Magyar (Hungarian)

Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev BA
2014. november
Rosemount 4088B MultiVariable™ távadó
BSAP/MVS protokollokkal
Rövid útmutató
2014. november
MEGJEGYZÉS
Ez az összeszerelési útmutató a Rosemount 4088 MultiVariable (többváltozós) típusú távadóra
vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4088 iratszámú kézikönyvet). Nem tér ki
a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre, vagy hibaelhárításra. További információkat a
4088 MultiVariable távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető
elektronikusan, a www.emersonprocess.com/rosemount címen.
Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző
dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések
betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető
szimbólum (
) emeli ki. Mielőtt olyan műveletet végez, amelyet ez a szimbólum előz
meg, tekintse át a következő biztonsági üzeneteket.
FIGYELMEZTETÉS
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi
szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel
kapcsolatos esetleges korlátozások a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvének (00809-0100-4088)
jóváhagyásokról szóló szakaszában találhatók.
 Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna bármely műszert, győződjön meg arról, hogy
a mérőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság vezetékezési
előírásai szerint kötötték-e be.
 Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység
feszültség alatt van.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.

Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő
nagyfeszültség áramütést okozhat.

Védőcső-/kábelbemenetek
Ha nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével
csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 × 1,5. Több
védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek
lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű záródugót, adaptert, tömszelencét vagy
védőcsövet használjon.
 Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal
rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.

Tartalom
A gyors szereléshez szükséges lépések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 3
A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 4
A távadó tokozatának elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9
A kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9
Bekötés és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 10
Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 16
A távadó utánállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 17
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 18
2
2014. november
Rövid útmutató
A gyors szereléshez szükséges lépések
Kezdés >
A távadó felszerelése
A távadó tokozatának elforgatása
A kapcsolók beállítása
Bekötés és bekapcsolás
Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A távadó utánállítása
> Befejezés
3
2014. november
Rövid útmutató
1. lépés: A távadó felszerelése
Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontok mellé vagy azok alá
szerelje fel.
ÁRAMLÁS
3. A távadót úgy szerelje fel,
hogy a leürítő/légtelenítő
szelepek felfelé nézzenek.
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték tetején vagy oldalán
helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontok mellé vagy azok fölé
szerelje fel.
ÁRAMLÁS
ÁR
AM
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a
vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi
pontok mellé vagy azok alá
szerelje fel.
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel
vízzel.
4
ÁRAMLÁS
LÁ
S
Rövid útmutató
2014. november
Szerelőkengyelek
Coplanar karima
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Hagyományos karima
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Csővezetékre szerelt
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Felcsavarozási megfontolások
Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep, vagy
illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési
irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson.
Kizárólag a távadóhoz biztosított vagy az Emerson Process Management által
értékesített csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az 1. ábra a szokásos
távadó-szerelvényeket mutatja be a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges
csavarhosszúságokkal.
5
2014. november
Rövid útmutató
1. ábra Szokásos távadó-szerelvények
A
B
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
C
D
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
A. Távadó coplanar karimával
B. Távadó coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó coplanar karimával, valamint opcionális Rosemount hagyományos
csapteleppel és karimaadapterekkel
Megjegyzés
Minden más csapteleppel kapcsolatban forduljon a Rosemount központi műszaki
vevőszolgálatához vagy az Emerson Process Management helyi képviselőjéhez.
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek.
Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 2. ábra alapján azonosítható
be. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem mutatja, további információért vegye
fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével.
Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást:
1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes
acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal
vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik
csavartípus beszerelése esetén sem.
2. Kézzel húzza meg a csavarokat.
3. A csavarokat sorban húzza meg kezdeti nyomatékértékre, keresztirányú
mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 2. ábra.
4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a
keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 2. ábra.
5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai
keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon (lásd: 3. ábra).
