Norsk (Norwegian)

Hurtigstartveiledning
00825-0110-4088, Rev AC
November 2014
Rosemount 4088A MultiVariable™-transmitter
med Modbus®-utgangsprotokoll
Hurtigstartveiledning
November 2014
MERK
Denne veiledningen gir deg grunnleggende informasjon om Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren.
Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og feilsøking. Du vil finne ytterligere
anvisninger i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer
00809-0100-4088). Alle dokumenter er tilgjengelig i elektronisk format på
www.emersonprocess.com/rosemount.
Prosedyrene og anvisningene i denne delen kan kreve at det tas særskilte forholdsregler med tanke på
sikkerheten til personellet som utfører arbeidet. Informasjon som viser til potensiell sikkerhetsrisiko, er
merket med et varselsymbol (
). Les de følgende sikkerhetsmeldingene før du utfører en arbeidsoppgave
som etterfølger dette symbolet.
ADVARSEL
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Installasjon av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale,
nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom godkjenningsdelen i
referansehåndboken for 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088) for å finne ut om det er
begrensninger forbundet med sikker installasjon.
 Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at instrumentene
i sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling
på stedet.
 Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er
tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer kan forårsake personskader eller føre til dødsfall.
Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk.

Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Ledninger som fører høyspenningsstrøm, kan forårsake
elektrisk støt.

Kabelrør/kabelinnganger
Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med 1/2-14 NPT-gjenger.
Kabelrør/kabelinnganger som er merket med “M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere
kabelrør/kabelinnganger har alle kabelrør/kabelinnganger samme type gjenger. Det skal kun benyttes
plugger, adaptere, muffer og kabelrør med en kompatibel gjengetype når disse inngangene lukkes.
 Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte
plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger.

Innhold
Nødvendige trinn ved hurtiginstallering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3
Montere transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 4
Vurdere rotasjonen av huset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8
Stille inn bryterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 10
Kople til ledninger og tilføre strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 10
Verifisere enhetskonfigurasjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15
Trimme transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 18
Produktsertifiseringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 19
2
November 2014
Hurtigstartveiledning
Nødvendige trinn ved hurtiginstallering
Start >
Montere transmitteren
Vurdere rotasjonen av huset
Stille inn bryterne
Kople til ledninger og tilføre strøm
Verifisere enhetskonfigurasjonen
Trimme transmitteren
>Ferdig
3
November 2014
Hurtigstartveiledning
Trinn 1: Montere transmitteren
Applikasjoner med væskestrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under
impulsrørene.
3. Monter transmitteren slik at
drenerings-/lufteventilene vender opp.
STRØMNING
Applikasjoner med gasstrømning
1. Plasser impulsrørene på toppen eller
siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over
impulsrørene.
STRØMNING
STRØMNING
Applikasjoner med dampstrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under
impulsrørene.
3. Fyll impulsrørene med vann.
4
STRØMNING
Hurtigstartveiledning
November 2014
Monteringsbraketter
Coplanar-flens
Panelmontering
Rørmontering
Tradisjonell flens
Panelmontering
Rørmontering
Rørmontert
Panelmontering
Rørmontering
Hensyn som må tas ved bolting
Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold
eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være
sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun
bolter som leveres med transmitteren eller selges som reservedeler fra
Emerson Process Management. Figur 1 viser vanlige transmittermonteringer
med boltlengden som kreves.
5
November 2014
Hurtigstartveiledning
Figur 1. Vanlige transmitterinstallasjoner
B
A
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
D
C
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
A. Transmitter med coplanar-flens
B. Transmitter med coplanar-flens og valgfrie flensadaptere
C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere
D. Transmitter med coplanar-flens og valgfri(e) konvensjonell Rosemount-manifold
og flensadaptere
Merk
For alle andre manifolder må du kontakte teknisk støtte.
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se
på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet
ikke vises i Figur 2, må du kontakte den lokale representanten for
Emerson Process Management for mer informasjon.
Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter:
1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et
belegg med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke
brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
2. Trekk til boltene med fingrene.
3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Se første
tiltrekkingsmoment i Figur 2.
4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster.
Se endelig tiltrekkingsmoment i Figur 2.
5. Kontroller at flensboltene stikker ut gjennom sensormodulen før du tilfører
trykk (se Figur 3).
