Installationsvejledning 00825-0108-4108, Rev BA August 2015 Rosemount® 2088, 2090F og 2090P tryktransmitter med 4-20 mA HART®- og 1-5 VDC HART-protokol med lav effekt (Revision 5 og 7) Installationsvejledning August 2015 MEDDELELSE Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 2088, 2090F og 2090P transmittere. Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering, vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 2088 (dokumentnummer 00809-0100-4108). Denne vejledning findes også i elektronisk udgave på www.emersonprocess.com/rosemount. ADVARSEL Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser. Montering af disse transmittere i et eksplosivt miljø skal være i overensstemmelse med gældende lokale, nationale og internationale standarder, regler og fremgangsmåder. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til Rosemount 2088 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation. Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i sløjfen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke er antændingsfarlige. Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på enheden. Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker. For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med den tilsvarende flangeadapter. Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød. Installationsrør/kabelindgange Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1/2-14 NPT gevindform i installationsrør/kabelindgangene i transmitterhuset. Der må kun anvendes propper, adaptere, kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange. Indholdsfortegnelse Sådan kontrolleres det, om systemet er klar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indstilling af kontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tilslutning af ledninger og strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8 Bekræft transmitterens konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 August 2015 Installationsvejledning Sådan kontrolleres det, om systemet er klar Bekræftelse af kompatibilitet med HART-revisionen Hvis man anvender HART-baserede kontrol- eller Asset Management-systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere med HART-protokolrevision 7. Denne transmitter kan konfigureres til HART-revision 5 eller 7. Se side 15 for vejledning i ændring af transmitterens HART-revision. Bekræftelse af korrekt Device Driver For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste version af Device Driver (DD/DTM) er installeret på systemerne. Hent de sidste nye Device Driver-filer på www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org. Bemærk Transmittere model 2088, 2090F og 2090P anvender alle samme enhedsrevisioner og drivere som 2088. 1. Hent den sidste nye Device Driver (DD) på www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org. 2. På rullemenuen Browse by Member (Søg efter medlem) vælges Emerson™ Process Management. 3. Vælg det ønskede produkt. a. Se Tabel 1, Find Device Driver Files (Find enhedens driverfiler) for at finde den korrekte driver til enheden. 3 August 2015 Installationsvejledning Tabel 1. Rosemount 2088 enhedsrevisioner og filer Identificer enheden Softwarens udgivelsesdato NAMUR softwarerevision(1) HARTsoftwarerevision(2) Januar 2013 1.0.0 01 Januar 1998 - 178 Find driverfiler til enheden Overordnet HARTrevision Enhedsrevision(2) 7 10 5 9 5 3 Beskrivelse Gennemgå funktionerne Dokumentnummer for manual Ændringer til software(3) AA - Se fodnote 3 for en liste over ændringer. - 1. NAMUR-softwarerevisionen står på enhedens typeskilt. HART softwarerevisionen kan læses ved hjælp af et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj. 2. Device Driver-filnavne bruger Device- og DD-version, f.eks. er 10_01. HART-protokollen er udviklet til at muliggøre fortsat kommunikation mellem gamle Device Driver-versioner og nye HART-enheder. Det er nødvendigt at hente den nye Device Driver for at få adgang til nye funktioner. Det anbefales at hente de nye Device Driver-filer for at få adgang til alle funktioner. 