6
Rövid útmutató
2014. november
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter
rögzítőcsavarok esetén
A csavar anyaga
A csavarfej jelölései
B7M
Szénacél (CS)
Rozsdamentes acél
(SST)
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
Kezdeti nyomaték
Végső nyomaték
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
73,5 N•m
(650 hüvelyk•font)
17 N•m
(150 hüvelyk•font)
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
3. ábra A csavarok megfelelő beszerelése
A
B
A. Csavar
B. Érzékelőmodul
7
2014. november
Rövid útmutató
O-gyűrűk karimaadapterekkel
FIGYELMEZTETÉS
A megfelelő tömítőgyűrűk karimaadapterrel való felszerelésének
elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, mely halálos vagy súlyos
sérülést eredményezhet. Kizárólag a saját karimaadapteréhez tervezett
O-gyűrűt használja.
A
B
C
D
A. Karimaadapter
B. O-gyűrű
C. A PTFE alapú profil négyzet keresztmetszetű
D. Az elasztomer profil kör keresztmetszetű
Ha bármikor eltávolítja a karimát vagy az adaptereket, szemrevételezéssel
ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például
bemetszések vagy vágások) bármely jelét látja. Ha az O-gyűrűket cserélte, az
illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően
újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illesztésének kiegyenlítésére.
Az in-line távadó irányba állítása
Az in-line távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás-referencia) az
érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el (lásd 4. ábra).
A szellőzővezetékben nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket,
port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy az esetleges
szennyeződések távozni tudjanak.
4. ábra In-line nyomás távadó
A
A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt)
8
Rövid útmutató
2014. november
2. lépés: A távadó tokozatának elforgatása
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférést megkönnyítése vagy az opcionális
LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében:
1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart.
2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180°-kal az eredeti (gyári
szállítási) helyzetétől számítva.
3. A tokozat beállítását követően húzza meg újra a hernyócsavart.
5. ábra Távadó tokozat hernyócsavarja
A
B
A. LCD kijelző
B. A tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüv.)
Megjegyzés
Ne fordítsa el a tokozatot 180°-nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési
eljárást (további információért lásd a Rosemount 4088 MultiVariable távadó kézikönyvét 00809-0100-4088). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika
közötti elektromos összeköttetést.
3. lépés: A kapcsolók beállítása
A távadó alapértelmezett konfigurációja a vonalvégi lezárást illetően az off (ki)
helyzet. A távadó alapértelmezett konfigurációja a biztonsági kapcsolót illetően
az off (ki) helyzet.
1. A távadó felszerelése után biztosítsa a mérőáramkört, és kapcsolja ki a
tápellátást.
2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon.
Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét.
3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és a vonalvégi
lezáró kapcsolót a kívánt helyzetbe. Vegye figyelembe, hogy a
konfigurációban végzendő bármilyen módosítás csak a biztonsági
kapcsoló kikapcsolt helyzetében lehetséges.
4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a
tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a
robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
9
2014. november
Rövid útmutató
6. ábra Távadókapcsoló konfiguráció
A
B
A. Biztonsági
B. Vonalvégi lezárás
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás
A távadó bekötésének lépései:
1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán.
2. A beállítás az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenettől függ.
a. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet használatra kerül,
kövesse a következő eljárást: „Az opcionális technológiai
hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő)”, 15. oldal.
b. Amennyiben nincs opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet,
dugaszolja be és szigetelje le a nem használt védőcső-csatlakozást.
3. Az áramforrás pozitív vezetékét kösse a „PWR +”, a negatív vezetéket
pedig a „PWR –” jelű sorkapocsra.
4. Kösse rá a távadót az RS-485 buszra a 7. ábra szerint.
a. Csatlakoztassa az „A” vezetéket a „A” sorkapocshoz.
b. Csatlakoztassa a „B” vezetéket a „B” sorkapocshoz.
Megjegyzés
A Rosemount 4088 MultiVariable távadó RS-485 Modbus® beállításai: 8 adatbit, egy stop bit,
nincs paritás. Az alapértelmezett adatátviteli sebesség 9600.
Megjegyzés
Az RS-485 busz bekötéséhez sodrott érpárú vezeték szükséges. A 305 m-nél rövidebb
vezeték legalább 0,34 mm2 keresztmetszetű (AWG 22) legyen. A 305–1219 m közötti
hosszúságú vezeték legalább 0,38 mm2 keresztmetszetű (AWG 20) legyen. A vezeték
keresztmetszete nem lehet nagyobb, mint 1,5 mm2 (AWG 16).