6
Hurtigstartveiledning
November 2014
Figur 2. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
Boltmateriale
Merker på hodet
B7M
Karbonstål (CS)
316
B8M
316
R
STM
316
316
Rustfritt stål (SST)
SW
316
Første moment
Endelig moment
34 Nm
(300 in. lb.)
73,5 Nm
(650 in. lb.)
17 Nm
(150 in. lb.)
34 Nm
(300 in. lb.)
Figur 3. Riktig montering av bolter
A
B
A. Bolt
B. Sensormodul
O-ringer med flensadaptere
ADVARSEL
Montering av feil flensadapter-O-ringer kan føre til lekkasjer i prosessen, noe
som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. Bruk kun O-ringer som er
beregnet for den spesifikke flensadapteren.
A
B
C
D
A. Flensadapter
B. O-ring
C. Den PTFE-baserte profilen er firkantet
D. Elastomerprofilen er rund
Når flensen eller adapteren fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut
hvis det er tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må
flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering for å
kompensere for at O-ringene setter seg.
7
November 2014
Hurtigstartveiledning
Orientering av rørmontert transmitter for manometertrykk
Porten på den lave trykksiden (atmosfærereferansen) på den rørmonterte
transmitteren for manometertrykk er plassert under merket på sensormodulens
hals. (Se Figur 4.)
Hold ventilasjonsbanen fri for hindringer, inkludert, men ikke begrenset til,
maling, støv og smøremiddel, ved å montere transmitteren slik at forurensninger
kan dreneres bort.
Figur 4. Rørmontert transmitter for manometertrykk
A
A. Port på lav trykkside (under merket på halsen)
Trinn 2: Vurdere rotasjonen av huset
Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det
valgfrie LCD-displayet:
1. Løsne låseskruen for husrotasjon.
2. Drei huset opptil 180 ° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige
posisjonen (ved levering).
3. Stram til låseskruen for husrotasjon.
Figur 5. Låseskrue på transmitterhuset
A
B
A. LCD-display
B. Låseskrue for husrotasjon (3/32 in.)
Merk
Roter ikke huset mer enn 180° uten å demontere det først [du finner mer informasjon i
referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer
00809-0100-4088)]. Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen
og elektronikken.
8
Hurtigstartveiledning
November 2014
Rotere LCD-displayet
Transmittere som bestilles med LCD-display, leveres med displayet installert.
I tillegg til at huset kan roteres, kan det valgfrie LCD-displayet roteres i trinn på
90 grader ved å klemme sammen de to tappene, trekke displayet ut, rotere det
og smekke det tilbake på plass.
Hvis LCD-displayets pinner utilsiktet løsner fra grensesnittkortet, må de koples
forsiktig til igjen før displayet smekkes tilbake på plass.
Bruk følgende prosedyre og Figur 6 for å installere LCD-displayet:
1. Hvis transmitteren er installert i en sløyfe, skal sløyfen sikres og strømmen
koples fra.
2. Fjern transmitterdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Ta ikke av
instrumentdekslene i eksplosjonsfarlige omgivelser når kretsen er
strømførende.
3. Kople firepinnerskoplingen til LCD-displayet og smekk det på plass.
4. Monter målerdekslet og stram det til slik at metall er i kontakt med metall.
Figur 6. Valgfritt LCD-display
A
B
A. LCD-display
B. Målerdeksel
9
November 2014
Hurtigstartveiledning
Trinn 3: Stille inn bryterne
Transmitterens standardkonfigurasjon for vekselstrømavslutning er av-stillingen
Transmitterens standardkonfigurasjon for sikkerhetsbryteren er av-stillingen.
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre bussen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i
eksplosjonsfarlige omgivelser.
3. Skyv bryterne for sikkerhet og vekselstrømavslutning til den ønskede
stillingen med en liten skrutrekker. Vær oppmerksom på at sikkerhetsbryteren
må være i av-stillingen for å kunne foreta konfigurasjonsendringer.
4. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt
mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 7. Transmitterbryterkonfigurasjon
A
B
A. Sikkerhet
B. Vekselstrømavslutning
Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm
Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset.
2. Oppsettet må være basert på valgfri prosesstemperaturinngang.
a. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen skal brukes, må du følge
fremgangsmåten “Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100
RTD-sensor)” på side 14.
b. Hvis det ikke skal være en alternativ temperaturinngang, må den ubrukte
kabelrørforbindelsen plugges og forsegles.
