Svenska (Swedish)

Snabbstartsguide
00825-0112-4108, vers. BA
Augusti 2015
Rosemount® 2088, 2090F och 2090P
trycktransmitter
med 4–20 mA HART® och 1–5 VDC lågeffekts
HART-protokoll (version 5 och 7)
Snabbstartsguide
Augusti 2015
OBS!
Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount 2088-, 2090F- och
2090P-transmittrar. Den innehåller inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll,
service, felsökning eller explosions-, flam- eller egensäkra installationer. Se referenshandboken
till Rosemount 2088 (dokument-nr 00809-0112-4108) för mer information. Denna handbok
finns också i elektroniskt format på www.emersonprocess.com/rosemount.
VARNING!
Explosioner kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador
Installation av dessa transmittrar i explosionsfarlig miljö måste ske i enlighet med gällande
lokala, nationella och internationella normer, koder och praxis. Se avsnittet med
typgodkännande i referenshandboken till Rosemount 2088 för information om begränsningar
förknippade med säkra installationer.
 Innan en HART-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö ska du kontrollera att
instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria
kopplingsmetoder.
 Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet
är strömsatt.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall
Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att
undvika processläckor.

Elstötar stöt kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka
elstötar.

Kabelrör/kabelanslutningar
Om inte kabelrören/kabelingångarna i transmitterhuset är märkta på annat sätt har de en
½-tums (12,7 mm) NPT-gänga (14/tum). Använd endast kontakter, adaptrar,
kabelförskruvningar eller kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar tillsluts.

Innehållsförteckning
Systemförberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montera transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ställ in brytarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inkoppling och spänningsmatning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verifiera transmitterns konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Justering av transmittern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produktintyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Systemförberedelser
Bekräfta kompatibilitet med föreliggande HART-version


Om HART-baserade regler- eller resurshanteringssystem används, ska du
kontrollera att HART-versionen är kompatibel med dessa system innan
transmittern installeras. Inte alla system kan kommunicera med version 7 av
HART-protokollet. Denna transmitter kan konfigureras för antingen version
5 eller 7.
För anvisningar om hur du ändrar transmitterns HART-version, se sidan 15.
Kontrollera att du har rätt enhetsdrivrutin


Kontrollera att du har den senaste enhetsdrivrutinen (DD/DTM) installerad på
systemen för att säkerställa korrekt kommunikation.
Hämta de senaste drivrutinerna från www.emersonprocess.com eller
www.hartcomm.org.
OBS!
Modell 2088-, 2090F- och 2090P-transmittrar använder alla enhetsversioner och drivrutiner för
modell 2088.
1. Hämta den senaste drivrutinen från www.emersonprocess.com eller
www.hartcomm.org.
2. I rullgardinsmenyn Browse by Member (Bläddra bland medlemmar) väljer du
Emerson™ Process Management.
3. Välj önskad produkt.
a. Se Tabell 1, kolumnen Enhetsdrivrutinfiler för att hitta rätt enhetsdrivrutin.
3
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Tabell 1. Enhetsversioner och filer för Rosemount 2088
Identifiera enhet
Lanseringsdatum för
programvara
NAMURprogramversion(1)
HARTprogramversion(2)
Januari
2013
1.0.0
01
Januari
1998
—
178
Enhetsdrivrutinfiler
HART
Universalversion
Enhetsversion(2)
7
10
5
9
5
3
Läs anvisningarna
Kontrollera
funktioner
Handbokens
dokumentnummer
Ändringar i
programmet(3)
AA
Se fotnot 3 för en
förteckning över
ändringarna.
—
—
1. NAMUR-programversionen anges på brickan på enheten. HART-programversionen kan avläsas med hjälp av
ett HART-kompatibelt konfigurationsverktyg.
2. Filnamn för enhetsdrivrutiner följer formatet enhetsversion och DD-version, t.ex. 10_01. HART-protokollet är
utformat så att de gamla enhetsdrivrutinsversionerna fortsätter att kommunicera med nya HART-enheter. För
att få tillgång till nya funktioner måste den nya drivrutinen hämtas. Du bör därför hämta de nya
drivrutinsfilerna för att se till att utrustningen fungerar ordentligt.
3. Stöd för val av HART-version 5 eller 7, lokalt användargränssnitt, skalad variabel, konfigurerbara larm, utökade
tekniska måttenheter.
Steg 1. Montera transmittern
Rosemount 2088
Montera direkt på impulsledningen utan att använda ett extra monteringsfäste,
eller montera direkt på en vägg, panel eller tvåtums rör med hjälp av ett extra
monteringsfäste.
