Hurtigstartveiledning 00825-0110-4088, Rev AC November 2014 Rosemount 4088A MultiVariable™-transmitter med Modbus®-utgangsprotokoll Hurtigstartveiledning November 2014 MERK Denne veiledningen gir deg grunnleggende informasjon om Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren. Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og feilsøking. Du vil finne ytterligere anvisninger i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088). Alle dokumenter er tilgjengelig i elektronisk format på www.emersonprocess.com/rosemount. Prosedyrene og anvisningene i denne delen kan kreve at det tas særskilte forholdsregler med tanke på sikkerheten til personellet som utfører arbeidet. Informasjon som viser til potensiell sikkerhetsrisiko, er merket med et varselsymbol ( ). Les de følgende sikkerhetsmeldingene før du utfører en arbeidsoppgave som etterfølger dette symbolet. ADVARSEL Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade. Installasjon av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale, nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom godkjenningsdelen i referansehåndboken for 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088) for å finne ut om det er begrensninger forbundet med sikker installasjon. Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at instrumentene i sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet. Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er tilkoplet strøm. Prosesslekkasjer kan forårsake personskader eller føre til dødsfall. Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk. Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade. Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Ledninger som fører høyspenningsstrøm, kan forårsake elektrisk støt. Kabelrør/kabelinnganger Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med 1/2-14 NPT-gjenger. Kabelrør/kabelinnganger som er merket med “M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere kabelrør/kabelinnganger har alle kabelrør/kabelinnganger samme type gjenger. Det skal kun benyttes plugger, adaptere, muffer og kabelrør med en kompatibel gjengetype når disse inngangene lukkes. Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger. Innhold Nødvendige trinn ved hurtiginstallering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3 Montere transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 4 Vurdere rotasjonen av huset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8 Stille inn bryterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 10 Kople til ledninger og tilføre strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 10 Verifisere enhetskonfigurasjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15 Trimme transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 18 Produktsertifiseringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 19 2 November 2014 Hurtigstartveiledning Nødvendige trinn ved hurtiginstallering Start > Montere transmitteren Vurdere rotasjonen av huset Stille inn bryterne Kople til ledninger og tilføre strøm Verifisere enhetskonfigurasjonen Trimme transmitteren >Ferdig 3 November 2014 Hurtigstartveiledning Trinn 1: Montere transmitteren Applikasjoner med væskestrømning 1. Plasser impulsrørene på siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller under impulsrørene. 3. Monter transmitteren slik at drenerings-/lufteventilene vender opp. STRØMNING Applikasjoner med gasstrømning 1. Plasser impulsrørene på toppen eller siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller over impulsrørene. STRØMNING STRØMNING Applikasjoner med dampstrømning 1. Plasser impulsrørene på siden av linjen. 2. Monter ved siden av eller under impulsrørene. 3. Fyll impulsrørene med vann. 4 STRØMNING Hurtigstartveiledning November 2014 Monteringsbraketter Coplanar-flens Panelmontering Rørmontering Tradisjonell flens Panelmontering Rørmontering Rørmontert Panelmontering Rørmontering Hensyn som må tas ved bolting Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun bolter som leveres med transmitteren eller selges som reservedeler fra Emerson Process Management. Figur 1 viser vanlige transmittermonteringer med boltlengden som kreves. 