3. Valg mellem HART revision 5 og 7, brugergrænseflade, skaleret variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede tekniske enheder. Trin 1: Montering af transmitteren Rosemount 2088 Monter direkte på impulsrøret uden brug af ekstra monteringsbeslag, eller monter direkte på en væg, et panel eller et 2" rør ved hjælp af et ekstra monteringsbeslag. Rosemount 2090P Monter direkte på procesrøret ved hjælp af en eksisterende svejsestuds, eller få en uddannet svejser til at installere en ny svejsestuds ved brug af et TIG-svejseapparat. Fuldstændige svejseanvisninger kan findes i referencemanualen (dokumentnummer 00809-0100-4690). Forkert installation kan resultere i, at svejsestudsen vrides. Det anbefales at montere i opret eller horisontal stilling for at muliggøre udluftning. Rosemount 2090F Monter direkte på procesrøret ved hjælp af en standard sanitær fittings (enten en 1,5" (37,5 mm) eller 2" (50 mm) Tri-Clamp-tilslutning). Det anbefales at montere i opret eller horisontal stilling for at muliggøre udluftning. 4 Installationsvejledning August 2015 Figur 1. Direkte monteret transmitter Tilspænd ikke direkte på elektronikhuset. Foretag kun tilspænding på den sekskantede procesforbindelse for at undgå beskadigelse. 2088 2090P 1,5 in. in. 1.5 1,0 1.0 in. in. B B A 2090F D C 1 A. /2-14 NPT hun-procesforbindelse B. Beholdervæg C. Svejsestuds E D. O-ring E. 1 1/2 eller 2" Tri-Clamp-tilslutning Figur 2. Rør- og panelmontering Panelmonteret Rørmonteret 5 Installationsvejledning August 2015 Applikationer med væskeflow 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad. Applikationer med gasflow 1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen. 2. Monter i højde med eller over tilslutningerne. Applikationer med dampflow 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Fyld impulsrørene op med vand. Placering af måletransmitter Lavtryksidens port (atmosfærisk reference) på en In-Line tryktransmitter er placeret i nakken på transmitteren bag huset. Udluftningsfrigangen er 360° rundt transmitteren mellem huset og føleren. (Se Figur 3). FORSIGTIG Hold frigangen fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af. 6 August 2015 Installationsvejledning Figur 3. Atmosfærisk reference på måletransmitter A A. Lavtrykssidens port (atmosfærisk reference) Trin 2: Indstilling af kontakter Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist på Figur 4. Alarmkontakten indstiller den analoge udgangsalarm til høj eller lav. Standardindstillingen er høj. Sikkerhedskontakten tillader ( ) eller forhindrer ( ) konfiguration af transmitteren. Som standard er sikkerheden slået fra ( ). Kontakternes konfiguration ændres som følger: 1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopen sikres, og strømmen afbrydes. 2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende. 3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille skruetrækker. 4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslet skal være helt lukket for at imødekomme eksplosionssikringskravene. 7 August 2015 Installationsvejledning Figur 4. Transmitterens elektronikkort Uden LCD-display Med LCD/brugergrænseflade A B A. Alarm B. Sikkerhed Trin 3: Tilslutning af ledninger og strømforsyning Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning, som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5000 feet). Montér ledningerne med et dryploop, hvis det er relevant. Den nederste del af drypsløjfen skal være lavere end kabelgennemføringerne og transmitterhuset. Figur 5. Ledningsføring af transmitteren (4-20 mA HART) A B A. VDC-forsyning B. RL 250 (kun nødvendigt til HART-kommunikation) 8 Installationsvejledning August 2015 Figur 6. Ledningsføring af transmitteren (1-5 VDC HART med lav effekt) B A C A. Strømforsyning B. Voltmeter C. Feltklemmer FORSIGTIG Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transientbeskyttelse, medmindre transmitterhuset er ordentligt jordet. Før ikke signalledninger igennem installationsrør eller åbne bakker med forsyningsledninger eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden i klemmerækken. Transmitteren tilkobles på følgende måde: 1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS. 2. Forbind kablerne som vist på Figur 5 eller Figur 6. 3. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring jording. 4. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at instrumentkabelafskærmningen: Afskæres tæt på og isoleres, så den ikke kan komme i kontakt med transmitterens hus. Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en forgreningsdåse. Være forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden. 5. Hvis der er behov for transientbeskyttelse henvises til afsnit Jording af transient klemmerække for anvisninger om jordforbindelse. 6. Prop og forsegl installationsindgange, der ikke anvendes. 