Rosemount 2090P
Montera direkt på processröret med hjälp av en befintlig svetsplugg eller låt en
skicklig svetsare installera en ny svetsplugg med hjälp av TIG-svets. Se
referenshandboken (dokument-nr 00809-0112-4690) för fullständiga
anvisningar om svetsning. Felaktig installation kan leda till förvridning av
svetspluggen. Vertikal eller horisontell montering rekommenderas för ordentlig
avtappning av ventilen.
Rosemount 2090F
Montera direkt på processröret med en sanitetsfattning av standardtyp (antingen
en 38-mm [1,5 tum] eller 51-mm [2 tum] Tri-Clamp-koppling). Vertikal eller
horisontell montering rekommenderas för ordentlig avtappning av ventilen.
4
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Figur 1. Direktmontering av transmittern
Dra inte åt direkt på själva elektronikhuset. För att undvika skada,
dra endast åt den sexkantade processanslutningen.
2088
2090P
38 mm1.5
(1,5
in. tum)
25 mm
1.0(1,0
in. tum)
B
B
A
2090F
D
C
A. ½-tums (12,7 mm) NPT-processanslutning (14/tum)
av hontyp
B. Behållarvägg
C. Svetsplugg
E
D. O-ring
E. 38-mm (1½ tum) eller 51-mm
(2 tum) Tri-Clamp-koppling
Figur 2. Panel- och rörmontering
Panelmontering
Rörmontering
5
Snabbstartsguide
Augusti 2015
För vätskeflöde
1. Placera processanslutningar på sidan av
ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Montera transmittern så att
dränerings-/avluftningsventilerna är vända
uppåt.
För gasflöde
1. Placera processanslutningar på rörets
ovansida eller sida.
2. Montera i plan med eller ovanför impulsrör.
För ångflöde
1. Placera processanslutningar på sidan av
ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
Övertryckstransmitterns inriktning
Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern
sitter i halsen på transmittern, bakom huset. Dräneringsvägen går 360° runt
transmittern mellan huset och sensorn (se Figur 3).
FÖRSIKTIGHET!
Håll dräneringsvägen fri från hinder (färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m.) genom att
montera transmittern så att föroreningarna kan dräneras bort.
6
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Figur 3. Lågsidans övertrycksport
A
A. Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens)
Steg 2. Ställ in brytarna
Konfigurera larm- och säkerhetsbrytarkonfiguration före installation som Figur 4
visar.

Larmbrytaren ställer in det analoga utgångslarmet på högt eller lågt.
Standardinställningen är hög.

Säkerhetsbrytaren tillåter ( ) eller förhindrar ( ) konfiguration av
transmittern. Som standard är säkerhetsbrytaren frånslagen ( ).
Följ anvisningarna nedan för att ändra brytarkonfigurationen:
1. Säkra kretsen och koppla från matningen om transmittern är installerad.
2. Avlägsna huskåpan på motsatta sidan av fältanslutningarna. Avlägsna inte
instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen är spänningsförande.
3. Skjut säkerhets- och larmbrytarna till önskat läge med hjälp av en liten
skruvmejsel.
4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att uppfylla
kraven på explosionssäkerhet.
7
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Figur 4. Transmitterns elektronikkort
Utan LCD-display
Med LCD- eller gränssnittsdisplay
A
B
A. Larm
B. Säkerhet
Steg 3. Inkoppling och spänningsmatning
Skärmad partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 0,518 mm2 (24 AWG) eller
grövre ledning och överskrid inte 1 500 meter (5000 fot) i längd. Installera
ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så att dess
nedre del står lägre än kabelanslutningarna och transmitterhuset.
Figur 5. Inkoppling av transmittern (4–20 mA HART)
A
B
A. VDC-smatning
B. RL≥ 250 (krävs endast för HART-kommunikation)
8
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Figur 6. Inkoppling av transmittern (1–5 VDC med låg effekt)
B
A
C
A. Matning
B. Voltmeter
C. Fältanslutningar
FÖRSIKTIGHET!



Installation av inkopplingsterminal med transientskydd ger inte transientskydd om inte
transmitterhöljet är ordentligt jordat.
Dra inte signalkablar i kabelrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för matning
eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning.
Anslut inte den strömförande signalledningen till testanslutningarna. Strömmen kan skada
testdioden i anslutningsblocket.
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Avlägsna husskyddet på FÄLTTERMINALSIDAN.
2. Anslut ledningarna som visas i Figur 5 och Figur 6.
3. Jorda huset enligt gällande jordningsnormer.
4. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med
instrumentets kabelskärm:
 Klippa till/trimma den ordentligt och isolera den så att den inte vidrör
transmitterhuset.
 Ansluta den till nästa skärmning om kabeln dras genom ett
kopplingsutrymme.
 Ansluta till god jord vid matningsänden.
5. Om transientskydd behövs, se avsnittet Jordning av inkopplingsterminal med
transientskydd för anvisningar om jordning.