5 November 2014 Hurtigstartveiledning Figur 1. Vanlige transmitterinstallasjoner B A 4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 73 mm (2,88 in.) D C 4 x 57 mm (2,25 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 38 mm (1,50 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) A. Transmitter med coplanar-flens B. Transmitter med coplanar-flens og valgfrie flensadaptere C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere D. Transmitter med coplanar-flens og valgfri(e) konvensjonell Rosemount-manifold og flensadaptere Merk For alle andre manifolder må du kontakte teknisk støtte. Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet ikke vises i Figur 2, må du kontakte den lokale representanten for Emerson Process Management for mer informasjon. Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter: 1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et belegg med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering. 2. Trekk til boltene med fingrene. 3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Se første tiltrekkingsmoment i Figur 2. 4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster. Se endelig tiltrekkingsmoment i Figur 2. 5. Kontroller at flensboltene stikker ut gjennom sensormodulen før du tilfører trykk (se Figur 3). 6 Hurtigstartveiledning November 2014 Figur 2. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter Boltmateriale Merker på hodet B7M Karbonstål (CS) 316 B8M 316 R STM 316 316 Rustfritt stål (SST) SW 316 Første moment Endelig moment 34 Nm (300 in. lb.) 73,5 Nm (650 in. lb.) 17 Nm (150 in. lb.) 34 Nm (300 in. lb.) Figur 3. Riktig montering av bolter A B A. Bolt B. Sensormodul O-ringer med flensadaptere ADVARSEL Montering av feil flensadapter-O-ringer kan føre til lekkasjer i prosessen, noe som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke flensadapteren. A B C D A. Flensadapter B. O-ring C. Den PTFE-baserte profilen er firkantet D. Elastomerprofilen er rund Når flensen eller adapteren fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering for å kompensere for at O-ringene setter seg. 7 November 2014 Hurtigstartveiledning Orientering av rørmontert transmitter for manometertrykk Porten på den lave trykksiden (atmosfærereferansen) på den rørmonterte transmitteren for manometertrykk er plassert under merket på sensormodulens hals. (Se Figur 4.) Hold ventilasjonsbanen fri for hindringer, inkludert, men ikke begrenset til, maling, støv og smøremiddel, ved å montere transmitteren slik at forurensninger kan dreneres bort. Figur 4. Rørmontert transmitter for manometertrykk A A. Port på lav trykkside (under merket på halsen) Trinn 2: Vurdere rotasjonen av huset Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det valgfrie LCD-displayet: 1. Løsne låseskruen for husrotasjon. 2. Drei huset opptil 180 ° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige posisjonen (ved levering). 3. Stram til låseskruen for husrotasjon. Figur 5. Låseskrue på transmitterhuset A B A. LCD-display B. Låseskrue for husrotasjon (3/32 in.) Merk Roter ikke huset mer enn 180° uten å demontere det først [du finner mer informasjon i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088)]. Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen og elektronikken. 8 Hurtigstartveiledning November 2014 Rotere LCD-displayet Transmittere som bestilles med LCD-display, leveres med displayet installert. I tillegg til at huset kan roteres, kan det valgfrie LCD-displayet roteres i trinn på 90 grader ved å klemme sammen de to tappene, trekke displayet ut, rotere det og smekke det tilbake på plass. Hvis LCD-displayets pinner utilsiktet løsner fra grensesnittkortet, må de koples forsiktig til igjen før displayet smekkes tilbake på plass. Bruk følgende prosedyre og Figur 6 for å installere LCD-displayet: 1. Hvis transmitteren er installert i en sløyfe, skal sløyfen sikres og strømmen koples fra. 2. Fjern transmitterdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Ta ikke av instrumentdekslene i eksplosjonsfarlige omgivelser når kretsen er strømførende. 3. Kople firepinnerskoplingen til LCD-displayet og smekk det på plass. 4. Monter målerdekslet og stram det til slik at metall er i kontakt med metall. Figur 6. Valgfritt LCD-display A B A. LCD-display B. Målerdeksel 9 November 2014 Hurtigstartveiledning Trinn 3: Stille inn bryterne Transmitterens standardkonfigurasjon for vekselstrømavslutning er av-stillingen Transmitterens standardkonfigurasjon for sikkerhetsbryteren er av-stillingen. 