MEGJEGYZÉS
Ha a mellékelt menetes dugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásoknál, azt
minimálisan öt menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság
követelményeinek. További információkat a Rosemount 4088 MultiVariable távadó
referencia kézikönyvében (iratszám: 00809-0100-4088) találhat.
10
Rövid útmutató
2014. november
5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a
tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a
robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
Megjegyzés
A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a Rosemount 4088 MultiVariable
távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt.
A 7 és 8. ábrák a Rosemount 4088 MultiVariable távadó tápellátásához és az
OpenEnterprise terepi eszközökkel való kommunikációhoz szükséges
vezetékbekötéseket mutatják.
A távadó bekötése és a konfiguráló eszköz csatlakoztatása
7. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó bekötése RS-485 busz esetén
D
C
B
A
D
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges
D. Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók
beállítása”, 9. oldal) vagy 120  ellenállás
E. Felhasználó által biztosított tápellátás
A Rosemount 4088 egységet a helyi HART-porton keresztül történő
konfigurálásához nem kell leválasztani az RS-485 hálózatról. A készüléket
a konfiguráció módosításához előbb üzemen kívül kell helyezni, vagy át kell
kapcsolni kézi üzemmódba.
Megjegyzés
Egyes BSAP paraméterek (pl. MANUAL.LOCK.CFG vagy EXECUTE.CALIB) csak a BSAP
protokollon keresztül érhetők el, és ezeket az OpenEnterprise terepi eszközök TechView
elemével kell konfigurálni.
11
2014. november
Rövid útmutató
8. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása HART® vagy
BSAP (helyi) porton át
A
B
C
A. Az OpenEnterprise terepi eszközök
TechView (BSAP protokoll) eleme
B. MACTek® Viator® USB HART interfész
C. Felhasználó által biztosított tápellátás
Megjegyzés
Az OpenEnterpris TechView elemében adjon meg 1200 baud adatátviteli sebességet, valamint
adja meg a távadó helyi címét. A 4088B konfigurálási/kalibrálási feladataira vonatkozóan a
TechView rendszerrel kapcsolatos tájékoztatásért lásd a TechView felhasználói kézikönyvét
(D301430X012 rész).
A Rosemount 4088B készülék kétféleképpen konfigurálható: egy ROC
vezérlőhöz vagy az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK™ 800 elemét
használó FloBoss™ folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson
keresztül, vagy a ControlWave™ vezérlőhöz, illetve az OpenEnterprise terepi
eszközök TechView elemét használó folyamatszabályozó számítógéphez való
csatlakozáson keresztül.
12
Rövid útmutató
2014. november
9. ábra A Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása RS-485
hálózati porton keresztül
B
C
D
D
A
A
G
F
E
A.
B.
C.
D.
RS-485 (A)
RS-485 (B)
RS-485 busz, sodrott érpár szükséges
Busz véglezárása: A 4088 vonalvégi
lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók
beállítása”, 9. oldal) vagy 120 
ellenállás
E. Felhasználó által biztosított tápellátás
F. OpenEnterprise terepi eszközök
(ROCLINK az MVS vagy TechView
a BSAP protokollhoz)
G. ROC, FloBoss vagy ControlWave
folyamatszabályozó számítógép
vagy RTU
Földelés
A jelvezeték földelése
Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a
tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések
közelében. A jelvezeték árnyékolását földelje le a jeláramkör tetszés szerinti
részén (lásd 10. ábra). Az ajánlott földelési pont a tápfeszültség negativ
csatlakozása.
10. ábra A jelvezeték földelése
B
A
C
F
DP
E
D
A. Pozitív
B. Csökkentse a lehető legkisebbre
a távolságot
C. Vágja vissza az árnyékolást,
és szigetelje
D. Szigetelje az árnyékolást
E. Csatlakoztassa az árnyékolást
a tápfeszültség forráshoz
F. Negatív
13
2014. november
Rövid útmutató
Távadó tokozat
A távadó tokozat földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi
villamosipari előírásokat. A távadó tokozat földelésének leghatékonyabb módja
az, ha minimális ellenállással közvetlenül a földhöz csatlakoztatja (< 1  ).
