Dansk (Danish)

Installationsvejledning
00825-0108-4108, Rev BA
August 2015
Rosemount® 2088, 2090F og 2090P
tryktransmitter
med 4-20 mA HART®- og 1-5 VDC HART-protokol
med lav effekt (Revision 5 og 7)
Installationsvejledning
August 2015
MEDDELELSE
Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 2088, 2090F og
2090P transmittere. Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering,
vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer.
Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 2088 (dokumentnummer
00809-0100-4108). Denne vejledning findes også i elektronisk udgave på
www.emersonprocess.com/rosemount.
ADVARSEL
Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
Montering af disse transmittere i et eksplosivt miljø skal være i overensstemmelse med
gældende lokale, nationale og internationale standarder, regler og fremgangsmåder.
Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til Rosemount 2088 for eventuelle
restriktioner i forbindelse med sikker installation.
 Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at
instrumenterne i sløjfen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er
egensikre eller ikke er antændingsfarlige.
 Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når
der er strøm på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne
med den tilsvarende flangeadapter.

Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i
ledningerne, kan forårsage elektrisk stød.

Installationsrør/kabelindgange
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1/2-14 NPT gevindform i
installationsrør/kabelindgangene i transmitterhuset. Der må kun anvendes propper, adaptere,
kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse
indgange.

Indholdsfortegnelse
Sådan kontrolleres det, om systemet er klar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indstilling af kontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tilslutning af ledninger og strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8
Bekræft transmitterens konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
August 2015
Installationsvejledning
Sådan kontrolleres det, om systemet er klar
Bekræftelse af kompatibilitet med HART-revisionen


Hvis man anvender HART-baserede kontrol- eller Asset
Management-systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med
HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere
med HART-protokolrevision 7. Denne transmitter kan konfigureres til
HART-revision 5 eller 7.
Se side 15 for vejledning i ændring af transmitterens HART-revision.
Bekræftelse af korrekt Device Driver


For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste version
af Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne.
Hent de sidste nye Device Driver-filer på www.emersonprocess.com eller
www.hartcomm.org.
Bemærk
Transmittere model 2088, 2090F og 2090P anvender alle samme enhedsrevisioner og drivere som
2088.
1. Hent den sidste nye Device Driver (DD) på www.emersonprocess.com eller
www.hartcomm.org.
2. På rullemenuen Browse by Member (Søg efter medlem) vælges Emerson™
Process Management.
3. Vælg det ønskede produkt.
a. Se Tabel 1, Find Device Driver Files (Find enhedens driverfiler) for at finde den
korrekte driver til enheden.
3
August 2015
Installationsvejledning
Tabel 1. Rosemount 2088 enhedsrevisioner og filer
Identificer enheden
Softwarens
udgivelsesdato
NAMUR
softwarerevision(1)
HARTsoftwarerevision(2)
Januar
2013
1.0.0
01
Januar
1998
-
178
Find driverfiler til
enheden
Overordnet HARTrevision
Enhedsrevision(2)
7
10
5
9
5
3
Beskrivelse
Gennemgå
funktionerne
Dokumentnummer for
manual
Ændringer til
software(3)
AA
-
Se fodnote 3 for
en liste over
ændringer.
-
1. NAMUR-softwarerevisionen står på enhedens typeskilt. HART softwarerevisionen kan læses ved hjælp af et
HART-kompatibelt konfigurationsværktøj.
2. Device Driver-filnavne bruger Device- og DD-version, f.eks. er 10_01. HART-protokollen er udviklet til at
muliggøre fortsat kommunikation mellem gamle Device Driver-versioner og nye HART-enheder. Det er
nødvendigt at hente den nye Device Driver for at få adgang til nye funktioner. Det anbefales at hente de nye
Device Driver-filer for at få adgang til alle funktioner.
3. Valg mellem HART revision 5 og 7, brugergrænseflade, skaleret variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede
tekniske enheder.
Trin 1: Montering af transmitteren
Rosemount 2088
Monter direkte på impulsrøret uden brug af ekstra monteringsbeslag, eller
monter direkte på en væg, et panel eller et 2" rør ved hjælp af et ekstra
monteringsbeslag.
Rosemount 2090P
Monter direkte på procesrøret ved hjælp af en eksisterende svejsestuds, eller få en
uddannet svejser til at installere en ny svejsestuds ved brug af et TIG-svejseapparat.
Fuldstændige svejseanvisninger kan findes i referencemanualen (dokumentnummer
00809-0100-4690). Forkert installation kan resultere i, at svejsestudsen vrides. Det
anbefales at montere i opret eller horisontal stilling for at muliggøre udluftning.
Rosemount 2090F
Monter direkte på procesrøret ved hjælp af en standard sanitær fittings (enten en
1,5" (37,5 mm) eller 2" (50 mm) Tri-Clamp-tilslutning). Det anbefales at montere i
opret eller horisontal stilling for at muliggøre udluftning.
4
Installationsvejledning
August 2015
Figur 1. Direkte monteret transmitter
Tilspænd ikke direkte på elektronikhuset. Foretag kun
tilspænding på den sekskantede procesforbindelse for at undgå
beskadigelse.
2088
2090P
1,5 in.
in.
1.5
1,0
1.0 in.
in.
B
B
A
2090F
D
C
1
A. /2-14 NPT hun-procesforbindelse
B. Beholdervæg
C. Svejsestuds
E
D. O-ring
E. 1 1/2 eller 2" Tri-Clamp-tilslutning
Figur 2. Rør- og panelmontering
Panelmonteret
Rørmonteret
5
Installationsvejledning
August 2015
Applikationer med væskeflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så
dræn-/udluftningsventilerne vender opad.
Applikationer med gasflow
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på
siden af rørledningen.
2. Monter i højde med eller over
tilslutningerne.
Applikationer med dampflow
1. Anbring tilslutningerne på siden af
rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under
tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
Placering af måletransmitter
Lavtryksidens port (atmosfærisk reference) på en In-Line tryktransmitter er placeret
i nakken på transmitteren bag huset. Udluftningsfrigangen er 360° rundt
transmitteren mellem huset og føleren. (Se Figur 3).
FORSIGTIG
Hold frigangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at
montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
6
August 2015
Installationsvejledning
Figur 3. Atmosfærisk reference på måletransmitter
A
A. Lavtrykssidens port (atmosfærisk reference)
Trin 2: Indstilling af kontakter
Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist på
Figur 4.