7. Sæt husdækslet på igen. 9 August 2015 Installationsvejledning Figur 7. Jording D A E DP C B A. Trim afskærmningen og isoler B. Isoler afskærmningen C. Terminer kabelafskærmningens drænledning til jord D. Intern placering af jordforbindelse E. Ekstern placering af jordforbindelse Jording af transient klemmerække Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med transient beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større til at forbinde husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern). Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og kommunikation, følges trin 1-7 under “Tilslutning af ledninger og strømforsyning” på side 8. Når transmitteren er ledningsført, som den skal, henvises til Figur 7 for interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende jordforbindelser. Trin 4: Bekræft transmitterens konfiguration Bekræft konfigurationen med et HART-kompatibelt værktøj eller brugergrænsefladen — udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også konfigurationsvejledning for en Field Communicator og brugergrænseflade. Se referencemanualen til Rosemount 2088 (dokumentnummer 00809-0100-4108) for konfigurationsvejledning ved brug af AMS® Device Manager. Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator Der skal være installeret en Rosemount 2088 DD på Field Communicator for at bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser varierer afhængigt af enhedsog DD-versioner. Brug Tabel til at bestemme genvejstastesekvens nedenfor til at finde de korrekte genvejstastesekvenser. 10 August 2015 Installationsvejledning Brugergrænseflade til Field Communicator Tabel til at bestemme genvejstastesekvens 1. Forbind Field Communicator med Rosemount 2088, 2090F eller 2090P. 2. Hvis Startskærmen ser ud som på Figur 8, henvises til Tabel 2 vedr. genvejstastesekvenser. 3. Hvis Startskærmen ser ud som på Figur 9: a. Udfør genvejstastesekvens 1, 7, 2 for at finde Field-version og HART-revision. b. Se genvejstastesekvenser af Tabel 3 og den relevante kolonne baseret på din Field-version og HART-revision. Bemærk Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner. Gå ind på www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org Figur 8. Traditionel grænseflade Figur 9. Enhedens betjeningspanel 11 Installationsvejledning August 2015 Bemærk Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne. Tabel 2. Genvejstaster for traditionel grænseflade Funktion Analog udgangsalarm 1,4,3,2,4 Antal anmodede 1,4,3,3,2 Beskrivelse 1,4,3,3,3 Burst-valgmulighed 1,4,3,3,4 1,4,4,1,7 Digital til analog trim (4-20 mA output) 1,2,3,2,1 Dæmpning Enheder (procesvariabel) Følerens trimpunkter 1,3,5 1,3,2 1,2,3,3,5 Følerinfo 1,4,4,2 Følertrim (fuld trim) 1,2,3,3 Kalibrering Looptest Meddelelse Mærke Målertype Nedre følertrim 1,2,3 1,2,2 1,3,4,3 1,3,1 1,3,6,1 1,2,3,3,2 Nedre områdeværdi 4,1 Nulpunktsindstilling 1,2,3,3,1 Områdeværdier Oplysning om feltanordning Pollingadresse Procentområde Selvtest (transmitter) Skaleret digital-analog trim (4-20 mA) Status Tastaturinput Transmittersikkerhed (skrivebeskyttelse) 1,3,3 1,4,4,1 1,4,3,3,1 1,1,2 1,2,1,1 1,2,3,2,2 1,2,1,2 1,2,3,1,1 1,3,4,4 Udgangstrim 1,2,3,2 Ændring af måleområde 1,2,3,1 Øvre følertrim Øvre områdeværdi 12 1,3,4,1 Deaktiver lokalt måleområde/nulpunktsjustering 1,3,4,2 Burst-tilstandskontrol Dato Genvejstastesekvens 1,2,3,3,3 5,2 Installationsvejledning August 2015 Bemærk Et flueben () angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne. Tabel 3. Genvejstastesekvenser for betjeningspanelet Funktion Genvejstastesekvens Field-version Vers. 3 Vers. 9 Vers. 10 HART-revision HART 5 HART 5 HART 7 Adgangskode - 2,2,6,4 2,2,6,5 Alarm- og mætningsniveauer - 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 2,2,3 2,2,4 2,2,4 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Deaktiver konfigurationsknapper 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Digital nulpunktsindstilling 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,2 3,4,2 3,4,2 Beskrivelse Brugertilpasset displaykonfiguration Burst-tilstand Dato Digital til analog trim (4-20 mA output) Dæmpning 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 Enheder 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Find enhed Følertemperatur/-retning Kontakt til skift fra HART-revision 5 til HART-revision 7 Langt mærke - - 3,4,5 3,3,2 3,3,3 3,3,3 - 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 2,2,7,1,2 - - 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Meddelelse 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Mærke Looptest 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 Nedre følertrim 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 Områdeværdier 2,2,2 2,2,2 2,2,2 Overførselsfunktion 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 3,4,5 Simuler digitalt signal - - Skaleret variabel - 3,2,2 3,2,2 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Skift måleområde med tastatur Øvre følertrim 13 Installationsvejledning August 2015 Bekræftelse af konfiguration med brugergrænseflade Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til idriftsættelse af enheden. Brugergrænsefladen har to knapper og har hhv. interne og eksterne knapper. De interne knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne knapper er placeret under det øverste metalskilt. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til brugergrænsefladen vises i de nederste hjørner på displayet. Betjening af knapperne og menuindholdet kan ses af Tabel 5 og Figur 11. Figur 10. Interne og eksterne knapper til brugergrænsefladen B A A. Interne knapper B. Eksterne knapper Bemærk Se Figur 12 på side 17 for at bekræfte de eksterne knapfunktionaliteter. 14 Installationsvejledning August 2015 Tabel 4. Betjening af knapperne på brugergrænsefladen Knap Venstre Højre Nej SCROLL Ja ENTER Figur 11. Menu på brugergrænsefladen Review all applicable parameters set in the transmitter (Gennemgå alle relevante parametre, der er indstillet i transmitteren) VIEW CONFIG (SE KONFIG) ZERO TRIM (NULPUNKTSINDSTILLING) Set Pressure and Temperature units (Indstil tryk- og temperaturenheder) UNITS (ENHEDER) RERANGE (ÆNDRING AF MÅLEOMRÅDE) LOOPTEST DISPLAY EXTENDED MENU (UDVIDET MENU) EXIT MENU (FORLAD MENU) Configure display (Konfigurer display) Set the analog output to test the loop integrity (Indstil det analoge output for at teste, om loopen er intakt SET 4-20 mA Values by Apply Pressure (INDSTIL 4-20 mA-værdier ved at påføre tryk) SET 4-20 mA Values by Entering Values (INDSTIL 4-20 mA-værdier ved at indtaste værdier) Full Calibration (Fuld kalibrering) Damping (Dæmpning) Transfer Function (Overførselsfunktion) Assign PV Assign PV (Tildel PV) Scaled Variable (Skaleret variabel) Tag (Mærke) Alarm & Saturation (Alarm og mætning) Password (Adgangskode) HART Simulate Revision (Simuler) HART Revision (HART-revision) Skift HART-revision Hvis HART-konfigurationsværktøjet ikke kan kommunikere med HART-revision 7, indlæser 2088, 2088 eller 2090P en generisk menu med begrænsede funktioner. Der kan skiftes HART-revision som følger i den generiske menu: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuel opsætning, Informationer om enheden, Identifikation, Meddelelse) a. For at skifte til HART-revision 5 indtastes: “HART5” i feltet Message (Meddelelse). b. For at skifte til HART-revision 7 indtastes: “HART7” i feltet Message (Meddelelse). 15 August 2015 Installationsvejledning Trin 5: Trimning af transmitteren Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en nulpunktsindstilling på gage og differenstryktransmitterne for at fjerne eventuelle fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En nulpunktsindstilling kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller konfigurationsknapperne. Vejledning i nulpunktsindstilling med AMS kan findes i produktmanualen til Rosemount 2088 (dokumentnummer 00809-0100-4108). Bemærk Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau. FORSIGTIG Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter. 1. Vælg trimprocedure. a. Analog nulpunktsindstilling — indstiller det analoge output til 4 mA. Denne metode omtales også som ”ændring af måleområde” og indstiller den nedre områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk. Displayet og den digitale HART-udgang ændres ikke. b. Digital nulpunktsindstilling — genkalibrerer følerens nulpunkt. LRV påvirkes ikke. Trykværdien nulstilles (på displayet og HART-outputtet). 4 mA-punktet er muligvis ikke på nul. Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den øvre grænseværdi (URL) (0 ± 3 % ⫻ URL). Eksempel Øvre områdeværdi (URV) = 250 in H2O Påført nultryk = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O (sammenlignet med fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af transmitteren. Indstilling med en Field Communicator 1. Tilslut Field Communicator, se ”Tilslutning af ledninger og strømforsyning” på side 8 for vejledning. 2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling. Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling Genvejstastesekvens Analog nulpunktsindstilling (indstil 4 mA) Digital nulpunktsindstilling 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Indstilling med konfigurationsknapper Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt. For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 10. 