3. Kople transmitteren til RS-485-bussen som vist i Figur 8.
a. Kople A-ledningen til ”A”-klemmen.
b. Kople B-ledningen til ”B”-klemmen.
4. Kople den positive ledningen fra strømkilden til ”PWR +”-klemmen og den
negative ledningen til ”PWR —”-klemmen.
Merk
Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren bruker RS-485 Modbus med 8 databiter, én stoppbit
og ingen paritet. Standard overføringshastighet er 9600.
10
Hurtigstartveiledning
November 2014
Merk
Tvinnede ledningspar er påkrevd ved ledningstilkopling med RS-485-buss. Ledningslengder på
under 305 m (1000 fot) bør ha dimensjon AWG 22 eller større. Ledningslengder fra 305 til 1219 m
(1000 til 4000 fot) bør ha dimensjon AWG 20 eller større. Ledningsdimensjonen skal ikke
overskride AWG 16.
MERK
Når den medfølgende gjengede pluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med
minst fem gjenger for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. Du finner mer informasjon i
referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable (dokumentnummer
00809-0100-4088).
5. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt
mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Merk
Montering av rekkeklemme med transientbeskyttelse beskytter ikke godt nok med mindre
transmitterhuset er tilstrekkelig jordet.
Figur 8. Transmitterens ledningstilkopling til RS-485-buss
D
C
B
A
A
D
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd
D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning
på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10)
eller 120  resistor
E. Brukeranskaffet strømforsyning
Jording
Jording av signalledning
La ikke signalledningen gå i kabelrør eller åpne gater sammen med
strømledningen, eller i nærheten av tungt elektrisk utstyr. Signalledningen kan
jordes på hvilket som helst punkt i signalsløyfen. Den negative klemmen på
strømforsyningen anbefales som jordingspunkt. Utstyr skal være tilstrekkelig
jordet i henhold til lokale retningslinjer.
11
November 2014
Hurtigstartveiledning
Transmitterkapsel
Transmitterkapselen skal alltid jordes i henhold til nasjonale og lokale
elektrisitetsbestemmelser. Den mest effektive metoden for jording av
transmitterkapselen er en direkte forbindelse til jord med minimal motstand
(< 1  ). Metoder for jording av transmitterkapselen:
Intern jordingsforbindelse
Skruen for intern jordingsforbindelse finner du på klemmesiden av
elektronikkhuset. Denne skruen identifiseres med jordingssymbolet (
).
Figur 9. Intern jordingsforbindelse
A
A. Jordingstapp
Ekstern jordingsforbindelse
Den eksterne jordingsforbindelsen er på utsiden av sensormodulhuset. Denne
forbindelsen identifiseres med jordingssymbolet (
). Den eksterne
jordingsforbindelsen er inkludert for alternativkodene som vises i Tabell 1 på
side 13, eller den kan anskaffes som en reservedel (03151-9060-0001).
Figur 10. Ekstern jordingsforbindelse
A
A. Ekstern jordingstapp
B. Ekstern jordingsenhet 03151-9060-0001
12
B
Hurtigstartveiledning
November 2014
Tabell 1. Ekstern jordingsskrue, alternativkoder for godkjenning
Alternativkode
Beskrivelse
E1
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
I1
ATEX-godkjenning for egensikkerhet
N1
ATEX Type n
ND
ATEX-godkjenning for støv
K1
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet, egensikkerhet, type n, støv
(kombinasjon av E1, I1, N1 og ND)
E7
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet
N7
IECEx Type n
K7
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet, egensikkerhet og type n
(kombinasjon av E7, I7 og N7)
KA
ATEX- og CSA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2
(kombinasjon av E1, E6, I1 og I6)
KC
FM- og ATEX-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2
(kombinasjon av E5, E1, I5 og I1)
T1
Transientrekkeklemme
D4
Ekstern jordingsskrueenhet
Strømstøt/transienter
Transmitteren vil motstå elektriske transienter ved energinivået som vanligvis
oppstår i forbindelse med statisk utladning, og induserte omkoplingstransienter.
Høyenergitransienter av den typen som induseres i ledninger som følge av
lynnedslag i nærheten, kan imidlertid skade transmitteren.