Alarmkontakten indstiller den analoge udgangsalarm til høj eller lav.
Standardindstillingen er høj.

Sikkerhedskontakten tillader ( ) eller forhindrer ( ) konfiguration af
transmitteren. Som standard er sikkerheden slået fra ( ).
Kontakternes konfiguration ændres som følger:
1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopen sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke
fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille
skruetrækker.
4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslet skal være helt lukket for at
imødekomme eksplosionssikringskravene.
7
August 2015
Installationsvejledning
Figur 4. Transmitterens elektronikkort
Uden LCD-display
Med LCD/brugergrænseflade
A
B
A. Alarm
B. Sikkerhed
Trin 3: Tilslutning af ledninger og strømforsyning
Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning, som
er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5000 feet).
Montér ledningerne med et dryploop, hvis det er relevant. Den nederste del af
drypsløjfen skal være lavere end kabelgennemføringerne og transmitterhuset.
Figur 5. Ledningsføring af transmitteren (4-20 mA HART)
A
B
A. VDC-forsyning
B. RL  250 (kun nødvendigt til HART-kommunikation)
8
Installationsvejledning
August 2015
Figur 6. Ledningsføring af transmitteren (1-5 VDC HART med lav effekt)
B
A
C
A. Strømforsyning
B. Voltmeter
C. Feltklemmer
FORSIGTIG



Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med
transientbeskyttelse, medmindre transmitterhuset er ordentligt jordet.
Før ikke signalledninger igennem installationsrør eller åbne bakker med forsyningsledninger
eller i nærheden af stærkstrømsudstyr.
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige
testdioden i klemmerækken.
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS.
2. Forbind kablerne som vist på Figur 5 eller Figur 6.
3. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring
jording.
4. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at
instrumentkabelafskærmningen:
 Afskæres tæt på og isoleres, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
 Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en
forgreningsdåse.
 Være forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
5. Hvis der er behov for transientbeskyttelse henvises til afsnit Jording af
transient klemmerække for anvisninger om jordforbindelse.
6. Prop og forsegl installationsindgange, der ikke anvendes.
7. Sæt husdækslet på igen.
9
August 2015
Installationsvejledning
Figur 7. Jording
D
A
E
DP
C
B
A. Trim afskærmningen og isoler
B. Isoler afskærmningen
C. Terminer kabelafskærmningens
drænledning til jord
D. Intern placering af jordforbindelse
E. Ekstern placering af jordforbindelse
Jording af transient klemmerække
Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet.
Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med transient
beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større til at forbinde
husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern).
Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og
kommunikation, følges trin 1-7 under “Tilslutning af ledninger og strømforsyning”
på side 8. Når transmitteren er ledningsført, som den skal, henvises til Figur 7 for
interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende jordforbindelser.
Trin 4: Bekræft transmitterens konfiguration
Bekræft konfigurationen med et HART-kompatibelt værktøj eller
brugergrænsefladen — udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også
konfigurationsvejledning for en Field Communicator og brugergrænseflade. Se
referencemanualen til Rosemount 2088 (dokumentnummer 00809-0100-4108)
for konfigurationsvejledning ved brug af AMS® Device Manager.
Bekræftelse af konfiguration med en Field
Communicator
Der skal være installeret en Rosemount 2088 DD på Field Communicator for at
bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser varierer afhængigt af enhedsog DD-versioner. Brug Tabel til at bestemme genvejstastesekvens nedenfor til at
finde de korrekte genvejstastesekvenser.
10
August 2015
Installationsvejledning
Brugergrænseflade til Field Communicator
Tabel til at bestemme genvejstastesekvens
1. Forbind Field Communicator med Rosemount 2088, 2090F eller 2090P.
2. Hvis Startskærmen ser ud som på Figur 8, henvises til Tabel 2 vedr.
genvejstastesekvenser.
3. Hvis Startskærmen ser ud som på Figur 9:
a. Udfør genvejstastesekvens 1, 7, 2 for at finde Field-version og
HART-revision.
b. Se genvejstastesekvenser af Tabel 3 og den relevante kolonne baseret på din
Field-version og HART-revision.
Bemærk
Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner. Gå ind på
www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org
Figur 8. Traditionel grænseflade
Figur 9. Enhedens betjeningspanel
11
Installationsvejledning
August 2015
Bemærk
Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst
bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne.
Tabel 2. Genvejstaster for traditionel grænseflade
Funktion

Analog udgangsalarm
1,4,3,2,4
Antal anmodede
1,4,3,3,2
Beskrivelse
1,4,3,3,3
Burst-valgmulighed
1,4,3,3,4
1,4,4,1,7
Digital til analog trim (4-20 mA output)
1,2,3,2,1
Dæmpning

Enheder (procesvariabel)
Følerens trimpunkter
1,3,5
1,3,2
1,2,3,3,5
Følerinfo
1,4,4,2
Følertrim (fuld trim)
1,2,3,3
Kalibrering
Looptest
Meddelelse
Mærke
Målertype
Nedre følertrim
1,2,3
1,2,2
1,3,4,3
1,3,1
1,3,6,1
1,2,3,3,2
Nedre områdeværdi
4,1
Nulpunktsindstilling
1,2,3,3,1
Områdeværdier
Oplysning om feltanordning
Pollingadresse
Procentområde
Selvtest (transmitter)
Skaleret digital-analog trim (4-20 mA)
Status
Tastaturinput
Transmittersikkerhed (skrivebeskyttelse)
1,3,3
1,4,4,1
1,4,3,3,1
1,1,2
1,2,1,1
1,2,3,2,2
1,2,1,2
1,2,3,1,1
1,3,4,4
Udgangstrim
1,2,3,2
Ændring af måleområde
1,2,3,1
Øvre følertrim
Øvre områdeværdi
12
1,3,4,1
Deaktiver lokalt måleområde/nulpunktsjustering


1,3,4,2
Burst-tilstandskontrol
Dato

Genvejstastesekvens
1,2,3,3,3
5,2
Installationsvejledning
August 2015
Bemærk
Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst
bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne.
Tabel 3. Genvejstastesekvenser for betjeningspanelet
Funktion