16 Installationsvejledning August 2015 Figur 12. Eksterne konfigurationsknapper A B C D A. Konfigurationsknapper B. Brugergrænseflade C. Analogt nulpunkt og måling D. Digital nulpunktsindstilling Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling: Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4) 1. Indstil transmittertrykket. 2. Se betjeningsmenuen i Figur 10 på side 14. a. Vælg Rerange (Skift måleområde) for at udføre analog nulpunktsindstilling. b. Vælg Zero Trim (Nulpunktsindstilling) for at udføre en digital nulpunktsindstilling. Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måling (udstyrskode D4 eller standard på 2090F og 2090P). 1. Indstil transmittertrykket. 2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en analog nulpunktsindstilling. Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ) 1. Indstil transmittertrykket. 2. Hold knappen Zero (Nulpunktsindstilling) nede i to sekunder for at udføre en digital nulpunktsindstilling. 17 Installationsvejledning August 2015 Produktcertificeringer Vers. 1.1 Godkendte fremstillingssteder Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Germany Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapore Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Beijing, Kina Informationer om EU-direktiver Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på www.rosemount.com. Certificeringer vedrørende placering i almindeligt miljø Transmitteren er som standard blevet undersøgt og afprøvet for at afgøre, om konstruktionen overholder grundlæggende krav til el-, mekanik- og brandbeskyttelse af et landsdækkende anerkendt testlaboratorium akkrediteret af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) i USA. Nordamerika E5 USA eksplosionssikker (XP) og støveksplosionssikker (DIP) Certifikat: 1V2A8.AE Standarder: FM klasse 3600 — 2011, FM klasse 3615 — 2006, FM klasse 3616 — 2011 FM klasse 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991 Mærkninger: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-40 °C To +85 °C); fabriksforseglet; type 4X I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI) Certifikat: 0V9A7.AX Standarder: FM klasse 3600 — 1998, FM klasse 3610 — 2010, FM klasse 3611 — 2004 FM klasse 3810 — 1989 Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C To +70 °C); type 4X Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Transmitter model 2088 med transient klemmerække (udstyrskode T1) kan ikke klare den dielektriske 500 Vrms styrketest, og dette skal der tages højde for under installation. 18 Installationsvejledning August 2015 C6 Canada eksplosionssikker, egensikker og ikke antændingsfarlig Certifikat: 015441 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-M91 (R2001), CSA std. C22.2 nr. 25-1966, CSA std. C22.2 nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr. 94-M91, CSA std. C22.2 nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr. 157-92, CSA std. C22.2 nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; klasse II, gruppe E, F og G; klasse III; egensikker klasse I, division 1 ved tilslutning ifølge Rosemounts tegning 02088-1024, temperaturkode T3C; Ex ia; klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D; type 4X; fabriksforseglet; enkelt forsegling (kun 2088) Europa ED ATEX brandsikker Certifikat: KEMA97ATEX2378X Standarder: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Mærkninger: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C Ta +40 °C), T4 (-40 °C To +80 °C) Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Denne anordning indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid. 2. Kontakt producenten vedr. oplysninger om målene på de brandsikre samlinger. I1 ATEX egensikker Certifikat: BAS00ATEX1166X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Mærkninger: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C To +40 °C), T4 (-55 °C To +70 °C) Tabel 6. Indgangsparametre Parametre HART Spænding Ui 30 V Strøm Ii 200 mA Effekt Pi 0,9 W Kapacitans Ci 0,012 μF Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Enheden kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-11. Der skal tages højde for dette ved montering af enheden. N1 ATEX type n Certifikat: BAS00ATEX3167X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Mærkninger: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C To +70 °C) Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Denne enhed kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-15. Der skal tages højde for dette ved montering af enheden. 