A távadóház földelésének típusai:
Belső földelőcsatlakozás
A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés tokozatának terminál felőli
oldalán belül található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja.
11. ábra Belső földelőcsatlakozás
A
A. Földelőcsatlakozás
Külső földelőcsatlakozás
A külső földelőcsatlakozás az érzékelőmodul tokozatának külső oldalán
található. A csatlakozási pontot a földelés szimbóluma (
) azonosítja. A
külső földelési szerelvény szállításra kerül az 1-15. oldal, 1. táblázatban
feltüntetett rendelési kódok esetén, de az tartalék alkatrészként külön is
megrendelhető (03151-9060-0001).
12. ábra Külső földelőcsatlakozás
A
A. Külső földelőcsatlakozás
B. Külső földelő szerelvény (03151-9060-0001)
14
B
Rövid útmutató
2014. november
1. táblázat Külső földelőcsavar jóváhagyási rendelési kódjai
Rendelési kód
Leírás
E1
ATEX tűzbiztos
I1
ATEX gyujtószikramentes
N1
ATEX n típus
ND
ATEX por
K1
ATEX tűzbiztos, gyujtószikramentes, n típus, por (az E1, I1, N1 és az ND
kombinációja)
E7
IECEx tűzbiztos, porrobbanásbiztos
N7
IECEx n típus
K7
IECEx tűzbiztos, porrobbanás-biztos, gyujtószikramentes és n típus
(az E7, az I7 és az N7 kombinációja)
KA
ATEX és CSA robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály
(az E1, az E6, az I1 és az I6 kombinációja)
KC
FM és ATEX robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály
(az E5, E1, I5 és az I1 kombinációja)
T1
Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység
D4
Külső földelőcsavar egység
Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése
(PT 100 RTD érzékelő)
Megjegyzés
Az ATEX/IECEx tűzállósági megfelelőséghez, csak ATEX/IECEx tűzálló kábelek (C30, C32,
C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók.
1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre.
Megjegyzés
Használjon árnyékolt háromeres vagy négyeres kábelt a technológiai hőmérséklet bekötéséhez.
2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 4088 MultiVariable távadóhoz
oly módon, hogy a huzalokat a tokozat eddig fel nem használt védőcsövén
átvezeti, és beköti a távadó sorkapcsaihoz. Egy megfelelő kábelvédő
tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez.
3. Csatlakoztassa az RTD kábel árnyékoló vezetékét a tokozat
földelőcsatlakozójához.
15
2014. november
Rövid útmutató
13. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó RTD vezetékeinek csatlakoztatása
3-Wire
Háromeres
4-Wire
Négyeres
A
A
C
C
B
B
A. Földelőcsonk
B. Pt 100 RTD érzékelő
C. Csatlakozószerelvény
5. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és a
konfiguráció ellenőrzéséhez használja az OpenEnterprise terepi eszközök
ROCLINK vagy TechView elemét.
Megjegyzés
Az eszköz konfigurálási eljárásait (ROC800 sorozat esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver
felhasználói kézikönyv D301250X012 része; (FloBoss 107 esetén) a ROCLINK konfigurálási
szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része; és a TechView felhasználói kézikönyv
(D301430X012 rész) ismerteti. A Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia-kézikönyve
(00809-0100-4088) egy részletes regisztertérképet tartalmaz.
16
2014. november
Rövid útmutató
6. lépés: A távadó utánállítása
A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint,
vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre.
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és
karbantartás végrehajtásához használja az OpenEnterprise terepi eszközök
ROCLINK vagy TechView elemét.
Nullapont-beállítás
A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a
vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt
hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor
gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a
technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek.
A távadó legfeljebb 95% URL (felső méréshatár) nulla hibára állítható be az
alsó SP beállítási eljárásával.
Ha a nullapont-eltolódás kevesebb, mint az URL 5%-a, kövesse az interfész
szoftver alábbi beállítási utasításait.