Genvejstastesekvens
Field-version
Vers. 3
Vers. 9
Vers. 10
HART-revision
HART 5
HART 5
HART 7
Adgangskode
-
2,2,6,4
2,2,6,5
Alarm- og mætningsniveauer
-
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
2,2,3
2,2,4
2,2,4
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Deaktiver konfigurationsknapper
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Digital nulpunktsindstilling
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,2
3,4,2
3,4,2
Beskrivelse
Brugertilpasset displaykonfiguration
Burst-tilstand
Dato
Digital til analog trim (4-20 mA output)

Dæmpning
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5

Enheder
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Find enhed
Følertemperatur/-retning
Kontakt til skift fra HART-revision 5 til
HART-revision 7
Langt mærke
-
-
3,4,5
3,3,2
3,3,3
3,3,3
-
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
2,2,7,1,2
-
-
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Meddelelse
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
Mærke
Looptest
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
Nedre følertrim
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2

Områdeværdier
2,2,2
2,2,2
2,2,2

Overførselsfunktion
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
3,4,5

Simuler digitalt signal
-
-
Skaleret variabel
-
3,2,2
3,2,2
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Skift måleområde med tastatur
Øvre følertrim
13
Installationsvejledning
August 2015
Bekræftelse af konfiguration med brugergrænseflade
Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til idriftsættelse af enheden.
Brugergrænsefladen har to knapper og har hhv. interne og eksterne knapper. De
interne knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne knapper
er placeret under det øverste metalskilt. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for
brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til brugergrænsefladen
vises i de nederste hjørner på displayet. Betjening af knapperne og
menuindholdet kan ses af Tabel 5 og Figur 11.
Figur 10. Interne og eksterne knapper til brugergrænsefladen
B
A
A. Interne knapper
B. Eksterne knapper
Bemærk
Se Figur 12 på side 17 for at bekræfte de eksterne knapfunktionaliteter.
14
Installationsvejledning
August 2015
Tabel 4. Betjening af knapperne på brugergrænsefladen
Knap
Venstre
Højre
Nej
SCROLL
Ja
ENTER
Figur 11. Menu på brugergrænsefladen
Review all applicable parameters
set in the transmitter (Gennemgå
alle relevante parametre, der er
indstillet i transmitteren)
VIEW CONFIG
(SE KONFIG)
ZERO TRIM
(NULPUNKTSINDSTILLING)
Set Pressure and
Temperature units (Indstil
tryk- og temperaturenheder)
UNITS (ENHEDER)
RERANGE (ÆNDRING
AF MÅLEOMRÅDE)
LOOPTEST
DISPLAY
EXTENDED MENU
(UDVIDET MENU)
EXIT MENU
(FORLAD MENU)
Configure display
(Konfigurer
display)
Set the analog output to test
the loop integrity (Indstil det
analoge output for at teste,
om loopen er intakt
SET 4-20 mA Values by Apply Pressure
(INDSTIL 4-20 mA-værdier ved at påføre
tryk)
SET 4-20 mA Values by Entering Values
(INDSTIL 4-20 mA-værdier ved at indtaste
værdier)
Full Calibration (Fuld kalibrering)
Damping (Dæmpning)
Transfer Function (Overførselsfunktion)
Assign PV
Assign PV (Tildel PV)
Scaled Variable (Skaleret variabel)
Tag (Mærke)
Alarm & Saturation (Alarm og mætning)
Password (Adgangskode)
HART Simulate
Revision (Simuler)
HART Revision (HART-revision)
Skift HART-revision
Hvis HART-konfigurationsværktøjet ikke kan kommunikere med HART-revision
7, indlæser 2088, 2088 eller 2090P en generisk menu med begrænsede
funktioner. Der kan skiftes HART-revision som følger i den generiske menu:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuel
opsætning, Informationer om enheden, Identifikation, Meddelelse)
a. For at skifte til HART-revision 5 indtastes: “HART5” i feltet Message
(Meddelelse).
b. For at skifte til HART-revision 7 indtastes: “HART7” i feltet Message
(Meddelelse).
15
August 2015
Installationsvejledning
Trin 5: Trimning af transmitteren
Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en
nulpunktsindstilling på gage og differenstryktransmitterne for at fjerne eventuelle fejl
pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En nulpunktsindstilling kan
enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller konfigurationsknapperne.
Vejledning i nulpunktsindstilling med AMS kan findes i produktmanualen til
Rosemount 2088 (dokumentnummer 00809-0100-4108).
Bemærk
Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle
våde ben er fyldt op til det rette niveau.
FORSIGTIG
Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter.
1. Vælg trimprocedure.
a. Analog nulpunktsindstilling — indstiller det analoge output til 4 mA.
 Denne metode omtales også som ”ændring af måleområde” og indstiller
den nedre områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk.
 Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke.
b. Digital nulpunktsindstilling — genkalibrerer følerens nulpunkt.