19 August 2015 Installationsvejledning ND ATEX støv Certifikat: BAS01ATEX1374X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Mærkninger: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Brugeren skal sikre, at den maksimale mærkespænding og -strøm (36 V, 24 mAmp, DC) ikke overskrides. Al forbindelse til andre enheder eller tilknyttede enheder skal kunne regulere denne spænding og strøm, svarende til et kredsløb i kategori ”ib”. 2. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på indkapslingen. 3. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som mindst lever op til kapslingsklasse IP66. 4. Kabelindgange og skruepropper skal være egnet til det miljø, som enhederne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve. 5. Følermodul 2088/2090 skal skrues forsvarligt fast for at opretholde tætheden på indkapslingen. International E7 IECEx-brandsikker Certifikat: IECEx KEM 06.0021X Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Mærkninger: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C To +40 °C), T4(-20 °C To +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Membranmaterialet må ikke udsættes for miljømæssige forhold, der kan påvirke skillevæggen negativt. I7 IECEx egensikker Certifikat: IECEx BAS 12.0071X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C To +40 °C), T4 (-55 °C To +70 °C) Tabel 7. Indgangsparametre Parameter HART Spænding Ui 30 V Strøm Ii 200 mA Effekt Pi 0,9 W Kapacitans Ci 0,012 μF Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen. 2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Enheden skal dog stadig beskyttes, således at den ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis den befinder sig i en 0-zone. 20 Installationsvejledning August 2015 N7 IECEx type n Certifikat: IECEx BAS 12.0072X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Mærkninger: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C To +70 °C) Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den ikke bestå 500 V isoleringstesten. Det skal der tages højde for ved installationen. NK IECEx støv Certifikat: IECEx BAS12.0073X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Mærkninger: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tabel 8. Inputparametre Parameter Spænding Ui Strøm Ii HART 36 V 24 mA Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på indkapslingen. 2. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med passende blindpropper, som mindst lever op til kapslingsklasse IP66. 3. Kabelindgange og blindpropper skal være egnet til den omgivelsestemperatur, som enhederne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve. Brasilien I2 INMETRO egensikker Certifikat: UL-BR 13.0246X Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C To +40 °C), T4 (-55 °C To +70 °C) Tabel 9. Indgangsparametre Parameter Spænding Ui Strøm Ii Effekt Pi Kapacitans Ci HART 30 V 200 mA 0,9 W 0,012 μF Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis model 2088 er forsynet med en transient undertrykkelsesklemmeblok, kan den ikke bestå 500 V isoleringstesten. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres. 2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone. 21 August 2015 Installationsvejledning Kina E3 Kina, eksplosionssikker Certifikat: GYJ111062 (2088-serien); GYJ111064 (2090-serien) Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Mærkninger: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C To +40 °C), T4 (-20 °C To +80 °C) Særlige betingelser for brug (X): 1. Det omgivende temperaturområde er som følger: Ta Temperaturklasse -20 °C To 80 °C T4 -20 °C To 40 °C T6 2. Jordforbindelsen i indkapslingen skal forbindes forsvarligt. 3. Ved installation i farlige omgivelser skal der bruges kabelforskruninger, installationsrør og blindpropper, der er certificeret af statsudnævnte tilsynsmyndigheder med beskyttelsestype Ex d IIC Gb. 4. Under installation, brug og vedligeholdelse i eksplosive gasatmosfærer skal følgende advarsel tages til efterretning ”Do not open when energzied” (Må ikke åbnes, når spændingssat). 5. Under installation må det brandsikre hus ikke udsættes for skadelige påvirkninger. 6. Slutbrugeren må ikke ændre komponenter indvendigt, men skal løse problemet sammen med producenten for at undgå skader på produktet. 7. Vedligeholdelse skal foretages et sted uden eksplosionsfare. 8. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder overholdes: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Kina, egensikkerhed Certifikat: GYJ111063X (2088-serien); GYJ111065 (2090-serien) Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Mærkninger: Ex ia IIC T4 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Enheden kan ikke modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i par. 6.4.12 i GB3836.4-2000. 2. Den omgivende temperatur er: Ta Temperaturklasse -55 °C To 40 °C T5 -55 °C To 70 °C T4 3. Egensikre parametre: 22 Parameter HART Spænding Ui 30 V Strøm Ii 200 mA Effekt Pi 0,9 W Kapacitans Ci 12 nF Induktans Li 0 mH August 2015 Installationsvejledning 4. Produktet skal bruges sammen med Ex-certificeret lineært tilknyttet udstyr for at etablere et eksplosionsbeskyttelsessystem, der kan bruges i eksplosive gasatmosfærer. Ledningsføring og klemmer skal være i overensstemmelse med produktets og tilbehørets instruktionsmanual. 5. Kablerne mellem dette produkt og tilknyttet udstyr skal være afskærmede (kablerne skal have isolationsafskærmning). Skærmen skal være tilstrækkeligt jordet i et ikke-farligt område. 6. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen med producenten for at undgå skader på produktet. 7. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder overholdes: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 Kina type n (kun 2088) Certifikat: GYJ15.1108X Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Mærkninger: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C To +70 °C) Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Enheden kan ikke modstå den 500 Vrms isoleringstest, som er påkrævet i GB3836.8-2003. 2. Det omgivende temperaturområde er -40 °C To +70 °C. 3. Maksimum indgangsspænding: 50 V. 4. Der skal bruges kabelforskruninger, installationsrør eller blindpropper, der er certificeret af NEPSI med beskyttelsestype Ex e eller Ex n, på eksterne forbindelser og redundante kabelindgange. 5. Vedligeholdelse skal foretages et sted uden eksplosionsfare. 6. Slutbrugere må ikke ændre interne komponenter, men skal løse problemet sammen med producenten for at undgå skader på produktet. 7. Ved installation, brug og vedligeholdelse af dette produkt skal følgende standarder overholdes: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japan E4 Japan flammesikker (kun 2088) Certifikat: TC20869, TC20870 Mærkninger: Ex d IIC T5 Technical Regulations Customs Union (EAC) EM, IM, KM Kontakt en repræsentant for Emerson Process Management for at få yderligere oplysninger Kombinationer K1 Kombination af ED, I1, ND og N1 K2 Kombination af E2 og I2 (kun 2088) K5 Kombination af E5 og I5 K6 Kombination af C6, ED og I1 K7 Kombination af E7, I7, NK og N7 KB Kombination af K5 og C6 KH Kombination af ED, I1 og K5 23 August 2015 Installationsvejledning Installationsrørpropper og adaptere IECEx flammesikkerhed og øget sikkerhed Certifikat: IECEx FMG 13.0032X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Mærkninger: Ex de IIC Gb ATEX flammesikkerhed og øget sikkerhed Certifikat: FM13ATEX0076X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Mærkninger: II 2 G Ex de IIC Gb Tabel 10. Størrelser på gevind på rørinstallationspropper Gevind Identifikationsmærke M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tabel 11. Størrelser på gevind på adaptere Hangevind Identifikationsmærke M20 ⫻ 1,5 - 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT Hungevind Identifikationsmærke M20 ⫻ 1,5 - 6H 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 1 G 1/2 G /2 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Når en adapter med gevind eller en blindprop bruges sammen med en indkapsling, hvor beskyttelsestypen er med øget sikkerhed "e", skal indgangsgevindet forsegles på egnet vis for at overholde indkapslingsklassen for beskyttelse mod indtrængning (IP). 2. Blindproppen må ikke bruges sammen med en adapter. 3. Blindproppen og gevindadapteren skal være enten med NPT eller metrisk gevindform. G½ og PG 13,5 gevindforme er kun acceptable til eksisterende (ældre) udstyrsinstallationer. 24 Installationsvejledning August 2015 Yderligere certificeringer SBS Typegodkendelse fra American Bureau of Shipping (ABS) (kun 2088) Certifikat: 09-HS446883D-3-PDA Tilsigtet brug: Måling af enten gauge eller absolut tryk til væske, gas og damp ABS-regler: 2014 Regler for fartøjer af stål 1-1-4/7.7, 1-1-tillæg 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 og 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Typegodkendelse fra Bureau Veritas (BV) (kun 2088) Certifikat: 23156/A2 BV Krav: Bureau Veritas-regler til klassificering af skibe af stål Anvendelse: Klassemærkninger: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS; Tryktransmittere type 2088 kan ikke installeres på dieselmotorer. SDN Typegodkendelse fra Det Norske Veritas (DNV) (kun 2088) Certifikat: A-14185 Tilsigtet brug: Det Norske Veritas’ regler for klassificering af skibe, fartøjer til høj fart og letvægtsfartøjer og det Norske Veritas’ offshore-standarder Anvendelse: Placeringsklasser Temperatur SLL D Luftfugtighed B Vibration A EMC B Indkapsling D Typegodkendelse fra Lloyds Register (LR) (kun 2088) Certifikat: 11/60002 Anvendelse: Miljøkategori ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5 25 Installationsvejledning August 2015 Figur 13. Overensstemmelseserklæring for Rosemount model 2088 og 2090 26 August 2015 Installationsvejledning 27 Installationsvejledning s 28 August 2015 Installationsvejledning August 2015 EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1010 Rev. I Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet Tryktransmittere model 2088 og 2090, der er fremstillet af Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA og 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt. Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt. 4. aug 2015 (udstedelsesdato) Fil-id: 2088_ CE Marking Kelly Klein Vice President of Global Quality (navn – blokbogstaver) (Funktion – trykte bogstaver) Side 1 af 3 RMD1010_I_dan.doc 29 August 2015 Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1010 Rev. I EMC-direktivet (2004/108/EF) Tryktransmittere, alle modeller 2088 og 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 ATEX-direktivet (94/9/EF) Tryktransmittere model 2088/2090 BAS00ATEX1166X - Egensikkerhedscertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ To ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ To ≤ +70 °C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-11:2012 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3167X - Certifikat, type n Udstyrsgruppe II, kategori 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ To ≤ +70 °C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-15:2010 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 BAS01ATEX1427X - Støvcertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-31:2009 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 KEMA97ATEX2378X - Eksplosionssikkerhedscertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ To ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ To ≤ +40 °C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2006 (Sammenligning med EN 60079-0:2009, som er harmoniseret, viser ingen væsentlige ændringer af betydning for dette udstyr, hvorfor EN 60079-0:2006 fortsat repræsenterer de sidste nye teknologiske landvindinger.) Fil-id: 2088_ CE Marking 30 Side 2 af 3 RMD1010_I_dan.doc Installationsvejledning August 2015 EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1010 Rev. I Bemyndigede organer til EF-typeafprøvning/ATEX-certificering DEKRA (KEMA) [bemyndiget organ nummer: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holland Postbank 6794687 Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien Bemyndiget organ til ATEX-kvalitetssikring Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien Fil-id: 2088_ CE Marking Side 3 af 3 RMD1010_I_dan.doc s 31 *00825-0106-4108* Installationsvejledning 00825-0108-4108, Rev BA August 2015 Globale hovedkontorer Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management Generatorvej 8A, 2.sal 2860 Søborg Danmark 70 25 30 51 70 25 30 52 North America Regional Office Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Latin America Regional Office Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Europe Regional Office Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Schweiz +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Asia Pacific Regional Office Emerson Process Management Asia Pacific Pte. Ltd. 1 Pandan Crescent Singapore 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Middle East and Africa Regional Office Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Standard vilkår og betingelser for salg kan findes på: www.rosemount.com\terms_of_sale. Emerson-logoet er et varemærke og et servicemærke tilhørende Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc. AMS er et registreret varemærke tilhørende Emerson Electric Co. HART er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group. Alle andre mærker tilhører de respektive ejere. © 2015 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
© Copyright 2026 Paperzz