Nullapont-beállítás OpenEnterprise terepi eszközökkel
További tudnivalókért lásd a termékspecifikus ROCLINK kézikönyvet
([ROC800 sorozat esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói
kézikönyv D301250X012 része, vagy [FloBoss 107 esetén] a ROCLINK
konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része),
vagy a TechView felhasználói útmutatóját (D301430X012 rész).
17
Rövid útmutató
2014. november
Terméktanúsítványok
A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló
tanúsítványa
A Szövetségi Biztonságtechnikai és Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által
akkreditált, országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL) vizsgálatai
és ellenőrzései alapján standard kivitelben a távadó konstrukciója megfelel az
FM alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató
végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő
helyen található: www.emersonprocess.com/rosemount.
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok
Észak-amerikai tanúsítványok
FM jóváhagyások
E5 XP I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C
között); DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport (Tkörny = –50 °C
és 85 °C között); I. osztály 0/1 zóna AEx d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
(Tkörny = –50 °C és 80 °C között); veszélyes helyszín; tokozat típusa
4X/IP66/IP68; védőcsőtömítés nem szükséges
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék
biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó
karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel
kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott
helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal
magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti
hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
 T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
 T6: -50 °C ≤Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
18
2014. november
Rövid útmutató
I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C, D csoport; a II. osztály, E,
F, G csoport; a III. osztály; az I. osztály 0. zónája, az AEx ia IIB T4 számára;
Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportok számára;
T4(-50 °C ≤ Tkörny ≤ 70 °C); a Rosemount 04088-1206 számú rajza szerint
bekötve; 4X típus
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 4088-as nyomástávadó legnagyobb megengedett környezeti
hőmérséklete 70 °C. A magas üzemi hőmérséklet hatásai és más hőhatások
elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy sem a környezeti hőmérséklet,
sem a távadó tokozatán belüli hőmérséklet ne lépje túl a 70 °C-os értéket.
2. Lehetséges, hogy a tokozat alumíniumot tartalmaz, így ütés vagy súrlódás
esetén gyújtóforrássá válhat. Ezt a tényt a telepítés és használat során
figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében.
3. A tranziensvédelemmel ellátott 4088-as típusú távadók az 500 V-os próbán
nem felelnek meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
Canadian Standards Association (CSA)
Minden CSA veszélyes helyre jóváhagyott távadó kettős szigetelésű,
ANSI/ISA 12.27.01-2003 szerinti tanúsítással.
E6 Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok esetén;
Porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoportok
esetén; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok esetén,
4X típusú CSA tokozás; védőcsőtömítés nem szükséges.
I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C és D csoport, a T3C,
I. csoport, 0. zóna, az Ex ia IIb, T4 esetén; a Rosemount 04088-1207
számú rajza szerint bekötve; tokozat: 4X típus
Európai tanúsítványok
ND ATEX-porvédelem
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Tkörny 85 °C)
Vmax = 30 V
IP66
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a
tokozat legalább IP66-os érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni
olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os
érintésvédelmet biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre
előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J
energiájú ütőpróbát.
19
Rövid útmutató
2014. november
E1 ATEX tűzbiztos
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C)
Vmax = 30 V
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék
biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó
karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel
kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott
helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal
magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti
hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
 T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
 T6: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
E7 IECEx tűzbiztos
Tanúsítványszám: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C)
Vmax = 30 V
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék
biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó
karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel
kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott
helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal
magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti
hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén
 T5: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén
 T6: -50 °C ≤ Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
20
2014. november
Rövid útmutató
Tanúsítványkombinációk
Opcionális jóváhagyás előírása esetén a készülék egy rozsdamentes acél
bizonylattáblát kap. Egy többszörösen engedélyezett készülék nem telepíthető át
más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell
megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztethető legyen.
Megjegyzés
A következő tanúsítványkombinációk a fentebb említett tanúsítványok elnyeréséig függőben
vannak.
K1 E1, I1, N1 és ND kombinációja
K2 E2 és I2 kombinációja
K5 E5 és I5 kombinációja
K6 E6 és I6 kombinációja
K7 E7, I7 és N7 kombinációja
KA E1, E6, I1 és I6 kombinációja
KB E5, E6, I5 és I6 kombinációja
KC E5, E1, I5 és I1 kombinációja
KD E5, E6, E1, I5, I6, és I1 kombinációja
21
Rövid útmutató
22
2014. november
2014. november
Rövid útmutató
23
Rövid útmutató
24
2014. november
2014. november
Rövid útmutató
25
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
Mi, a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
társaság, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett
termék:
4088 típusú nyomástávadók
amelyeknek gyártója a
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Amerikai Egyesült Államok
és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt
rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint.
A megfelelőség kijelentése a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges
és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a
mellékelt Részletezés szerint.
globális minőségügyi alelnök
(beosztás – nyomtatva)
Kelly Klein
2014. október 10.
(név – nyomtatva)
(kiadás dátuma)
Oldalszám: 1/4
26
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK)
Valamennyi típus
Harmonizált szabványok: EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
PED (nyomástartó berendezésekről szóló) irányelv (97/23/EK)
4088 típusú nyomástávadók
4088-as típus A, 2, 3, 4 és 5 nyomáskülönbség-tartománnyal; 4 és 5 statikus
nyomástartománnyal (P0 és P9 opciókkal is) rendelkező nyomástávadók
Minőségbiztosítási rendszer auditálási tanúsítvány – EK Tanúsítvány száma:
59552-2009-CE-HOU-DNV
H modul megfelelőségi besorolás
Kiértékelési szabványok:
ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1: 1999
Valamennyi egyéb 4088-es nyomástávadó típus
a biztonságos mérnöki gyakorlatnak megfelelően (SEP)
Oldalszám: 2/4
Dokumentumverzió: 2013_A
27
2014. november
Rövid útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
ATEX Irányelv (94/9/EK)
4088 típusú nyomástávadók
FM12ATEX0030X – Tűzbiztossági tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1/2 G kategória
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmonizált szabványok:
EN 60079-1: 2007, EN 60079-26: 2007
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
FM12ATEX0030X – Porállósági tanúsítvány
II. készülékcsoport, 2 D kategória
Ex tb IIIC T95 °C Db
Harmonizált szabványok:
EN 60079-31: 2009
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0221X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány
II. készülékcsoport, 1 G kategória
Ex ia IIB T4 Ga
Harmonizált szabványok:
EN 60079-11: 2012
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
Baseefa13ATEX0222X – n típusú tanúsítvány
II. készülékcsoport, 3 G kategória
Ex nA IIC T4 Gc
Harmonizált szabványok:
EN 60079-15: 2010
A felhasznált egyéb szabványok:
EN 60079-0: 2012
Oldalszám: 3/4
28
Dokumentumverzió: 2013_A
Rövid útmutató
2014. november
EK megfelelőségi nyilatkozat
Sz.: RMD 1097, D változat
PED-tanúsításra jogosult testület
Det Norske Veritas (DNV) [Kijelölt szervezet nyilvántartási száma: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvégia
EK-típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minősítésre kijelölt szervezet
FM Approvals Ltd. [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Egyesült Királyság
Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Egyesült Királyság
ATEX minőségbiztosítási tanúsításra kijelölt szervezet
Baseefa [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Egyesült Királyság
Oldalszám: 4/4
Dokumentumverzió: 2013_A
29
Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev BA
2014. november
Vállalatközpontok:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX USA 77072
Tel.: +1 281 879-2699
Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Process Management Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
Tel.: +36-1-462-4000
Fax: +36-1-462-0505
Európa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson House
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierly Hill
Dudley UK DY5 1LX
Tel.: +44 1384 487200
Fax: +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Észak-Amerika/Latin-Amerika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX USA 77072
Tel.: +1 281 879-2699
Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Közel-Kelet és Afrika:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Egyesült Arab Emirátusok
Tel.: +971 4 8118100
Fax: +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Ázsiai és Csendes-óceáni térség:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Szingapúr 128461
Tel.: +65 6777 8211
Fax: +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
© 2014 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett
tulajdonosa rendelkezik.
Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye.
A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye.
A FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave és az OpenEnterprise az
Emerson Process Management üzleti egysége, a
Remote Automation Solutions védjegye.
A Modbus a Modbus Organization, Inc. bejegyzett védjegye.