LRV påvirkes ikke. Trykværdien nulstilles (på displayet og
HART-outputtet). 4 mA-punktet er muligvis ikke på nul.

Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den
øvre grænseværdi (URL) (0 ± 3 % ⫻ URL).
Eksempel
Øvre områdeværdi (URV) = 250 in H2O
Påført nultryk = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O (sammenlignet med
fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af
transmitteren.
Indstilling med en Field Communicator
1. Tilslut Field Communicator, se ”Tilslutning af ledninger og strømforsyning” på
side 8 for vejledning.
2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling.
Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling
Genvejstastesekvens
Analog nulpunktsindstilling (indstil 4 mA)
Digital nulpunktsindstilling
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Indstilling med konfigurationsknapper
Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt
konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt.
For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på
transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 10.
16
Installationsvejledning
August 2015
Figur 12. Eksterne konfigurationsknapper
A
B
C
D
A. Konfigurationsknapper
B. Brugergrænseflade
C. Analogt nulpunkt og måling
D. Digital nulpunktsindstilling
Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling:
Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Se betjeningsmenuen i Figur 10 på side 14.
a. Vælg Rerange (Skift måleområde) for at udføre analog
nulpunktsindstilling.
b. Vælg Zero Trim (Nulpunktsindstilling) for at udføre en digital
nulpunktsindstilling.
Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måling
(udstyrskode D4 eller standard på 2090F og 2090P).
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
analog nulpunktsindstilling.
Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ)
1. Indstil transmittertrykket.
2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en
digital nulpunktsindstilling.
17
Installationsvejledning
August 2015
Produktcertificeringer
Vers. 1.1
Godkendte fremstillingssteder
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Germany
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapore
Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Beijing, Kina
Informationer om EU-direktiver
Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i
installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen
kan findes på www.rosemount.com.
Certificeringer vedrørende placering i almindeligt
miljø
Transmitteren er som standard blevet undersøgt og afprøvet for at afgøre, om
konstruktionen overholder grundlæggende krav til el-, mekanik- og
brandbeskyttelse af et landsdækkende anerkendt testlaboratorium akkrediteret
af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) i USA.
Nordamerika
E5 USA eksplosionssikker (XP) og støveksplosionssikker (DIP)
Certifikat:
1V2A8.AE
Standarder: FM klasse 3600 — 2011, FM klasse 3615 — 2006, FM klasse 3616 — 2011
FM klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991
Mærkninger: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-40 °C  To  +85 °C); fabriksforseglet; type 4X
I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI)
Certifikat:
0V9A7.AX
Standarder: FM klasse 3600 — 1998, FM klasse 3610 — 2010, FM klasse 3611 — 2004
FM klasse 3810 — 1989
Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved
tilslutning ifølge Rosemounts tegning 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A,
B, C, D; T4 (-40 °C  To  +70 °C); type 4X
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Transmitter model 2088 med transient klemmerække (udstyrskode T1) kan ikke klare
den dielektriske 500 Vrms styrketest, og dette skal der tages højde for under
installation.
18
Installationsvejledning
August 2015
C6 Canada eksplosionssikker, egensikker og ikke antændingsfarlig
Certifikat:
015441
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-M91 (R2001), CSA std. C22.2 nr. 25-1966, CSA std.
C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr. 94-M91, CSA std. C22.2 nr.
142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr. 157-92, CSA std. C22.2 nr. 213-M1987,
ANSI-ISA-12.27.01-2003
Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; klasse II,
gruppe E, F og G; klasse III; egensikker klasse I, division 1 ved tilslutning
ifølge Rosemounts tegning 02088-1024, temperaturkode T3C; Ex ia;
klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D; type 4X; fabriksforseglet; enkelt
forsegling (kun 2088)
Europa
ED ATEX brandsikker
Certifikat:
KEMA97ATEX2378X
Standarder: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Mærkninger:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C  Ta  +40 °C), T4 (-40 °C  To  +80 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Denne anordning indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med
installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver
udsat for, tages i betragtning. Producentens instruktioner om installation og
vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele
enhedens forventede levetid.
2. Kontakt producenten vedr. oplysninger om målene på de brandsikre samlinger.
I1 ATEX egensikker
Certifikat:
BAS00ATEX1166X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Mærkninger:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C  To  +40 °C), T4 (-55 °C  To  +70 °C)
Tabel 6. Indgangsparametre
Parametre
HART
Spænding Ui
30 V
Strøm Ii
200 mA
Effekt Pi
0,9 W
Kapacitans Ci
0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-11. Der skal
tages højde for dette ved montering af enheden.
N1 ATEX type n
Certifikat:
BAS00ATEX3167X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Mærkninger:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  To  +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Denne enhed kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-15.
Der skal tages højde for dette ved montering af enheden.
19
August 2015
Installationsvejledning
ND ATEX støv
Certifikat:
BAS01ATEX1374X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Mærkninger:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Brugeren skal sikre, at den maksimale mærkespænding og -strøm (36 V, 24 mAmp, DC)
ikke overskrides. Al forbindelse til andre enheder eller tilknyttede enheder skal kunne
regulere denne spænding og strøm, svarende til et kredsløb i kategori ”ib”.
2. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på
indkapslingen.
3. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som mindst
lever op til kapslingsklasse IP66.
4. Kabelindgange og skruepropper skal være egnet til det miljø, som enhederne opstilles i,
og skal kunne modstå en 7J-slagprøve.
5. Følermodul 2088/2090 skal skrues forsvarligt fast for at opretholde tætheden på
indkapslingen.
International
E7 IECEx-brandsikker
Certifikat:
IECEx KEM 06.0021X
Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Mærkninger: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C  To  +40 °C), T4(-20 °C  To  +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Membranmaterialet må ikke udsættes for miljømæssige forhold, der kan påvirke
skillevæggen negativt.
I7 IECEx egensikker
Certifikat:
IECEx BAS 12.0071X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C  To  +40 °C), T4 (-55 °C  To  +70 °C)
Tabel 7. Indgangsparametre
Parameter
HART
Spænding Ui
30 V
Strøm Ii
200 mA
Effekt Pi
0,9 W
Kapacitans Ci
0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den
ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig beskyttes,
således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder sig i en 0-zone.
20
Installationsvejledning
August 2015
N7 IECEx type n
Certifikat:
IECEx BAS 12.0072X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Mærkninger: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  To  +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den
ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen.
NK IECEx støv
Certifikat:
IECEx BAS12.0073X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Mærkninger: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabel 8. Inputparametre
Parameter
Spænding Ui
Strøm Ii
HART
36 V
24 mA
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på
indkapslingen.
2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som mindst
lever op til kapslingsklasse IP66.
3. Kabelindgange og blindpropper skal være egnet til den omgivelsestemperatur, som
enhederne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve.
Brasilien
I2 INMETRO egensikker
Certifikat:
UL-BR 13.0246X
Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C  To  +40 °C), T4 (-55 °C  To  +70 °C)
Tabel 9. Indgangsparametre
Parameter
Spænding Ui
Strøm Ii
Effekt Pi
Kapacitans Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den
ikke bestå 500 V isoleringstesten. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres.
2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være
behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes,
således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en
0-zone.
21
August 2015
Installationsvejledning
Kina
E3 Kina, eksplosionssikker
Certifikat:
GYJ111062 (2088-serien); GYJ111064 (2090-serien)
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Mærkninger: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C  To  +40 °C), T4 (-20 °C  To  +80 °C)
Særlige betingelser for brug (X):
1. Det omgivende temperaturområde er som følger:
Ta
Temperaturklasse
-20 °C  To  80 °C
T4
-20 °C  To  40 °C
T6
2. Jordforbindelsen i indkapslingen skal forbindes forsvarligt.
3. Ved installation i farlige omgivelser skal der bruges kabelforskruninger, installationsrør