1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre bussen og kople fra strømmen. 2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i eksplosjonsfarlige omgivelser. 3. Skyv bryterne for sikkerhet og vekselstrømavslutning til den ønskede stillingen med en liten skrutrekker. Vær oppmerksom på at sikkerhetsbryteren må være i av-stillingen for å kunne foreta konfigurasjonsendringer. 4. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. Figur 7. Transmitterbryterkonfigurasjon A B A. Sikkerhet B. Vekselstrømavslutning Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren: 1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset. 2. Oppsettet må være basert på valgfri prosesstemperaturinngang. a. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen skal brukes, må du følge fremgangsmåten “Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor)” på side 14. b. Hvis det ikke skal være en alternativ temperaturinngang, må den ubrukte kabelrørforbindelsen plugges og forsegles. 3. Kople transmitteren til RS-485-bussen som vist i Figur 8. a. Kople A-ledningen til ”A”-klemmen. b. Kople B-ledningen til ”B”-klemmen. 4. Kople den positive ledningen fra strømkilden til ”PWR +”-klemmen og den negative ledningen til ”PWR —”-klemmen. Merk Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren bruker RS-485 Modbus med 8 databiter, én stoppbit og ingen paritet. Standard overføringshastighet er 9600. 10 Hurtigstartveiledning November 2014 Merk Tvinnede ledningspar er påkrevd ved ledningstilkopling med RS-485-buss. Ledningslengder på under 305 m (1000 fot) bør ha dimensjon AWG 22 eller større. Ledningslengder fra 305 til 1219 m (1000 til 4000 fot) bør ha dimensjon AWG 20 eller større. Ledningsdimensjonen skal ikke overskride AWG 16. MERK Når den medfølgende gjengede pluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med minst fem gjenger for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. Du finner mer informasjon i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable (dokumentnummer 00809-0100-4088). 5. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. Merk Montering av rekkeklemme med transientbeskyttelse beskytter ikke godt nok med mindre transmitterhuset er tilstrekkelig jordet. Figur 8. Transmitterens ledningstilkopling til RS-485-buss D C B A A D E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10) eller 120 resistor E. Brukeranskaffet strømforsyning Jording Jording av signalledning La ikke signalledningen gå i kabelrør eller åpne gater sammen med strømledningen, eller i nærheten av tungt elektrisk utstyr. Signalledningen kan jordes på hvilket som helst punkt i signalsløyfen. Den negative klemmen på strømforsyningen anbefales som jordingspunkt. Utstyr skal være tilstrekkelig jordet i henhold til lokale retningslinjer. 11 November 2014 Hurtigstartveiledning Transmitterkapsel Transmitterkapselen skal alltid jordes i henhold til nasjonale og lokale elektrisitetsbestemmelser. Den mest effektive metoden for jording av transmitterkapselen er en direkte forbindelse til jord med minimal motstand (< 1 ). Metoder for jording av transmitterkapselen: Intern jordingsforbindelse Skruen for intern jordingsforbindelse finner du på klemmesiden av elektronikkhuset. Denne skruen identifiseres med jordingssymbolet ( ). Figur 9. Intern jordingsforbindelse A A. Jordingstapp Ekstern jordingsforbindelse Den eksterne jordingsforbindelsen er på utsiden av sensormodulhuset. Denne forbindelsen identifiseres med jordingssymbolet ( ). Den eksterne jordingsforbindelsen er inkludert for alternativkodene som vises i Tabell 1 på side 13, eller den kan anskaffes som en reservedel (03151-9060-0001). Figur 10. Ekstern jordingsforbindelse A A. Ekstern jordingstapp B. Ekstern jordingsenhet 03151-9060-0001 12 B Hurtigstartveiledning November 2014 Tabell 1. Ekstern jordingsskrue, alternativkoder for godkjenning Alternativkode Beskrivelse E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet I1 ATEX-godkjenning for egensikkerhet N1 ATEX Type n ND ATEX-godkjenning for støv K1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet, egensikkerhet, type n, støv (kombinasjon av E1, I1, N1 og ND) E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet N7 IECEx Type n K7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet, egensikkerhet og type n (kombinasjon av E7, I7 og N7) KA ATEX- og CSA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2 (kombinasjon av E1, E6, I1 og I6) KC FM- og ATEX-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2 (kombinasjon av E5, E1, I5 og I1) T1 Transientrekkeklemme D4 Ekstern jordingsskrueenhet Strømstøt/transienter Transmitteren vil motstå elektriske transienter ved energinivået som vanligvis oppstår i forbindelse med statisk utladning, og induserte omkoplingstransienter. Høyenergitransienter av den typen som induseres i ledninger som følge av lynnedslag i nærheten, kan imidlertid skade transmitteren. Valgfri rekkeklemme med transientbeskyttelse Rekkeklemmen med transientbeskyttelse kan bestilles som et montert alternativ (alternativkode T1 i transmitterens modellnummer), eller som en reservedel til ettermontering på 4088 MultiVariable-transmittere på stedet. I referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088) finner du en komplett oversikt over reservedelsnumre for rekkeklemmer med transientbeskyttelse. Lynsymbolet identifiserer rekkeklemmen som en rekkeklemme med transientbeskyttelse. Merk Det kan være det ikke er tilstrekkelig å jorde transmitterkapselen ved hjelp av den gjengede kabelrørforbindelsen. Rekkeklemmen med transientbeskyttelse (alternativkode T1) gir ikke transientbeskyttelse med mindre transmitterkapselen er tilstrekkelig jordet. Se “Trimme transmitteren” på side 18 for jording av transmitterkapselen. Plasser ikke jordingsledningen for transientbeskyttelse sammen med signalledningen, ettersom jordingsledningen kan føre for mye strøm ved et eventuelt lynnedslag. 13 November 2014 Hurtigstartveiledning Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor) Merk For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering, kan kun ATEX/IECEx flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes. 1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted. Merk Bruk skjermet kabel med fire eller tre ledninger til prosesstemperaturforbindelsen. 2. Kople RTD-kabelen til Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren ved å føre kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset og skru inn skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til å tette kabelrøråpningen rundt kabelen. Merk Hvis Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren allerede er tilkoplet strøm, må strømmen koples fra før tilkopling av RTD-ledningene. Dette gjør at transmitteren kan registrere RTD-typen ved oppstart. Når RTD er installert, koples strømmen til igjen. Samme prosedyre skal følges hvis RTD-typen endres. 3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp. Figur 11. Rosemount 4088 MultiVariable-transmitter, RTD-ledningstilkopling A A B B C D A. Jordingstapp B. Rød Merk C D C. Hvit D. Pt 100 RTD-sensor Kontroller at den installerte PT-sensortypen (3 eller 4 ledninger) samsvarer med enhetens innstillinger. 14 Hurtigstartveiledning November 2014 Trinn 5: Verifisere enhetskonfigurasjonen Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og verifisere konfigurasjonen av Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren. Figur 12 viser ledningstilkoplingen som er nødvendig for å drive en Rosemount 4088 MultiVariable-transmitter og muliggjøre kommunikasjon med et PC-basert programvareverktøy eller en håndholdt feltkommunikator. Transmitterkabling Figur 12. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via HART®-port (lokal) Det er ikke nødvendig å fjerne Rosemount 4088-transmitteren fra RS-485-nettverket ved konfigurasjon via den lokale HART-porten. Enheten bør tas ut av drift eller settes på manuell før det foretas noen konfigurasjonsendringer. ELLER OR A B C D A. Rosemount-programvare for transmittergrensesnitt (RTIS) B. HART-modem C. Håndholdt kommunikator D. Brukeranskaffet strømforsyning 15 November 2014 Hurtigstartveiledning Figur 13. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via RS-485-nettverksport Rosemount 4088-transmitteren kan konfigureres med konfigurasjonsprogramvaren Rosemount 3095FB. Ved bruk av dette eldre verktøyet gis det kun tilgang til funksjoner som var tilgjengelige med Rosemount 3095FB. Enheten må fjernes fra Modbus-nettverket før kommunikasjon over RS-485-bussen utføres. D B C A D G F E A. RS-485 (A) E. Brukeranskaffet strømforsyning B. RS-485 (B) F. Rosemount 3095FB-konfigurasjonsprogramvare C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning G. RS-232/RS485-omformer på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10) eller 120 resistor Merk Fremgangsmåtene for enhetskonfigurasjon for RTIS finner du i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088). Denne håndboken inneholder også et detaljert Modbus-registerkart. Et hakemerke () angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og oppstartsprosessen. Tabell 2. Hurtigtaster 16 Kategori Funksjon Hurtigtastsekvens Enhet Tilgjengelige målinger 1,9,4 Enhet Display 2,2,5 Enhet Sensormodulens temperatur 2,2,4 Enhet Sensormodulens temperaturenheter 2,2,4,3 Enhet Øvre varslingsgrense for sensormodulens temperatur Nedre varslingsgrense for sensormodulens temperatur 2,2,4,4 2,2,4,5 Enhet Enhetsadresse 2,2,6,1,1 Enhet Enhetsstatus 1,1 Hurtigstartveiledning November 2014 Tabell 2. Hurtigtaster (forts.) Kategori Funksjon Hurtigtastsekvens Enhet Overføringshastighet 2,2,6,1,2 Enhet Omløpstidsforsinkelse 2,2,6,1,3 Enhet Tagg 2,2,7,1,1 Enhet Lang tagg 2,2,7,1,2 Enhet Transmitterens serienummer 2,2,7,1,7 Enhet Sikkerhetsbryter 1,9,5,1 DP-sensor DP 2,2,1 DP-sensor Kalibrering 3,4,1,8 DP-sensor DP-enheter 2,2,1,3 DP-sensor DP-demping 2,2,1,4 DP-sensor Verifisering 3,4,1,9 DP-sensor Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense 2,2,1,6 2,2,1,7 PT-sensor Sensortilpasning 2,2,3,8 PT-sensor PT 2,2,3 PT-sensor Kalibrering 3,4,3,8 PT-sensor PT-enheter 2,2,3,3 PT-sensor PT-demping 2,2,3,4 PT-sensor Sensortype 2,2,3,5 PT-sensor Verifisering 3,4,3,9 PT-sensor Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense 2,2,3,6,1 2,2,3,6,2 PT-sensor Temp.modusoppsett 2,2,3,7 SP-sensor AP 2,2,2,7 SP-sensor SP-enheter 2,2,2,3 SP-sensor GP 2,2,2,6 SP-sensor SP-demping 2,2,2,4 SP-sensor Kalibrering 3,4,2,8 SP-sensor Verifisering 3,4,2,9 SP-sensor Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense 2,2,2,6,3 2,2,2,6,4 17 November 2014 Hurtigstartveiledning Trinn 6: Trimme transmitteren Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for full skala. Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og utføre vedlikehold på Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren. Nullpunktstrim En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk. Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen, og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå. Transmitteren tillater trimming av opptil 95 % av URL-nullpunktsfeil gjennom en lavere trimprosedyre. Hvis nullpunktsavviket er under 5 % av URL, skal du følge instruksjonene for brukergrensesnittprogramvaren nedenfor. Utføre nullpunktstrim med feltkommunikatoren 1. Blokker, utjevn og luft transmitteren og kople til feltkommunikatoren (se Figur 12 på side 15 for mer informasjon om tilkopling av feltkommunikatoren). 2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, må sensoren trimmes ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i 4088 MultiVariable-transmittermenyen: Hurtigtaster Beskrivelse 3,4,2,8 Trimalternativer for statisk trykksensor 3. Følg fremgangsmåten for trim av statisk trykksensor. Nullpunktstrim for sensorer for manometertrykk ELLER Nedre sensortrim for sensorer for absolutt trykk Merk Når det utføres en nedre sensortrim på en sensor som måler absolutt trykk, er det mulig å degradere sensorens ytelse hvis det brukes unøyaktig kalibreringsutstyr. Bruk et barometer som er minst tre ganger mer nøyaktig enn 4088 MultiVariable-transmitterens sensor for absolutt trykk. 4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i Rosemount 4088 MultiVariable-transmittermenyen: Hurtigtaster Beskrivelse 3,4,1,8,5 Nullpunktstrim for differensialtrykksensor 5. Følg fremgangsmåten for DP-nullpunktstrim. 18 November 2014 Hurtigstartveiledning Produktsertifiseringer FM-sertifisering for vanlige områder Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk, mekanikk og brannsikkerhet i henhold til FM, et nasjonalt anerkjent testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Informasjon om europeiske direktiver Du finner en kopi av EC-samsvarserklæringen på slutten av hurtigstartveiledningen. Den siste revisjonen av EC-samsvarserklæringen finner du på www.emersonprocess.com/rosemount. Sertifiseringer for eksplosjonsfarlige områder Nordamerikanske sertifiseringer FM-godkjenninger E5 XP klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D (Ta = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F, G (Ta = -50 °C til 85 °C); klasse I sone 0/1 AEx d IIC T5 eller T6 Ga/Gb (Ta = -50 °C til 80 °C); eksplosjonsfarlig sted; kapseltype 4X/IP66/IP68; kabelrørforsegling ikke nødvendig Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid. 2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten. 3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet. 4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger: T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C T5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C T6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C 19 Hurtigstartveiledning November 2014 I5 Egensikker klasse I, divisjon 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G; klasse III; klasse I sone 0 AEx ia IIB T4; ikke-tennfarlig klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C, D; T4(-50 °C Ta 70 °C); ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1206; type 4X Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Maksimal tillatt omgivelsestemperatur for 4088-trykktransmitteren er 70 °C. For å unngå påvirkning fra prosesstemperaturen og annen termisk påvirkning må omgivelsestemperaturen og temperaturen inne i transmitterhuset ikke overskride 70 °C. 2. Kapselen kan inneholde aluminium og anses som en potensiell antenningsrisiko ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under installering og bruk for å unngå støt eller friksjon. 3. 4088-transmittermodeller med transientbeskyttelse kan ikke bestå 500 V-testen. Det må tas hensyn til dette under installasjon. Canadian Standards Association (CSA) Alle transmittere med CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder er sertifisert med dobbelttetning i samsvar med ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D; støvantenningssikker for klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G; egnet for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, CSA-kapseltype 4X; kabelrørforsegling ikke nødvendig. I6 Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, sone 0, Ex ia IIb, T4; ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1207; kapseltype 4X Europeiske sertifiseringer ND ATEX-godkjenning for støv Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C) Vmaks. = 30 V IP66 1180 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66. 3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets omgivelsesområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest. 20 November 2014 Hurtigstartveiledning E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C Tamb 80 °C) T6 (-50 °C Tamb 65 °C) Vmaks. = 30 V 1180 Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid. 2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten. 3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet. 4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger: T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C T5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C T6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet Sertifikatnummer: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C Tamb 80 °C) T6 (-50 °C Tamb 65 °C) Vmaks. = 30 V Spesielle betingelser for sikker bruk (X): 1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid. 2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten. 3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet. 4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger: T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C T5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C T6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C 21 Hurtigstartveiledning November 2014 Kombinerte sertifikater Sertifiseringstagger av rustfritt stål leveres når alternativ godkjennelse er spesifisert. Når utstyr merket med flere godkjenningstyper er installert, skal det ikke installeres på nytt ved bruk av noen andre godkjenningstyper. Merk godkjenningsmerket permanent for å skille det fra ubrukte godkjenningstyper. Merk De følgende kombinasjonssertifiseringene er midlertidige frem til de tidligere nevnte sertifiseringene mottas. K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND K2 Kombinasjon av E2 og I2 K5 Kombinasjon av E5 og I5 K6 Kombinasjon av E6 og I6 K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7 KA Kombinasjon av E1, E6, I1 og I6 KB Kombinasjon av E5, E6, I5 og I6 KC Kombinasjon av E5, E1, I5 og I1 KD Kombinasjon av E5, E6, E1, I5, I6 og I1 22 November 2014 Hurtigstartveiledning 23 Hurtigstartveiledning 24 November 2014 November 2014 Hurtigstartveiledning 25 Hurtigstartveiledning 26 November 2014 Hurtigstartveiledning November 2014 EU-samsvarserklæring Nr: RMD 1097 Rev. D Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA erklærer under eneansvar at produktet, Trykktransmittere av modell 4088 produsert av Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med bestemmelsene i EC-direktivene, herunder de siste tilleggene, som fremsatt i vedlagte oversikt. Samsvarserklæringen er basert på anvendelse av de harmoniserte europeiske standardene samt, når det er aktuelt eller påkrevd, et godkjent teknisk kontrollorgan i EC, som fremlagt i vedlagte oversikt. Vice President of Global Quality (arbeidstittel – trykte bokstaver) Kelly Klein 10. oktober 2014 (navn – trykte bokstaver) (utstedelsesdato) Side 1 av 4 Dokumentrev.: 2013_A 27 November 2014 Hurtigstartveiledning EU-samsvarserklæring Nr: RMD 1097 Rev. D EMC-direktiv (2004/108/EU) Alle modeller Harmoniserte standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 PED-direktiv (97/23/EU) Trykktransmittere av modell 4088 4088-trykktransmittermodeller med differensialtrykkområde A, 2, 3, 4 og 5, statisk trykkområde 4 og 5 (også med P0 og P9 som alternativer) QS-vurderingssertifikat – EC-sertifikatnummer 59552-2009-CE-HOU-DNV Modul H-samsvarsvurdering Evalueringsstandarder: ANSI / ISA 61010-1: 2004, IEC 60770-1:1999 Alle andre trykktransmittere av modell 4088 God teknisk praksis Side 2 av 4 28 Dokumentrev.: 2013_A Hurtigstartveiledning November 2014 EU-samsvarserklæring Nr: RMD 1097 Rev. D ATEX-direktivet (94/9/EU) Trykktransmittere av modell 4088 FM12ATEX0030X – Sertifisering for flammesikkerhet Utstyrsgruppe II, kategori 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb Harmoniserte standarder: EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 Andre standarder: EN 60079-0:2012 FM12ATEX0030X – Støvsertifikat Utstyrsgruppe II, kategori 2 D Ex tb IIIC T95 °C Db Harmoniserte standarder: EN 60079-31:2009 Andre standarder: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0221X – Sertifikat for egensikkerhet Utstyrsgruppe II, kategori 1 G Ex ia IIB T4 Ga Harmoniserte standarder: EN 60079-11:2012 Andre standarder: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0222X – Type n-sertifikat Utstyrsgruppe II, kategori 3 G Ex nA IIC T4 Gc Harmoniserte standarder: EN 60079-15:2010 Andre standarder: EN 60079-0:2012 Side 3 av 4 Dokumentrev.: 2013_A 29 November 2014 Hurtigstartveiledning EU-samsvarserklæring Nr: RMD 1097 Rev. D PED-sertifisert teknisk kontrollorgan Det Norske Veritas (DNV) [Teknisk kontrollorgannr.: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Høvik, Norge ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for EU-typeprøvingssertifikat FM Approvals Ltd. [Teknisk kontrollorgannr.: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Storbritannia Baseefa [Teknisk kontrollorgannummer: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannia ATEX-sertifisert teknisk kontrollorgan for kvalitetssikring Baseefa [Teknisk kontrollorgannummer: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannia Side 4 av 4 30 Dokumentrev.: 2013_A November 2014 Hurtigstartveiledning 31 *00825-0106-4088* Hurtigstartveiledning 00825-0110-4088, Rev AC November 2014 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tlf.: (USA) (800) 999 9307 Tlf.: (Intnl) (952) 906-8888 Faks: (952) 906 8889 Emerson Process Management AS Postboks 204 3901 Porsgrunn Norge Tlf.: +(47) 35 57 56 00 Faks: +(47) 35 55 78 68 E-post: [email protected] http://www.EmersonProcess.no Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Tyskland Tlf.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Kina Tlf.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586 © 2014 Rosemount Inc. Med enerett. Alle varemerker tilhører eier. Emerson-logoen er et varemerke og servicemerke for Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerte varemerker for Rosemount Inc. Modbus er et registrert varemerke for Modbus Organization, Inc.
© Copyright 2026 Paperzz