Valgfri rekkeklemme med transientbeskyttelse
Rekkeklemmen med transientbeskyttelse kan bestilles som et montert
alternativ (alternativkode T1 i transmitterens modellnummer), eller som en
reservedel til ettermontering på 4088 MultiVariable-transmittere på stedet.
I referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren
(dokumentnummer 00809-0100-4088) finner du en komplett oversikt over
reservedelsnumre for rekkeklemmer med transientbeskyttelse. Lynsymbolet
identifiserer rekkeklemmen som en rekkeklemme med transientbeskyttelse.
Merk
Det kan være det ikke er tilstrekkelig å jorde transmitterkapselen ved hjelp av den gjengede
kabelrørforbindelsen. Rekkeklemmen med transientbeskyttelse (alternativkode T1) gir ikke
transientbeskyttelse med mindre transmitterkapselen er tilstrekkelig jordet. Se “Trimme
transmitteren” på side 18 for jording av transmitterkapselen. Plasser ikke jordingsledningen for
transientbeskyttelse sammen med signalledningen, ettersom jordingsledningen kan føre for mye
strøm ved et eventuelt lynnedslag.
13
November 2014
Hurtigstartveiledning
Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor)
Merk
For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering, kan kun ATEX/IECEx
flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes.
1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted.
Merk
Bruk skjermet kabel med fire eller tre ledninger til prosesstemperaturforbindelsen.
2. Kople RTD-kabelen til Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren ved å føre
kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset og skru inn skruene
på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til å tette
kabelrøråpningen rundt kabelen.
Merk
Hvis Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren allerede er tilkoplet strøm, må strømmen
koples fra før tilkopling av RTD-ledningene. Dette gjør at transmitteren kan registrere RTD-typen
ved oppstart. Når RTD er installert, koples strømmen til igjen. Samme prosedyre skal følges hvis
RTD-typen endres.
3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp.
Figur 11. Rosemount 4088 MultiVariable-transmitter,
RTD-ledningstilkopling
A
A
B
B
C
D
A. Jordingstapp
B. Rød
Merk
C
D
C. Hvit
D. Pt 100 RTD-sensor
Kontroller at den installerte PT-sensortypen (3 eller 4 ledninger) samsvarer med enhetens
innstillinger.
14
Hurtigstartveiledning
November 2014
Trinn 5: Verifisere enhetskonfigurasjonen
Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med
Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og verifisere
konfigurasjonen av Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren.
Figur 12 viser ledningstilkoplingen som er nødvendig for å drive en Rosemount
4088 MultiVariable-transmitter og muliggjøre kommunikasjon med et PC-basert
programvareverktøy eller en håndholdt feltkommunikator.
Transmitterkabling
Figur 12. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via HART®-port
(lokal)
Det er ikke nødvendig å fjerne Rosemount 4088-transmitteren fra
RS-485-nettverket ved konfigurasjon via den lokale HART-porten. Enheten bør tas
ut av drift eller settes på manuell før det foretas noen konfigurasjonsendringer.
ELLER
OR
A
B
C
D
A. Rosemount-programvare for transmittergrensesnitt (RTIS)
B. HART-modem
C. Håndholdt kommunikator
D. Brukeranskaffet strømforsyning
15
November 2014
Hurtigstartveiledning
Figur 13. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via
RS-485-nettverksport
Rosemount 4088-transmitteren kan konfigureres med konfigurasjonsprogramvaren Rosemount 3095FB. Ved bruk av dette eldre verktøyet gis det kun tilgang til
funksjoner som var tilgjengelige med Rosemount 3095FB. Enheten må fjernes fra
Modbus-nettverket før kommunikasjon over RS-485-bussen utføres.
D
B
C
A
D
G
F
E
A. RS-485 (A)
E. Brukeranskaffet strømforsyning
B. RS-485 (B)
F. Rosemount 3095FB-konfigurasjonsprogramvare
C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd
D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning G. RS-232/RS485-omformer
på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10)
eller 120  resistor
Merk
Fremgangsmåtene for enhetskonfigurasjon for RTIS finner du i referansehåndboken for Rosemount
4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088). Denne håndboken inneholder også et
detaljert Modbus-registerkart.