og blindpropper, der er certificeret af statsudnævnte tilsynsmyndigheder med
beskyttelsestype Ex d IIC Gb.
4. Under installation, brug og vedligeholdelse i eksplosive gasatmosfærer skal følgende
advarsel tages til efterretning ”Do not open when energzied” (Må ikke åbnes, når
spændingssat).
5. Under installation må det brandsikre hus ikke udsættes for skadelige påvirkninger.
6. Slutbrugeren må ikke ændre komponenter indvendigt, men skal løse problemet
sammen med producenten for at undgå skader på produktet.
7. Vedligeholdelse skal foretages et sted uden eksplosionsfare.
8. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder
overholdes: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Kina, egensikkerhed
Certifikat:
GYJ111063X (2088-serien); GYJ111065 (2090-serien)
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Mærkninger: Ex ia IIC T4
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden kan ikke modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i par. 6.4.12
i GB3836.4-2000.
2. Den omgivende temperatur er:
Ta
Temperaturklasse
-55 °C  To  40 °C
T5
-55 °C  To  70 °C
T4
3. Egensikre parametre:
22
Parameter
HART
Spænding Ui
30 V
Strøm Ii
200 mA
Effekt Pi
0,9 W
Kapacitans Ci
12 nF
Induktans Li
0 mH
August 2015
Installationsvejledning
4. Produktet skal bruges sammen med Ex-certificeret lineært tilknyttet udstyr for at
etablere et eksplosionsbeskyttelsessystem, der kan bruges i eksplosive gasatmosfærer.
Ledningsføring og klemmer skal være i overensstemmelse med produktets og
tilbehørets instruktionsmanual.
5. Kablerne mellem dette produkt og tilknyttet udstyr skal være afskærmede (kablerne
skal have isolationsafskærmning). Skærmen skal være tilstrækkeligt jordet i et
ikke-farligt område.
6. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen
med producenten for at undgå skader på produktet.
7. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder
overholdes: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Kina type n (kun 2088)
Certifikat:
GYJ15.1108X
Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Mærkninger: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C  To  +70 °C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Enheden kan ikke modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i
GB3836.8-2003.
2. Det omgivende temperaturområde er -40 °C  To  +70 °C.
3. Maksimum indgangsspænding: 50 V.
4. Der skal bruges kabelforskruninger, installationsrør eller blindpropper, der er certificeret
af NEPSI med beskyttelsestype Ex e eller Ex n, på eksterne forbindelser og redundante
kabelindgange.
5. Vedligeholdelse skal foretages et sted uden eksplosionsfare.
6. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen
med producenten for at undgå skader på produktet.
7. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder
overholdes: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Japan
E4 Japan flammesikker (kun 2088)
Certifikat:
TC20869, TC20870
Mærkninger: Ex d IIC T5
Technical Regulations Customs Union (EAC)
EM, IM, KM Kontakt en repræsentant for Emerson Process Management for at få yderligere
oplysninger
Kombinationer
K1 Kombination af ED, I1, ND og N1
K2 Kombination af E2 og I2 (kun 2088)
K5 Kombination af E5 og I5
K6 Kombination af C6, ED og I1
K7 Kombination af E7, I7, NK og N7
KB Kombination af K5 og C6
KH Kombination af ED, I1 og K5
23
August 2015
Installationsvejledning
Installationsrørpropper og adaptere
IECEx flammesikkerhed og øget sikkerhed
Certifikat:
IECEx FMG 13.0032X
Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Mærkninger: Ex de IIC Gb
ATEX flammesikkerhed og øget sikkerhed
Certifikat:
FM13ATEX0076X
Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Mærkninger: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabel 10. Størrelser på gevind på rørinstallationspropper
Gevind
Identifikationsmærke
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabel 11. Størrelser på gevind på adaptere
Hangevind
Identifikationsmærke
M20 ⫻ 1,5 - 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
Hungevind
Identifikationsmærke
M20 ⫻ 1,5 - 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
1
G 1/2
G /2
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Når en adapter med gevind eller en blindprop bruges sammen med en indkapsling, hvor
beskyttelsestypen er med øget sikkerhed "e", skal indgangsgevindet forsegles på egnet
vis for at overholde indkapslingsklassen for beskyttelse mod indtrængning (IP).
2. Blindproppen må ikke bruges sammen med en adapter.
3. Blindproppen og gevindadapteren skal være enten med NPT eller metrisk gevindform.
G½ og PG 13,5 gevindforme er kun acceptable til eksisterende (ældre)
udstyrsinstallationer.
24
Installationsvejledning
August 2015
Yderligere certificeringer
SBS
Typegodkendelse fra American Bureau of Shipping (ABS) (kun 2088)
Certifikat:
09-HS446883D-3-PDA