6. Plugga igen och försegla oanvända kabelanslutningar.
7. Sätt tillbaka huskåpan.
9
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Figur 7. Jordning
D
A
E
DP
C
B
A. Trimma kabelskärmen och isolera
B. Isolera kabelskärm
C. Avsluta kabelskärmens avledningstråd
till jordanslutning
D. Invändig jordanslutning
E. Extern jordanslutning
Jordning av inkopplingsterminal med transientskydd
Jordningsavslutningar sitter på utsidan av elektronikhuset och inne i
anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när
inkopplingsterminal med transientskydd installeras. Du bör använda en ledning
på minst 0,823 mm2 (18 AWG) vid anslutning av husjorden till
jordningsanslutningen (intern eller extern).
Om transmittern för närvarande inte är inkopplad för spänningsmatcning och
kommunikation, följ steg 1—7 i ”Inkoppling och spänningsmatning” på sidan 8.
När transmittern är ordentligt inkopplad, se Figur 7 för in- och utvändig placering
av transientjordning.
Steg 4. Verifiera transmitterns konfiguration
Verifiera konfigurationen med hjälp av ett HART-kompatibelt konfigurationsverktyg
eller det lokala användargränssnittet (LOI) — tillvalskod M4. Detta steg innehåller
anvisningar för konfiguration av fältkommunikator och lokalt användargränssnitt.
Se referenshandboken till Rosemount 2088 (00809-0112-4108) för anvisningar om
konfiguration med hjälp av AMS® Device Manager.
Verifiera konfigurationen med en fältkommunikator
En drivrutin för Rosemount 2088 måste installeras på fältkommunikatorn för
verifiering av konfigurationen. Snabbtangentsekvenser varierar beroende på
instrument och drivrutinsversion. Följ anvisningarna i avsnittet Tabell för
snabbtangentssekvenser nedan för att identifiera tillämpliga
snabbtangentsekvenser.
10
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Användargränssnitt för fältkommunikatorn
Tabell för snabbtangentssekvenser
1. Anslut fältkommunikatorn till Rosemount 2088, 2090F eller 2090P.
2. Om startskärmen motsvarar Figur 8, se Tabell 2 för snabbtangentssekvenser.
3. Om startskärmen motsvarar Figur 9:
a. Utför snabbtangentsekvens 1, 7, 2 för att identifiera fält- respektive
HART-version.
b. Se Tabell 3 och motsvarande kolumn för fält- respektive HART-versionen för
tillämpliga snabbtangentsekvenser.
OBS!
Emerson rekommenderar att du installerar den senaste enhetsbeskrivningen för att få tillgång till
alla funktioner. Gå till www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org
Figur 8. Traditionellt gränssnitt
Figur 9. Enhetens instrumentpanel
11
Snabbstartsguide
Augusti 2015
OBS!
En bock (P) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar är att
de bör verifieras som en del av konfigurationen och igångsättningsproceduren.
Tabell 2. Snabbtangenter för traditionellt gränssnitt
Funktion
P
Analog Output Alarm (Analogt utgångslarm)
1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll)
1, 4, 3, 3, 3
Burst Option (Burst-alternativ)
1, 4, 3, 3, 4
Calibration (Kalibrering)
P
Damping (Dämpning)
Descriptor (Beskrivning)
1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4—20 mA Output) (Digital till analog justering
[4—20 mA-utgång])
1, 2, 3, 2, 1
Disable Local Span/Zero Adjustment (Avaktivera lokal
områdes-/nollpunktsjustering)
1, 4, 4, 1, 7
Loop Test (Kretstest)
Lower Range Value (Lägre mätområdesvärde)
Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering)
Mätartyp
Message (Meddelande)
Number of Requested (Antal begärda)
Output Trim (Utgångstrim)
1, 2, 2
4, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 3, 6, 1
1, 3, 4, 3
1, 4, 3, 3, 2
1, 2, 3, 2
1, 1, 2
Poll Address (Avfrågningsadress)
1, 4, 3, 3, 1
Range Values (Intervallvärden)
Scaled D/A Trim (4—20 mA) (Skalat D/A-trim [4—20 mA])
Self Test (Transmitter) (Självtest [transmitter])
Sensor Info (Sensorinformation)
Sensor Trim Points (Sensorjusteringspunkter)
1, 3, 3
1, 2, 3, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 1, 1
1, 4, 4, 2
1, 2, 3, 3, 5
Sensortrim (Fullt trim)
1, 2, 3, 3
Status
1, 2, 1, 2
Tag (Positionsmärkning)
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet [skrivskydd])
Units (Process Variable) (Enheter [processvariabler])
Upper Range Value (Övre mätområdesvärde)
12
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 1, 1
Percent Range (Procentområde)
Rerange (Ändra mätområde)
P
1, 3, 5
1, 3, 4, 1
Keypad Input (Knappsatsindata)
P
1, 2, 3
Date (Datum)
Field Device Info (Information om fältenhet)
P
Snabbtangentsekvens
1, 3, 1
1, 3, 4, 4
1, 3, 2
5, 2
Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering)
1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nolljustering)
1, 2, 3, 3, 1
Augusti 2015
Snabbstartsguide
OBS!
En bock (P) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar är att
de bör verifieras som en del av konfigurationen och startproceduren.
Tabell 3. Snabbtangenter på enhetens instrumentpanel
Funktion
Snabbtangentsekvens
Fältversion
Vers. 3
Vers. 9
Vers. 10
HART-version
HART 5
HART 5
HART 7
—
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 6, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
P
Alarm and Saturation Levels (Larm- och
mättnadsnivåer)
P
Damping (Dämpning)
P
Range Values (Intervallvärden)
P
Tag (Positionsmärkning)
P
Transfer Function (Överföringsfunktion)
2, 2, 1, 3
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6
P
Units (Måttenheter)
2, 2, 1, 1
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Burst-läge)
2, 2, 4, 1
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date (Datum)
2, 2, 6, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Descriptor (Beskrivning)
2, 2, 6, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Digital To Analog Trim (4—20 mA Output)
(Digital till analog justering
[4—20 mA-utgång])
3, 4, 2
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons (Inaktivera
konfigurationsknappar)
2, 2, 5, 2
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
2, 2, 2
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Custom Display Configuration (Konfiguration
av anpassad visning)
Rerange with Keypad (Ändra mätområde med
knappsats)
Loop Test (Kretstest)
3, 5, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering)
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 6, 1, 5
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 6
3, 3, 2
3, 3, 3
3, 3, 3
Message (Meddelande)
Sensor Temperature/Trend
(Sensortemperatur/trend)
Digital Zero Trim (Digitalt nolltrim)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Lösenord)
—
2, 2, 6, 4
2, 2, 6, 5
Scaled Variable (Skalad variabel)
—
3, 2, 2
3, 2, 2
HART revision 5 to HART revision 7 switch
(Omställning från HART-version 5 till
HART-version 7)
—
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
Long Tag (Lång positionsmärkning)
—
—
2, 2, 7, 1, 2
Find Device (Enhetssökning)
—
—
3, 4, 5
Simulate Digital Signal (Simulera digital signal)
—
—
3, 4, 5
13
Snabbstartsguide
Augusti 2015
Verifiera konfigurationen på det lokala användargränssnittet
Det lokala användargränssnittet (tillval) kan användas för att ta enheten i drift.
Användargränssnittet består av två knappar med in- och utvändiga knappar. De
invändiga knapparna sitter på transmitterdisplayen medan de utvändiga knapparna
sitter under den översta metallbrickan. Du aktiverar gränssnittet genom att trycka på
någon av knapparna. Knappfunktionerna visas i displayens båda nedre hörn. Se
Tabell 5 och Figur 11 för information om knappfunktioner och menyer.
Figur 10. Interna och externa knappar i det lokala användargränssnittet
B
A
A. Invändiga knappar
B. Utvändiga knappar
OBS!
Se Figur 12 på sidan 17 för att bekräfta utvändiga knappfunktioner.
14
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Tabell 4. Knappfunktioner för det lokala operatörsgränssnittet
Knapp
Vänster
No (Nej)
SCROLLA/RULLA
Höger
Yes (Ja)
ENTER/RETUR
Figur 11. Menyn i det lokala operatörsgränssnittet
Kontrollera alla
tillämpliga parametrar
som ställts in för
transmittern
VIEW CONFIG
(Visa konfiguration)
ZERO TRIM (Nolltrim)
Ställ in måttenheter
för tryck och
temperatur
UNITS (Enheter)
SET 4—20 mA Values by Entering
Values (Ställ in 4—20 mA-värden
genom att ange värden)
RERANGE (Ändra
mätområde)
Ställ in analog
utsignal för att testa
kretsens integritet
LOOP TEST (Kretstest)
DISPLAY
SET 4—20 mA Values by Apply
Pressure (Ställ in 4—20 mA-värden
genom trycksättning)
Konfigurera
display
EXTENDED MENU
(Utökad meny)
EXIT MENU
(Avsluta meny)
Full Calibration
(Fullständig kalibrering)
Damping (Dämpning)
Transfer Function
Assign
PV
(Överföringsfunktion)
Assign PV (Tilldela PV)
Scaled Variable (Skalad variabel)
Tag (Positionsmärkning)
Alarm and Saturation
(Larm
och mättnad)
HART
Revision
Password (Lösenord)
Simulate (Simulera)
HART Revision (HART-version)
Läge för växling av HART-version
Om HART-konfigurationsverktyget inte klarar av att kommunicera med HARTversion 7 laddar 2088, 2090F eller 2090P en generisk meny med begränsad
funktion. Följ anvisningarna nedan för att ändra HART-versionsläge via den
generiska menyn:
1. Manual Setup (Manuell inställning) > Device Information
(Enhetsinformation) > Identification (Identifiering) > Message (Meddelande)
a. För att ändra till HART-version 5 anger du: ”HART5” i meddelandefältet.
b. För att ändra till HART-version 7 anger du: ”HART7” i meddelandefältet.
15
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Steg 5. Justering av transmittern
Instrumentet kalibreras på fabriken. Efter installation bör nolltrim utföras på
övertrycks- och differenstryckstransmittrarna för att eliminera fel som beror på
monteringsläge eller statiska tryckeffekter. Nolltrim kan utföras antingen med en
fältkommunikator eller med hjälp av konfigurationsknapparna.
För anvisningar om hur du använder AMS, se produkthandboken till Rosemount
2088 (dokument-nr 00809-0112-4108).
OBS!
Se vid nolljustering till att utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts
till rätt nivå.
FÖRSIKTIGHET!
Absoluta transmittrar bör inte nollpunktstrimmas.
1. Välj en trimningsmetod.
a. Analogt nolltrim — ställer in den analoga utsignalen på 4 mA.
 Kallas även för att ändra mätområdet och innebär att Lower Range Value
(LRV) (Nedre mätområdesvärde) ställs in så att det är lika med det
uppmätta trycket.
 Displayen och den digitala HART-utgången förblir oförändrade.
b. Digitalt nolltrim — sensorn kalibreras om till noll.

LRV (Lower Range Value) (Nedre mätområdesvärde) påverkas inte.
Tryckvärdet blir noll (på displayen och HART-utgången). 4 mA-punkten
ligger inte nödvändigtvis på noll.

Detta fordrar att det fabrikskalibrerade nolltrycket ligger inom 3 % från
URL (Övre gränsvärde) [0 ± 3 % ⫻ URL].
Exempel
URV = 250 in H2O
Tillämpat nolltryck = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O (jämfört med
fabriksinställningarna). Värden utanför detta intervall avvisas av transmittern.
Trimning med fältkommunikator
1. Anslut fältkommunikatorn. Se ”Inkoppling och spänningsmatning” på sidan 8
för anvisningar.
2. Följ HART-menyn för att utföra önskat nolltrim.
Tabell 5. Snabbtangenter för nolltrim
Snabbtangentsekvens
Analog nollpunkt (börvärde 4 mA)
Digital nollpunkt
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Trimning med konfigurationsknappar
Nolltrim utförs med en av de tre möjliga uppsättningarna med utvändiga
konfigurationsknappar under den översta brickan.
16
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Du kommer åt konfigurationsknapparna genom att lossa skruven och föra undan
brickan på transmitterns ovansida. Bekräfta att instrumentet fungerar som det
ska enligt Figur 10.
Figur 12. Utvändiga konfigurationsknappar
A
B
C
D
A. Konfigurationsknappar
B. Lokalt användargränssnitt
C. Analog nollpunkt och mätområde
D. Digital nollpunkt
Följ anvisningarna nedan för att utföra nolltrim:
Trimning via det lokala användargränssnittet (tillval M4)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Se Figur 10 på sidan 14 för funktionsmenyn.
a. Välj Rerange (Ändra mätområde) för att utföra ett analogt nolltrim.
b. Välj Zero Trim (Nolltrim) för att utföra ett digitalt nolltrim.
Trimning med analog nollpunkt och mätområde (tillval D4 eller standard
på 2090F och 2090P)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett analogt nolltrim.
Trimning med digital nollpunkt (tillval DZ)
1. Ställ in transmittertrycket.
2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett digitalt nolltrim.
17
Snabbstartsguide
Augusti 2015
Produktintyg
Vers. 1.1
Godkända tillverkningsplatser
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Tyskland
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapore
Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Peking, Kina
Information om EU-direktiv
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av
snabbstartsguiden. Den senaste versionen av EG-försäkran om
överensstämmelse finns på www.rosemount.com.
Intyg för användning i icke explosionsfarliga miljöer
Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats — för att kontrollera
att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och
brandskyddsmässiga krav — av ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally
Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal Occupational
Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet till
Arbetsmiljöverket).
Nordamerika
E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
Intygs-nr:
1V2A8.AE
Standarder: FM klass 3600 — 2011, FM, klass 3615 — 2006, FM klass 3616 — 2011,
FM klass 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991
Märkdata:
Explosionssäker KL. I, DIV. 1, GR. B, C, D; dammgnistsäker KL. II, DIV. 1,
GR. E, F, G; KL III;
T5 (—40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); fabriksförseglad; typ 4X
I5 USA egensäkerhet (IS) och gnistfrihet (NI)
Intygs-nr:
0V9A7.AX
Standarder: FM klass 3600 — 1998, FM klass 3610 — 2010, FM klass 3611 — 2004,
FM klass 3810 — 1989
Märkdata:
Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D; KL. II, DIV. 1, GR. E, F, G; Klass III; DIV
1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 02088-1018; gnistrfi
KL. 1, DIV. 2, GR. A, B, C, D; T4 (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); typ 4X
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Transmittermodell 2088 med inkopplingsterminal med transientskydd (tillvalskod T1)
klarar inte den dielektriska hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Vid installation måste
hänsyn tas till denna omständighet.
18
Augusti 2015
Snabbstartsguide
C6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och gnistfri
Intygs-nr:
015441
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-M91 (R2001), CSA-std C22.2 nr 25-1966, CSA-std
C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr
142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987,
ANSI-ISA-12.27.01-2003
Märkdata:
Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; klass II, grupp E, F och
G; klass III; egensäker klass I, division 1 vid anslutning i enlighet med
Rosemount-ritning 02088-1024, temperaturkod T3C; Ex ia; klass I division 2
grupp A, B, C och D; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (endast 2088)
Europa
ED ATEX flamsäker
Intygs-nr:
KEMA97ATEX2378X
Standarder: SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60079-26:2007
Märkdata:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (—40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Detta instrument har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och användning
ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för.
Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera
säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra förbandens mått.
I1 ATEX egensäkerhet
Intygs-nr:
BAS00ATEX1166X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012
Märkdata:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (—55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 6. Ingångsparametrar
Parametrar
HART
Spänning (Ui)
30 V
Strömstyrka (Ii)
Effekt (Pi)
Kapacitans (Ci)
200 mA
0,9 W
0 012 μF
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-11. Vid
installation måste hänsyn tas till denna omständighet.
N1 ATEX typ n
Intygs-nr:
Standarder:
Märkdata:
BAS00ATEX3167X
SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-15. Vid
installation måste hänsyn tas till denna omständighet.
19
Augusti 2015
Snabbstartsguide
ND ATEX damm
Intygs-nr:
Standarder:
Märkdata:
BAS01ATEX1427X
SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-31:2009
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Användaren måste se till att maximal märkspänning och märkström (36 VDC, 24 mA)
inte överskrids. Alla anslutningar till annan utrustning eller tillhörande apparater ska
kunna reglera spänningen och strömmen motsvarande en kategori ”ib”-krets.
2. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 på skyddskåpan måste
användas.
3. Oanvända kabelanslutningar måste sättas igen med lämpliga blindpluggar som ger en
kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan.
4. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens
omgivningstemperatur och tåla ett slagtest på 7 J.
5. Sensormodul 2088/2090 måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna upprätthålla
skyddskåpans inträngningsskydd.
Övriga världen
E7 IECEx flamsäker
Intygs-nr:
IECEx KEM 06.0021X
Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Märkdata:
Zon 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (—20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Membranmaterialet får inte utsättas för miljöförhållanden som kan påverka
skiljeväggen negativt.
I7 IECEx egensäkerhet
Intygs-nr:
IECEx BAS 12.0071X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Märkdata:
Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (—55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 7. Ingångsparametrar
Parameter
HART
Spänning (Ui)
30 V
Strömstyrka (Ii)
Effekt (Pi)
Kapacitans (Ci)
200 mA
0,9 W
0 012 μF
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en
inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
2. Höljet är tillverkat av en aluminiumlegering och har en skyddande yta i polyuretanlack. Var
dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och friktion om den sitter i zon 0-miljö.
20
Augusti 2015
N7 IECEx typ n
Intygs-nr:
Standarder:
Märkdata:
Snabbstartsguide
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en
inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
NK IECEx damm
Intygs-nr:
Standarder:
Märkdata:
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabell 8. Ingångsparametrar
Parameter
HART
Spänning (Ui)
36 V
Strömstyrka (Ii)
24 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan måste
användas.
2. Oanvända kabelanslutningar måste sättas igen med lämpliga blindpluggar som ger en
kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan.
3. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens
omgivningstemperatur och tåla ett slagtest på 7 J.
Brasilien
I2 INMETRO egensäkerhet
Intygs-nr:
UL-BR 13.0246X
Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Märkdata:
Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (—55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 9. Ingångsparametrar
Parameter
Spänning (Ui)
Strömstyrka (Ii)
Effekt (Pi)
Kapacitans (Ci)
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0 012 μF
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en
inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna
omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var
dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
21
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Kina
E3 Kina flamsäker
Intygs-nr:
GYJ111062 (2088-serien), GYJ111064 (2090-serien)
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Märkdata:
Ex d IIC T6/T4, T6 (—20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (—20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Omgivningstemperaturen är:
Ta
Temperaturklass
—20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C
T4
—20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C
T6
2. Jordanslutningsanordningen på kåpan ska anslutas på säkert sätt.
3. Under installation i farliga miljöer ska kabelförskruvningar, kabelrör och blindpluggar
som godkänts av statligt utsedda kontrollorgan och uppfyller skyddskraven för Ex d IIC
användas.
4. Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosiv gas ska varningen
”Do not open when energized” (Får ej öppnas när den är spänningsförande) beaktas.
5. Under installationen får det inte förekomma några blandningar som är skadliga för det
flamsäkra huset.
6. Slutanvändaren får inte ändra några komponenter på invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
7. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö.
8. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna
i följande standarder: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
I3 Kina egensäkerhet
Intygs-nr:
GYJ111063X (2088-serien); GYJ111065 (2090-serien)
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Märkdata:
Ex ia IIC T4
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Apparaten klarar inte det 500 V rms-isoleringstest som krävs i enlighet med punkt
6.4.12 i GB3836.4-2000.
2. Omgivningstemperaturen är:
Ta
Temperaturklass
—55 °C ≤ Ta ≤ 40 °C
T5
—55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C
T4
3. Parametrar för egensäkerhet:
Parameter
Spänning (Ui)
Strömstyrka (Ii)
22
HART
30 V
200 mA
Effekt (Pi)
0,9 W
Kapacitans (Ci)
12 nF
Induktans (Li)
0 mH
Augusti 2015
Snabbstartsguide
4. Produkten ska användas med Ex-godkänd linjär apparatur för att åstadkomma ett system för
explosionsskydd som kan användas i miljöer med explosiv gas. Ledningar och anslutningar
ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för produkten och tillhörande utrustning.
5. Kablarna mellan transmitter och tillhörande apparat ska vara skärmade (kablarna måste
ha isolerad kabelskärm). Kabelnskärmen måste vara ordentligt jordad i en icke
explosionsfarlig miljö.
6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna
i följande standarder: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
N3 Kina typ n (endast 2088)
Intygs-nr:
GYJ15.1108X
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Märkdata:
Ex nA nL IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs i enlighet med GB3836.8-2003.
2. Omgivningstemperaturgränsen är —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C.
3. Max inspänning: 50 V.
4. Kabelförskruvningar, kabelrör eller blindpluggar godkända av NEPSI för skydd av typ Ex
e eller Ex n ska användas för utvändiga kopplingar och överflödiga kabelanslutningar.
5. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö.
6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med
tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna
i följande standarder: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
Japan
E4 Japan flamsäker (endast 2088)
Intygs-nr:
TC20869, TC20870
Märkdata:
Ex d IIC T5
EAC (tullunionen för tekniska regelverk)
EM, IM, KM Kontakta en Emerson Process Management-representant för vidare
information
Kombinationsintyg
K1 Kombination av ED, I1, ND och N1
K2 Kombination av E2 och I2 (endast 2088)
K5 Kombination av E5 och I5
K6 Kombination av C6, ED och I1
K7 Kombination av E7, I7, NK och N7
KB Kombination av K5 och C6
KH Kombination av ED, I1, K5
23
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Kabelpluggar och -adaptrar
IECEx flamsäker och ökad säkerhet
Intygs-nr:
IECEx FMG 13.0032X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Märkdata:
Ex de IIC Gb
ATEX flamsäker och ökad säkerhet
Intygs-nr:
FM13ATEX0076X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60079-7:2007
Märkdata:
II 2 G Ex de IIC Gb
Tabell 10. Gängstorlekar för kabelpluggar
Gänga
Identifieringsmärke
M20 ⫻ 1,5
M20
/2 -tums NPT
(14/tum)
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
1
Tabell 11. Gängstorlekar på adaptrar
Hangänga
M20 ⫻ 1,5 — 6H
1/2 -tums NPT
(14/tum)
3/4 -tums NPT
(14/tum)
Hongänga
M20 ⫻1,5 — 6H
1
Identifieringsmärke
M20
1/2 -tums NPT (14/tum)
3/4 -tums NPT (14/tum)
Identifieringsmärke
M20
/2 -tums NPT
(14/tum)
1/2 -tums NPT (14/tum)
PG 13.5
PG 13.5
G 1/2
G 1/2
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. När gängadaptern eller blindplugg används med en kapsling för ökad säkerhet typ
”e” ska ingreppsgängan tätas på lämpligt sätt för att bibehålla kapslingsklassen (IP) för
skyddskåpan.
2. Blindpluggen ska inte användas med någon adapter.
3. Blindplugg och den gängade adaptern ska ha antingen NPT-gänga eller metrisk gänga.
G½ och PG 13.5 är endast godtagbara som gängtyper för befintliga
utrustningsinstallationer.
24
Augusti 2015
Snabbstartsguide
Ytterligare intyg
SBS
ABS-typgodkännanden (American Bureau of Shipping) (endast 2088)
Intygs-nr:
09-HS446883D-3-PDA
Avsett bruk:
Mätning av övertryck eller absolut tryck för vätska, gas och ånga
ABS-regler:
2014 års regler för stålfartyg 1-1-4/7.7, 1-1 — bilaga 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
BV-typgodkännanden (Bureau Veritas) (endast 2088)
Intygs-nr:
23156/A2 BV
Krav:
Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg
Tillämpning: Klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS;
Trycktransmitter typ 2088 får inte monteras på dieselmotorer.
SDN
DNV-typgodkännande (Det Norske Veritas) (endast 2088)
Intygs-nr:
A-14185
Avsett bruk:
Det Norske Veritas regler för klassificering av fartyg,
höghastighetsfartyg och lätta fartyg och Det Norske Veritas
offshorenormer.
Tillämpning:
Platsklasser
Temperatur
SLL
D
Luftfuktighet
B
Vibration
A
Elektromagnetisk
kompatibilitet
B
Kapsling
D
LR-typgodkännande (Lloyd’s Register) (endast 2088)
Intygs-nr:
11/60002
Tillämpning: Miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5
25
Snabbstartsguide
Augusti 2015
Figur 13. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2088 och 2090
26
Augusti 2015
Snabbstartsguide
27
Snabbstartsguide
s
28
Augusti 2015
Augusti 2015
Snabbstartsguide
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. I
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
intygar på eget ansvar att följande produkter:
Trycktransmittrar modell 2088 och 2090
tillverkade av
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
och
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
till vilka denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EG-direktiv,
inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält
organ, som framgår av bifogad tabell.
4 augusti 2015
(datum för utfärdande)
Fil-ID: 2088_ CE-märkning
Kelly Klein
Vice President of Global Quallity
(namn – textat)
(befattning – textad)
Sidan 1 av 3
RMD1010_I_swe.doc
29
Augusti 2015
Snabbstartsguide
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. I
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG)
Alla trycktransmittrar av modell 2088 och 2090
SS-EN 61326-1:2013
SS-EN 61326-2-3:2013
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Trycktransmitter modell 2088/2090
BAS00ATEX1166X egensäkerhetsintyg
Utrustning grupp II, kategori 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-11:2012
Övriga tillämpade standarder:
SS-EN 60079-0:2012
BAS00ATEX3167X typ n-intyg
Utrustning grupp II, kategori 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-15:2010
Övriga tillämpade standarder:
SS-EN 60079-0:2012
BAS01ATEX1427X dammintyg
Utrustningsgrupp II, kategori 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-31:2009
Övriga tillämpade standarder:
SS-EN 60079-0:2012
KEMA97ATEX2378X flamsäkerhetsintyg
Utrustning grupp II kategori 1/2 G
Ex d IIC T4 (–40° ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (–40° ≤ Ta ≤ +40 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN60079-1:2007; SS-EN60079-26:2007
Övriga tillämpade standarder:
SS-EN 60079-0:2006
(En genomgång av den harmoniserade standarden SS-EN 60079-0: 2009 ger inte
vid handen några avsevärda relevanta förändringar för denna utrustning, varför SSEN 60079-0:2006 alltjämt representerar den senaste tekniken.)
Fil-ID: 2088_ CE-märkning
30
Sidan 2 av 3
RMD1010_I_swe.doc
Augusti 2015
Snabbstartsguide
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. I
Anmälda organ för EG-typutvärderingsintyg enligt ATEX-direktivet
DEKRA (KEMA) [nummer på anmält organ: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Nederländerna
Postbank 6794687
Baseefa [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet
Baseefa [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Fil-ID: 2088_ CE-märkning
Sidan 3 av 3
RMD1010_I_swe.doc
s
31
*00825-0112-4108*
Snabbstartsguide
00825-0112-4108, vers. BA
Augusti 2015
Huvudkontor
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
[email protected]
Emerson Process Management AB
Box 1053
S-65115 Karlstad
Sverige
+46 (54) 17 27 00
+46 (54) 21 28 04
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
[email protected]
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1-954-846 5030
+1-954-846 5121
[email protected]
Regionkontor för Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH-6340 Baar
Schweiz
+41-(0)41-768 6111
+41-(0)41-768 6300
[email protected]
Regionkontor för Asien och
Stillahavsregionen
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65-6777 8211
+65-6777 0947
[email protected]
Regionkontor för Mellanöstern och Afrika
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubai, Förenade Arabemiraten
+971-4-8118100
+971-4-8865465
[email protected]
För standardförsäljningsvillkor, se www.rosemount.com\terms_of_sale.
Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör
Emerson Electric Co.
Rosemount och Rosemounts logotyp är registrerade varumärken som
tillhör Rosemount Inc.
AMS är ett registrerat varumärke som tillhör Emerson Electric Co.
HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group.
Övriga märken tillhör sina respektive ägare.
© 2015 Rosemount Inc. Med ensamrätt.