Et hakemerke () angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som
minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og
oppstartsprosessen.
Tabell 2. Hurtigtaster


16
Kategori
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Enhet
Tilgjengelige målinger
1,9,4
Enhet
Display
2,2,5
Enhet
Sensormodulens temperatur
2,2,4
Enhet
Sensormodulens temperaturenheter
2,2,4,3
Enhet
Øvre varslingsgrense for sensormodulens temperatur
Nedre varslingsgrense for sensormodulens temperatur
2,2,4,4
2,2,4,5
Enhet
Enhetsadresse
2,2,6,1,1
Enhet
Enhetsstatus
1,1
Hurtigstartveiledning
November 2014
Tabell 2. Hurtigtaster (forts.)
Kategori
Funksjon
Hurtigtastsekvens
Enhet
Overføringshastighet
2,2,6,1,2
Enhet
Omløpstidsforsinkelse
2,2,6,1,3
Enhet
Tagg
2,2,7,1,1
Enhet
Lang tagg
2,2,7,1,2
Enhet
Transmitterens serienummer
2,2,7,1,7
Enhet
Sikkerhetsbryter
1,9,5,1
DP-sensor
DP
2,2,1
DP-sensor
Kalibrering
3,4,1,8

DP-sensor
DP-enheter
2,2,1,3

DP-sensor
DP-demping
2,2,1,4
DP-sensor
Verifisering
3,4,1,9
DP-sensor
Øvre varslingsgrense
Nedre varslingsgrense
2,2,1,6
2,2,1,7
PT-sensor
Sensortilpasning
2,2,3,8
PT-sensor
PT
2,2,3
PT-sensor
Kalibrering
3,4,3,8

PT-sensor
PT-enheter
2,2,3,3

PT-sensor
PT-demping
2,2,3,4

PT-sensor
Sensortype
2,2,3,5
PT-sensor
Verifisering
3,4,3,9
PT-sensor
Øvre varslingsgrense
Nedre varslingsgrense
2,2,3,6,1
2,2,3,6,2
PT-sensor
Temp.modusoppsett
2,2,3,7
SP-sensor
AP
2,2,2,7
SP-sensor
SP-enheter
2,2,2,3
SP-sensor
GP
2,2,2,6
SP-sensor
SP-demping
2,2,2,4
SP-sensor
Kalibrering
3,4,2,8
SP-sensor
Verifisering
3,4,2,9
SP-sensor
Øvre varslingsgrense
Nedre varslingsgrense
2,2,2,6,3
2,2,2,6,4



17
November 2014
Hurtigstartveiledning
Trinn 6: Trimme transmitteren
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for
full skala.
Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med
Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og utføre vedlikehold
på Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren.
Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av
monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk.
Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen,
og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Transmitteren tillater trimming av opptil 95 % av URL-nullpunktsfeil gjennom en
lavere trimprosedyre.
Hvis nullpunktsavviket er under 5 % av URL, skal du følge instruksjonene for
brukergrensesnittprogramvaren nedenfor.
Utføre nullpunktstrim med feltkommunikatoren
1. Blokker, utjevn og luft transmitteren og kople til feltkommunikatoren (se Figur
12 på side 15 for mer informasjon om tilkopling av feltkommunikatoren).
2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, må sensoren trimmes ved å
legge inn følgende hurtigtastsekvens i 4088
MultiVariable-transmittermenyen:
Hurtigtaster
Beskrivelse
3,4,2,8
Trimalternativer for statisk trykksensor
3. Følg fremgangsmåten for trim av statisk trykksensor.
Nullpunktstrim for sensorer for manometertrykk


ELLER
Nedre sensortrim for sensorer for absolutt trykk
Merk
Når det utføres en nedre sensortrim på en sensor som måler absolutt trykk, er det mulig å
degradere sensorens ytelse hvis det brukes unøyaktig kalibreringsutstyr. Bruk et barometer som er
minst tre ganger mer nøyaktig enn 4088 MultiVariable-transmitterens sensor for absolutt trykk.
4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i
Rosemount 4088 MultiVariable-transmittermenyen:
Hurtigtaster
Beskrivelse
3,4,1,8,5
Nullpunktstrim for differensialtrykksensor
5. Følg fremgangsmåten for DP-nullpunktstrim.
18
November 2014
Hurtigstartveiledning
Produktsertifiseringer
FM-sertifisering for vanlige områder
Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å
bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk,
mekanikk og brannsikkerhet i henhold til FM, et nasjonalt anerkjent
testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
Informasjon om europeiske direktiver
Du finner en kopi av EC-samsvarserklæringen på slutten av
hurtigstartveiledningen. Den siste revisjonen av EC-samsvarserklæringen finner
du på www.emersonprocess.com/rosemount.
Sertifiseringer for eksplosjonsfarlige områder
Nordamerikanske sertifiseringer
FM-godkjenninger
E5 XP klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D (Ta = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og
klasse III, divisjon 1, gruppe E, F, G (Ta = -50 °C til 85 °C); klasse I sone 0/1 AEx d
IIC T5 eller T6 Ga/Gb (Ta = -50 °C til 80 °C); eksplosjonsfarlig sted; kapseltype
4X/IP66/IP68; kabelrørforsegling ikke nødvendig
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for
å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som
er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
 T4 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
 T5 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
 T6 for -50 °C Ta  65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
19
Hurtigstartveiledning
November 2014
I5 Egensikker klasse I, divisjon 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G; klasse III;
klasse I sone 0 AEx ia IIB T4; ikke-tennfarlig klasse I, divisjon 2, gruppe A, B,
C, D; T4(-50 °C  Ta  70 °C); ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning
04088-1206; type 4X
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Maksimal tillatt omgivelsestemperatur for 4088-trykktransmitteren er 70 °C.
For å unngå påvirkning fra prosesstemperaturen og annen termisk påvirkning
må omgivelsestemperaturen og temperaturen inne i transmitterhuset ikke
overskride 70 °C.
2. Kapselen kan inneholde aluminium og anses som en potensiell
antenningsrisiko ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under
installering og bruk for å unngå støt eller friksjon.
3. 4088-transmittermodeller med transientbeskyttelse kan ikke bestå
500 V-testen. Det må tas hensyn til dette under installasjon.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere med CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder er
sertifisert med dobbelttetning i samsvar med ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D;
støvantenningssikker for klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G;
egnet for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, CSA-kapseltype 4X;
kabelrørforsegling ikke nødvendig.
I6 Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, sone 0,
Ex ia IIb, T4; ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1207;
kapseltype 4X
Europeiske sertifiseringer
ND ATEX-godkjenning for støv
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C)
Vmaks. = 30 V
IP66
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse
for kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som
opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsesområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
20
November 2014
Hurtigstartveiledning
E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C  Tamb  80 °C)
T6 (-50 °C  Tamb  65 °C)
Vmaks. = 30 V
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for
å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som
er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
 T4 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
 T5 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
 T6 for -50 °C Ta  65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C  Tamb  80 °C)
T6 (-50 °C  Tamb  65 °C)
Vmaks. = 30 V
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten
for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som
er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
 T4 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
 T5 for -50 °C Ta  80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
 T6 for -50 °C Ta  65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
21
Hurtigstartveiledning
November 2014
Kombinerte sertifikater
Sertifiseringstagger av rustfritt stål leveres når alternativ godkjennelse er
spesifisert. Når utstyr merket med flere godkjenningstyper er installert, skal det
ikke installeres på nytt ved bruk av noen andre godkjenningstyper. Merk
godkjenningsmerket permanent for å skille det fra ubrukte godkjenningstyper.
Merk
De følgende kombinasjonssertifiseringene er midlertidige frem til de tidligere nevnte
sertifiseringene mottas.
K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND
K2 Kombinasjon av E2 og I2
K5 Kombinasjon av E5 og I5
K6 Kombinasjon av E6 og I6
K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7
KA Kombinasjon av E1, E6, I1 og I6
KB Kombinasjon av E5, E6, I5 og I6
KC Kombinasjon av E5, E1, I5 og I1
KD Kombinasjon av E5, E6, E1, I5, I6 og I1
22
November 2014
Hurtigstartveiledning
23
Hurtigstartveiledning
24
November 2014
November 2014
Hurtigstartveiledning
25
Hurtigstartveiledning
26
November 2014
Hurtigstartveiledning
November 2014
EU-samsvarserklæring
Nr: RMD 1097 Rev. D
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
erklærer under eneansvar at produktet,
Trykktransmittere av modell 4088
produsert av
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i EC-direktivene, herunder de
siste tilleggene, som fremsatt i vedlagte oversikt.
Samsvarserklæringen er basert på anvendelse av de harmoniserte europeiske standardene samt,
når det er aktuelt eller påkrevd, et godkjent teknisk kontrollorgan i EC, som fremlagt i vedlagte
oversikt.
Vice President of Global Quality
(arbeidstittel – trykte bokstaver)
Kelly Klein
10. oktober 2014
(navn – trykte bokstaver)
(utstedelsesdato)
Side 1 av 4
Dokumentrev.: 2013_A
27
November 2014
Hurtigstartveiledning
EU-samsvarserklæring
Nr: RMD 1097 Rev. D
EMC-direktiv (2004/108/EU)
Alle modeller
Harmoniserte standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006
PED-direktiv (97/23/EU)
Trykktransmittere av modell 4088
4088-trykktransmittermodeller med differensialtrykkområde A, 2, 3, 4 og 5, statisk
trykkområde 4 og 5 (også med P0 og P9 som alternativer)
QS-vurderingssertifikat – EC-sertifikatnummer 59552-2009-CE-HOU-DNV
Modul H-samsvarsvurdering
Evalueringsstandarder:
ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1:1999
Alle andre trykktransmittere av modell 4088
God teknisk praksis
Side 2 av 4
28
Dokumentrev.: 2013_A
Hurtigstartveiledning
November 2014
EU-samsvarserklæring
Nr: RMD 1097 Rev. D
ATEX-direktivet (94/9/EU)
Trykktransmittere av modell 4088
FM12ATEX0030X – Sertifisering for flammesikkerhet
Utstyrsgruppe II, kategori 1/2 G
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
Harmoniserte standarder:
EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007
Andre standarder:
EN 60079-0:2012
FM12ATEX0030X – Støvsertifikat
Utstyrsgruppe II, kategori 2 D
Ex tb IIIC T95 °C Db
Harmoniserte standarder:
EN 60079-31:2009
Andre standarder:
EN 60079-0:2012
Baseefa13ATEX0221X – Sertifikat for egensikkerhet
Utstyrsgruppe II, kategori 1 G
Ex ia IIB T4 Ga
Harmoniserte standarder:
EN 60079-11:2012
Andre standarder:
EN 60079-0:2012
Baseefa13ATEX0222X – Type n-sertifikat
Utstyrsgruppe II, kategori 3 G
Ex nA IIC T4 Gc
Harmoniserte standarder:
EN 60079-15:2010
Andre standarder:
EN 60079-0:2012
Side 3 av 4
Dokumentrev.: 2013_A
29
November 2014
Hurtigstartveiledning
EU-samsvarserklæring
Nr: RMD 1097 Rev. D
PED-sertifisert teknisk kontrollorgan
Det Norske Veritas (DNV) [Teknisk kontrollorgannr.: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Høvik, Norge
ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for EU-typeprøvingssertifikat
FM Approvals Ltd. [Teknisk kontrollorgannr.: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Storbritannia
Baseefa [Teknisk kontrollorgannummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Storbritannia
ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for kvalitetssikring
Baseefa [Teknisk kontrollorgannummer: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Storbritannia
Side 4 av 4
30
Dokumentrev.: 2013_A
November 2014
Hurtigstartveiledning
31
*00825-0106-4088*
Hurtigstartveiledning
00825-0110-4088, Rev AC
November 2014
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tlf.: (USA) (800) 999 9307
Tlf.: (Intnl) (952) 906-8888
Faks: (952) 906 8889
Emerson Process Management AS
Postboks 204
3901 Porsgrunn
Norge
Tlf.: +(47) 35 57 56 00
Faks: +(47) 35 55 78 68
E-post: [email protected]
http://www.EmersonProcess.no
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tlf.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Tyskland
Tlf.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli,
Dong Cheng District
Beijing 100013, Kina
Tlf.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2014 Rosemount Inc. Med enerett. Alle varemerker tilhører eier.
Emerson-logoen er et varemerke og servicemerke for Emerson Electric Co.
Rosemount og Rosemounts logo er registrerte varemerker for Rosemount Inc.
Modbus er et registrert varemerke for Modbus Organization, Inc.