0,67
T6
-60 °C Ta +40 °C
0,67
T5
-60 °C Ta +50 °C
1
T5
-60 °C Ta +40 °C
1
T4
-60 °C Ta +80 °C
1,3
T4
-50 °C Ta +60 °C
5,32
T4
-50 °C Ta +60 °C
A
F или W
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
Максимално входящо
захранване: (W)
Т код
Температура на околната
среда
0,67
T6
-60 °C Ta +40 °C
0,67
T5
-60 °C Ta +50 °C
0,80
T5
-60 °C Ta +40 °C
0,80
T4
-60 °C Ta +80 °C
2. Параметри:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhance Performance
(Подобрена работа)
Клеми на електрозахранването (+, -)
Изходен
сигнал на
трансмитера
Максимално
входящо
напрежение:
Ui (V)
Максимален
входящ ток:
Ii (mA)
Максимално
входящо
захранване:
Pi (W)
A
30
200
F, W
30
F, W (FISCO)
17,5
Максимални вътрешни
параметри:
Ci (nF)
Li (mH)
0,67/1
10
0
300
1,3
2,1
0
380
5,32
2,1
0
Клеми на сензора (1, 2, 3, 4)
Изходен
сигнал на
трансмитера
Максимално
изходно
напрежение:
Uo (V)
Максимален
изходящ ток:
Io(mA)
Максимално
изходно
захранване:
Po (W)
A
13,6
80
F, W
13,9
23
28
Максимални вътрешни
параметри:
Co (nF)
Lo(mH)
0,08
75
0
0,079
7,7
0
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа)
Клеми на електрозахранването (+, -)
Максимално
входящо
напрежение:
Ui (V)
Максимален
входящ ток:
Ii (mA)
Максимална
входяща
мощност:
Pi (W)
Максимални вътрешни
параметри:
Ci (nF)
Li(mH)
0,67 / 0,8
3,3
0
150 (Ta +80 °C)
170 (Ta +70 °C)
30
190 (Ta +60 °C)
Клеми на сензора (1, 2, 3, 4)
Максимално
изходно
напрежение:
Uo (V)
Максимален
изходен ток:
Io(mA)
Максимална
изходна
мощност:
Po (W)
13,6
80
0,08
Газ
група
Максимални вътрешни
параметри:
Co (nF)
Lo(mH)
IIC
0,816
5,79
IIB
5,196
23,4
IIA
18,596
48,06
3. Продуктът отговаря на изискванията за полеви уреди на FISCO, определени в
IEC60079-27: 2008. За свързване на искробезопасна верига съгласно модела на
FISCO, параметрите съгласно FISCO на този продукт са дадени по-горе.
4. Продуктът трябва да се използва със сертифицирана като Ex апаратура за
създаване на взривозащитна система, която може да се използва в
експлозивни газови атмосфери. Окабеляването и клемите трябва да
съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързаните апарати.
5. Кабелите между трансмитера и свързания апарат трябва да са екранирани
(кабелите трябва да разполагат с изолационно покритие). Екранирането на
кабела трябва да е надеждно заземено в неопасна среда.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а
трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да
избегнат повреждането на продукта.
7. При инсталиране, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват
следните стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в
експлозивни газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 15: Електрически инсталации в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 16: Проверка и поддръжка на електрически инсталации (различни
от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства
във взривоопасна среда и способи за монтаж на електрическо оборудване в
пожароопасни зони“
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
февруари 2015 г.
N3 Тип n, Китай
Сертификат: GYJ101421
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Маркировки: Ex nA nL IIC T5/T6
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е
следната:
Когато Options (Опции) не позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа):
Т код
Температура на околната
среда
T5
-40 °C Ta +70 °C
Когато Options (Опции) позволяват да се избере Enhanced Performance
(Подобрена работа):
Т код
Температура на околната
среда
T6
-60 °C Ta +40 °C
T5
-60 °C Ta +85 °C
2. Максимално входящо напрежение: 42,4V.
3. При външните връзки и неизползваните кабелни входове трябва да се
използват щуцери, тръбни канали и запечатващи тапи, сертифицирани от
NEPSI като осигуряващи тип защита Ex e или Ex n, с подходящ тип резба и
степен IP54.
4. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
5. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а
трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да
избегнат повреждането на продукта.
6. При инсталиране, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват
следните стандарти:
GB3836.13-1997 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в
експлозивни газови атмосфери“
GB3836.15-2000 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 15: Електрически инсталации в опасни зони (различни от мини)“
GB3836.16-2006 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни
газове, Част 16: Проверка и поддръжка на електрически инсталации
(различни от мини)“
GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства
във взривоопасна среда и способи за монтаж на електрическо оборудване в
пожароопасни зони“
EAC – Беларус, Казахстан, Русия
EM Негорим съгласно Техническия регламент на Митнически съюз (EAC)
Сертификат: RU C-US.GB05.B.00289
Стандарти: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011
Маркировки: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C Ta +40 °C),
T5…T1(-50 °C Ta +60 °C); IP65/IP66/IP68
30
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
IM Искробезопасен съгласно Техническия регламент на Митнически съюз (EAC)
Сертификат: RU C-US.GB05.B.00289
Стандарти: GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010
Маркировки: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
Япония
E4 Негорим, Япония
Сертификат: TC20671 [J2 с LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 с LCD], TC20674 [J6]
Маркировки: Ex d IIC T5
Комбинации
K1 Комбинация от E1, I1, N1 и ND
K2 Комбинация от E2 и I2
K5 Комбинация от E5 и I5
K7 Комбинация от E7, I7 и N7
KA Комбинация от K6, E1 и I1
KB Комбинация от K5 и K6
KC Комбинация от I5 и I6
KD Комбинация от E5, I5, K6, E1 и I1
KM Комбинация от EM и IM
Допълнителни сертификати
SBS Одобрение на типа от American Bureau of Shipping (ABS)
Сертификат:
11-HS771994A-1-PDA
Правилник на ABS: Правилник за плавателни съдове от стомана, 2013 г., 1-1-4/7.7,
1-1-Приложение 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Одобрение на типа от Bureau Veritas (BV)
Сертификат:
26325/A2 BV
Изисквания:
Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau
Veritas
Приложение:
Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS
SDN Одобрение на типа от Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат:
A-13246
Предназначение: Правила на Det Norske Veritas относно класификация на
кораби, високоскоростни и леки съдове и Офшорни
стандарти на Det Norske Veritas
Приложение:
Класове локации: Температура: D; Влажност: B; Вибрации: A;
Електромагнитна съвместимост (EMC): B; Корпус: B/IP66: A,
C/IP66: SST
SLL Одобрение на типа от Lloyds Register (LR)
Сертификат:
11/60002
Приложение:
За употреба в околна среда от категории ENV1, ENV2, ENV3 и
ENV5.
31
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 4. Технологични температури
Максимална
температура на
околната среда
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C°C
+70 °C
Сензорен удължител
Трансмитер с LCD дисплей
0 инч
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3 инч
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6 инч
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9 инч
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
Трансмитер без LCD дисплей
0 инч
55 °C
70 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
3 инч
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6 инч
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9 инч
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
Таблица 5. Параметри на уреда
Fieldbus/PROFIBUS
HART
HART (усъвършенстван)
Ui (V)
30
30
30
Ii (mA)
300
200
150 за Ta +80 °C
170 за Ta +70 °C
190 за Ta +60 °C
Pi (W)
1,3 @ T4 (-50 °C Ta +60 °C)
0,67 @ T6 (-60 °C Ta +40 °C)
0,67 @ T5 (-60 °C Ta +50 °C)
1,0 @ T5 (-60 °C  Ta  +40 °C)
1,0 @ T4 (-60 °C  Ta +80 °C)
0,67 @ T6 (-60 °C Ta +40 °C)
0,67 @ T5 (-60 °C Ta +50 °C)
0,80 @ T5 (-60 °C  Ta  +40 °C)
0,80 @ T4 (-60 °C  Ta +80 °C)
Ci (nF)
2,1
10
3,3
Li (mH)
0
0
0
32
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 8. ЕО Декларация за съответствие за температурен трансмитер 644
33
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
34
февруари 2015 г.
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
35
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
36
февруари 2015 г.
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
37
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО Декларация за съответствие
№: RMD 1016 Ред. M
Ние,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
САЩ
декларираме на своя собствена отговорност, че продуктът
Температурен трансмитер модел 644
произведен от
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
САЩ
за който се отнася тази декларация, е в съответствие с разпоредбите на директивите на
Европейската общност, включително последните им изменения, изброени в
приложението.
Заключението за съответствие се основава на прилагането на хармонизираните стандарти
и когато е приложимо, на атестиране от нотифициран орган на Европейската общност,
както е показано в приложението.
Вицепрезидент „Световно качество“
(длъжност – печатни букви)
10 октомври 2014 г.
Кели Клайн
(име – печатни букви)
(дата на издаване)
Страница 1 от 5
38
Документ версия: 2013_A
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО Декларация за съответствие
№: RMD 1016 Ред. M
Директива EMC относно електромагнитната съвместимост (2004/108/ЕО)
За всички модели
Хармонизирани стандарти: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
Директива ATEX относно оборудването и защитните системи, предназначени
за използване в потенциално експлозивна атмосфера (94/9/ЕО)
Усъвършенствани температурни трансмитери за челен/външен монтаж, модел 644
(Аналогов/HART изходен сигнал)
Baseefa12ATEX0101X – сертификат за искробезопасност
Оборудване от група II, категория 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
BAS00ATEX3145 – Сертификат за тип n
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa12ATEX0102U – Сертификат тип n; опция без корпус
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
По-стар температурен трансмитер за челен монтаж модел 644
(Аналогов/HART изходен сигнал)
Baseefa00ATEX1033X – Сертификат за искробезопасност
Оборудване от група II, категория 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Страница 2 от 5
Документ версия: 2013_A
39
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО Декларация за съответствие
№: RMD 1016 Ред. M
BAS00ATEX3145 – Сертификат за тип n
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – Сертификат тип n; опция без корпус
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
По-стар температурен трансмитер за челен монтаж модел 644
(Изход за Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – Сертификат за искробезопасност
Оборудване от група II, категория 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – опция без корпус
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Страница 3 от 5
40
Документ версия: 2013_A
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО Декларация за съответствие
№: RMD 1016 Ред. M
Температурен трансмитер за челен/външен монтаж, модел 644
(Всички изходни протоколи)
FMG12ATEX0065X – Сертификат за негоримост
Оборудване от група II, категория 2 G
Ex d IIC T6 Gb
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007
FMG12ATEX0065X – Сертификат за прахоустойчивост
Оборудване от група II, категория 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Температурни трансмитери за релсов монтаж, модели 644R
(HART изход)
Baseefa00ATEX1033X – Сертификат за искробезопасност
Оборудване от група II, категория 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X – опция без корпус
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Хармонизирани стандарти:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Страница 4 от 5
Документ версия: 2013_A
41
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ЕО Декларация за съответствие
№: RMD 1016 Ред. M
Нотифицирани органи по ATEX за сертификати на ЕО за изследване на
типа
FM Approvals Ltd. [Нотифициран орган номер: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Обединеното кралство
Baseefa Limited [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Обединеното кралство
Нотифициран орган по АТЕХ за осигуряване на качеството
Baseefa Limited [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
SK17 9RZ Buxton
Обединеното кралство
Страница 5 от 5
42
Документ версия: 2013_A
февруари 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
43
*00825-0206-4728*
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0223-4728, ред. DB
февруари 2015 г.
Световна централа на Rosemount
Emerson Process Management
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Регионален офис за Латинска Америка
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, САЩ
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Регионален офис за Европа
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Швейцария
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Регионален офис за
Азиатско-тихоокеанския регион
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Регионален офис за Близкия изток и
Африка
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Стандартните условия за продажба можете да намерите на: .
AMS и емблемата на Emerson са регистрирани търговски марки и
марки за услуги на Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани
търговски марки на Rosemount Inc.
Hot Backup е търговска марка на Rosemount Inc.
HART е регистрирана търговска марка на HART Communication
Foundation.
PROFIBUS е регистрирана търговска марка на PROFINET International
(PI).
Всички други отличителни знаци са собственост на техните съответни
притежатели.
© 2015 Rosemount Inc. Всички права запазени.