Tilsigtet brug: Måling af enten gauge eller absolut tryk til væske, gas og damp
ABS-regler:
2014 Regler for fartøjer af stål 1-1-4/7.7, 1-1-tillæg 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 og 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
Typegodkendelse fra Bureau Veritas (BV) (kun 2088)
Certifikat:
23156/A2 BV
Krav:
Bureau Veritas-regler til klassificering af skibe af stål
Anvendelse:
Klassemærkninger: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS;
Tryktransmittere type 2088 kan ikke installeres på dieselmotorer.
SDN
Typegodkendelse fra Det Norske Veritas (DNV) (kun 2088)
Certifikat:
A-14185
Tilsigtet brug: Det Norske Veritas’ regler for klassificering af skibe, fartøjer til høj fart
og letvægtsfartøjer og det Norske Veritas’ offshore-standarder
Anvendelse:
Placeringsklasser
Temperatur
SLL
D
Luftfugtighed
B
Vibration
A
EMC
B
Indkapsling
D
Typegodkendelse fra Lloyds Register (LR) (kun 2088)
Certifikat:
11/60002
Anvendelse:
Miljøkategori ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5
25
Installationsvejledning
August 2015
Figur 13. Overensstemmelseserklæring for Rosemount model 2088 og 2090
26
August 2015
Installationsvejledning
27
Installationsvejledning
s
28
August 2015
Installationsvejledning
August 2015
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1010 Rev. I
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet
Tryktransmittere model 2088 og 2090,
der er fremstillet af
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
og
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers
direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt.
Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og,
hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De
Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt.
4. aug 2015
(udstedelsesdato)
Fil-id: 2088_ CE Marking
Kelly Klein
Vice President of Global Quality
(navn – blokbogstaver)
(Funktion – trykte bogstaver)
Side 1 af 3
RMD1010_I_dan.doc
29
August 2015
Installationsvejledning
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1010 Rev. I
EMC-direktivet (2004/108/EF)
Tryktransmittere, alle modeller 2088 og 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Tryktransmittere model 2088/2090
BAS00ATEX1166X - Egensikkerhedscertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ To ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-11:2012
Øvrige anvendte standarder:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3167X - Certifikat, type n
Udstyrsgruppe II, kategori 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ To ≤ +70 °C)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-15:2010
Øvrige anvendte standarder:
EN60079-0:2012
BAS01ATEX1427X - Støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1 D
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-31:2009
Øvrige anvendte standarder:
EN60079-0:2012
KEMA97ATEX2378X - Eksplosionssikkerhedscertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ To ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ To ≤ +40 °C)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Øvrige anvendte standarder:
EN60079-0:2006
(Sammenligning med EN 60079-0:2009, som er harmoniseret, viser ingen
væsentlige ændringer af betydning for dette udstyr, hvorfor EN 60079-0:2006
fortsat repræsenterer de sidste nye teknologiske landvindinger.)
Fil-id: 2088_ CE Marking
30
Side 2 af 3
RMD1010_I_dan.doc
Installationsvejledning
August 2015
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1010 Rev. I
Bemyndigede organer til EF-typeafprøvning/ATEX-certificering
DEKRA (KEMA) [bemyndiget organ nummer: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holland
Postbank 6794687
Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Storbritannien
Bemyndiget organ til ATEX-kvalitetssikring
Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Storbritannien
Fil-id: 2088_ CE Marking
Side 3 af 3
RMD1010_I_dan.doc
s
31
*00825-0106-4108*
Installationsvejledning
00825-0108-4108, Rev BA
August 2015
Globale hovedkontorer
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management
Generatorvej 8A, 2.sal
2860 Søborg
Danmark
70 25 30 51
70 25 30 52
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Schweiz
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte. Ltd.
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Standard vilkår og betingelser for salg kan findes på:
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Emerson-logoet er et varemærke og et servicemærke tilhørende
Emerson Electric Co.
Rosemount og Rosemounts logo er registrerede varemærker tilhørende
Rosemount Inc.
AMS er et registreret varemærke tilhørende Emerson Electric Co.
HART er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group.
Alle andre mærker tilhører de respektive ejere.
© 2015 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes.