Guida rapida 00825-0102-4108, Rev. BA Agosto 2015 Trasmettitori di pressione Rosemount® 2088, 2090F e 2090 con protocollo HART® 4-20 mA e HART 1-5 V c.c. a basso consumo (revisione 5 e 7) Guida rapida Agosto 2015 NOTA La presente pubblicazione illustra le linee guida di base dei trasmettitori Rosemount 2088, 2090F e 2090P. La guida non contiene istruzioni relative a configurazione, diagnostica, manutenzione, assistenza, risoluzione dei problemi ed installazioni a prova di esplosione, a prova di fiamma o a sicurezza intrinseca. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di riferimento del modello Rosemount 2088 (documento numero 00809-0100-4108). Il presente manuale è anche disponibile in formato elettronico sul sito Web www.emersonprocess.com/rosemount. AVVERTENZE Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali. L’installazione dei trasmettitori descritti in un’area esplosiva deve essere eseguita in conformità alle procedure, prassi e normative locali, nazionali e internazionali. Per informazioni relative alle limitazioni associate all’installazione in sicurezza, consultare la sezione dedicata alle certificazioni nel manuale di riferimento del modello Rosemount 2088. Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore HART in atmosfera esplosiva, controllare che gli strumenti nel circuito siano installati secondo le tipologie di cablaggio a sicurezza intrinseca o in area a prova di accensione. Nel caso d’installazione a prova di esplosione/a prova di fiamma, non rimuovere i coperchi del trasmettitore mentre l’unità è alimentata. Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali. Per evitare perdite di processo, usare soltanto l’apposita guarnizione O-ring per l’adattatore della flangia corrispondente. Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali. Evitare il contatto con conduttori e terminali. L’alta tensione che può essere applicata ai conduttori può causare scosse elettriche. Ingressi conduit/cavi Se non indicato diversamente, per gli ingressi conduit/cavi nella custodia del trasmettitore è utilizzata una filettatura da 1/2-14 NPT. Per chiudere tali ingressi, utilizzare esclusivamente tappi, adattatori, premistoppa o conduit con filettatura compatibile. Sommario Approntamento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fase 1: montaggio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fase 2: impostazione degli interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fase 3: collegamento e accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fase 4: verifica della configurazione del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fase 5: trim del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certificazioni di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Agosto 2015 Guida rapida Approntamento del sistema Conferma della compatibilità della revisione HART In caso di utilizzo di sistemi di controllo o di gestione degli asset HART, prima di installare il trasmettitore, verificare la compatibilità della revisione HART di questi sistemi. Non tutti i sistemi sono in grado di comunicare con il protocollo HART revisione 7. Questo trasmettitore può essere configurato sia per la revisione HART 5 che 7. Per istruzioni su come modificare la revisione HART del trasmettitore, fare riferimento a pagina 16. Conferma della presenza del corretto driver di dispositivo Per garantire le corrette comunicazioni, verificare che sui propri sistemi sia caricato il driver di dispositivo (DD/DTM) più recente. Scaricare la versione più recente del driver di dispositivo dal sito www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org. Nota I trasmettitori 2088, 2090F e 2090P utilizzano tutti revisioni e driver di dispositivo 2088. 1. Scaricare la DD più recente dal sito www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org. 2. Nel menu a tendina Browse by Member (Sfoglia per membro), selezionare Emerson™ Process Management. 3. Selezionare il prodotto desiderato. a. Riferimento Tabella 1, colonna Find Device Driver Files (Trova driver del dispositivo) per reperire il corretto driver del dispositivo. 3 Agosto 2015 Guida rapida Tabella 1. Revisioni dispositivo e file del modello Rosemount 2088 Identificare il dispositivo Data di rilascio software Revisione software NAMUR(1) Revisione software HART(2) Gennaio 2013 1.0.0 01 Gennaio 1998 N.d. 178 Individuare i driver del dispositivo Revisione universale HART Revisione dispositivo(2) 7 10 5 9 5 3 Leggere le istruzioni Controllare il funzionamento Numero documento manuale Modifiche al software(3) AA Per l’elenco delle modifiche, vedere la nota 3. N.d. N.d. 1. La revisione software NAMUR è riportata sulla targhetta del dispositivo. La revisione software HART può essere rilevata con uno strumento di configurazione HART. 2. I nomi del driver di dispositivo utilizzano la revisione del dispositivo e DD, es. 10_01. Il protocollo HART è progettato per consentire alle revisioni dei dispositivi precedenti di continuare a comunicare con nuove nuovi dispositivi HART. Per accedere alle nuove funzionalità, è necessario scaricare il nuovo driver di dispositivo. Si consiglia di scaricare i nuovi driver di dispositivo per garantire la piena funzionalità. 3. HART revisione 5 e 7 selezionabile, interfaccia operatore locale, variabile specifica, allarmi configurabili, unità ingegneristiche estese. Fase 1: montaggio del trasmettitore Rosemount 2088 Montare il dispositivo direttamente ai primari senza staffa di montaggio oppure direttamente su una parete, un pannello o una palina da 2 in. usando una staffa di montaggio opzionale. Rosemount 2090P Montare direttamente sul tubo di processo usando un punto di saldatura esistente oppure chiedere ad un saldatore qualificato di installare un nuovo punto di saldatura con una saldatrice TIG. Per le istruzioni complete relative alla saldatura, consultare il manuale di riferimento (documento numero 00809-0100-4690). Un’installazione scorretta può causare la distorsione del punto di saldatura. Si consiglia il montaggio in posizione verticale o orizzontale per un drenaggio corretto dello sfiato. Rosemount 2090F Montare direttamente sul tubo di processo usando un raccordo omologato agli standard sanitari (una connessione Tri Clamp da 1,5 pollici o da 2 pollici). Si consiglia il montaggio in posizione verticale o orizzontale per un drenaggio corretto dello sfiato. 4 Agosto 2015 Guida rapida Figura 1. Montaggio diretto del trasmettitore Non esercitare il serraggio direttamente sulla custodia dell’elettronica. Per evitare danni, effettuare il serraggio solo sulla connessione al processo esagonale. 2088 2090P 1,5in. in 1.5 B B A 2090F 1,0 in. in 1.0 D C A. Connessione al processo da 1/2 -14 NPT femmina B. Parete serbatoio C. Punto di saldatura E D. O-ring E. Connessione Tri Clamp da 1 1/2 o 2 pollici Figura 2. Montaggio su pannello e su palina Montaggio su pannello Montaggio su palina 5 Guida rapida Agosto 2015 Applicazioni di portata su liquido 1. Posizionare le prese lateralmente alla linea. 2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le prese. 3. Montare il trasmettitore in modo che le valvole di spurgo/sfiato siano orientate verso l’alto. Applicazioni di portata su gas 1. Installare le prese sulla parte superiore o lateralmente alla linea. 2. Montare il trasmettitore a livello o sopra le prese. Applicazioni di portata su vapore 1. Posizionare le prese lateralmente alla linea. 2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le prese. 3. Riempire d’acqua i primari. Orientamento del trasmettitore di pressione relativa La bocca del lato bassa pressione (riferimento atmosferico) sul trasmettitore di pressione relativa in linea si trova nel collo del trasmettitore, dietro la custodia. Il percorso di sfiato è di 360° attorno al trasmettitore tra la custodia ed il sensore (vedere Figura 3). ATTENZIONE Mantenere il percorso di sfiato libero da ostruzioni, inclusi (e non solo) vernice, polvere e lubrificanti usati durante il montaggio del trasmettitore, in modo che i contaminanti possano essere scaricati. 6 Agosto 2015 Guida rapida Figura 3. Bocca sul lato bassa pressione relativa A A. Bocca lato bassa pressione (riferimento atmosferico) Fase 2: impostazione degli interruttori Prima dell’installazione, impostare gli interruttori di allarme e di sicurezza, come mostrato in Figura 4. L’interruttore di allarme imposta l’allarme dell’uscita analogica su alto o basso. L’allarme predefinito è alto. L’interruttore di sicurezza consente ( ) o impedisce ( ) la configurazione del trasmettitore. La sicurezza predefinita è off ( ). Per modificare la configurazione dell’interruttore, attenersi alla seguente procedura: 1. Se il trasmettitore è già installato, mettere in sicurezza il circuito e scollegare l’alimentazione. 2. Rimuovere il coperchio della custodia sul lato opposto ai terminali. Non rimuovere il coperchio dello strumento in atmosfere esplosive quando il circuito è in tensione. 3. Con l’aiuto di un piccolo cacciavite, spostare gli interruttori di allarme e di sicurezza nella posizione desiderata. 4. Rimontare il coperchio del trasmettitore. Per conformità ai requisiti a prova di esplosione, il coperchio deve essere completamente inserito. 7 Agosto 2015 Guida rapida Figura 4. Scheda elettronica del trasmettitore Senza display LCD Con display LCD/LOI A B A. Allarme B. Sicurezza Fase 3: collegamento e accensione Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di usare un cavo a doppino intrecciato schermato. Usare un filo da 24 AWG o di dimensioni superiori per distanze inferiori a 1500 m (5,000 piedi). Se possibile, installare il cablaggio elettrico con un conduit di drenaggio. Disporre il conduit di drenaggio affinché la parte inferiore resti più in basso rispetto alle connessioni del conduit ed alla custodia del trasmettitore. Figura 5. Cablaggio del trasmettitore (HART 4–20 mA) A B A. Alimentatore (V c.c.) B. RL ≥ 250 (necessario solo per la comunicazione HART) 8 Agosto 2015 Guida rapida Figura 6. Cablaggio del trasmettitore (1–5 V c.c. a basso consumo) B A C A. Alimentatore B. Voltmetro C. Terminali ATTENZIONE L’installazione del terminale di protezione da sovratensioni fornisce una protezione efficace solo se la custodia del trasmettitore è messa a terra in maniera adeguata. Non far passare il cavo di segnale all’interno di conduit o canaline aperte assieme al cavo di alimentazione o vicino ad apparecchiature ad alta tensione. Non collegare il cavo di segnale alimentato ai terminali di prova. La corrente potrebbe danneggiare il diodo di prova nella morsettiera. Collegare il trasmettitore in base alla procedura seguente: 1. rimuovere il coperchio della custodia sul lato FIELD TERMINALS (Terminali) 2. collegare i conduttori come illustrato in Figura 5 o Figura 6 3. mettere a terra la custodia secondo le normative locali 4. assicurarsi che la messa a terra sia corretta. È importante che lo schermo del cavo dello strumento sia: rifilato e isolato per evitare che tocchi la custodia del trasmettitore; collegato allo schermo successivo se il cavo viene fatto passare in una scatola di giunzione; collegato ad una messa a terra funzionante sul lato alimentazione 5. se è necessaria la protezione da sovratensioni, vedere la sezione Messa a terra del terminale con protezione da sovratensioni per le istruzioni di messa a terra 6. tappare e sigillare le connessioni del conduit non utilizzate 7. rimontare il coperchio della custodia. 9 Agosto 2015 Guida rapida Figura 7. Messa a terra D A E DP C B A. Rifilare e isolare lo schermo B. Isolare lo schermo C. Collegare il cavo schermato con il cavo di messa a terra D. Posizione messa a terra interna E. Posizione messa a terra esterna Messa a terra del terminale con protezione da sovratensioni Sull’esterno della custodia dell’elettronica ed all’interno dello scomparto del terminale sono presenti terminazioni di messa a terra, che devono essere utilizzate in caso di installazione di terminali di protezione da sovratensioni. Per collegare la messa a terra della custodia alla terra di sistema (interna o esterna), si consiglia l’uso di un filo 18 AWG o superiore. Se il trasmettitore non è ancora cablato per l’accensione e la comunicazione, attenersi alle procedure 1—7 della sezione “collegamento e accensione” a pagina 8. Una volta cablato correttamente il trasmettitore, fare riferimento alla Figura 7 per i punti di messa a terra per sovratensioni, interno ed esterno. Fase 4: verifica della configurazione del trasmettitore Verificare la configurazione con qualsiasi strumento di configurazione HART o tramite l’interfaccia operatore locale (LOI), codice opzione M4. Le istruzioni di configurazione per un comunicatore da campo e l’interfaccia operatore locale sono incluse in questo paragrafo. Per istruzioni relative alla configurazione con AMS® Device Manager, consultare il manuale di riferimento del modello Rosemount 2088 (00809-0100-4108). 10 Agosto 2015 Guida rapida Verifica della configurazione con un comunicatore da campo Per verificare la configurazione, è necessario che sul comunicatore da campo sia installata una DD 2088 Rosemount. Le sequenze dei tasti di scelta rapida variano a seconda della revisione del dispositivo e del DD. Utilizzare il processo Tabella per determinare la sequenza dei tasti di scelta rapida a seguire per identificare la sequenza desiderata. Interfaccia utente del comunicatore da campo Tabella per determinare la sequenza dei tasti di scelta rapida 1. Collegare il comunicatore da campo ai modelli Rosemount 2088, 2090F o 2090P. 2. Se la schermata Home coincide con quella in Figura 8, fare riferimento alla Tabella 2 per identificare la sequenza dei tasti di scelta rapida. 3. Se si utilizza la schermata Home illustrata nella Figura 9: a. premere la sequenza dei tasti di scelta rapida 1,7,2 per identificare la revisione del Fieldbus e la revisione HART b. fare riferimento alla Tabella 3 ed alla colonna relativa alla revisione del Fieldbus ed alla revisione HART corretta per identificare la sequenza dei tasti di scelta rapida. Nota Per accedere alle nuove funzionalità, Emerson consiglia di installare il DD più recente. Visitare il sito www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org Figura 8. Interfaccia tradizionale 11 Guida rapida Agosto 2015 Figura 9. Device Dashboard Nota Il simbolo di spunta (P) indica i parametri di configurazione di base. Tali parametri devono essere verificati come parte della procedura di accensione e di configurazione. Tabella 2. Tasti di scelta rapida per interfaccia tradizionale Funzione P Allarme dell’uscita analogica Autotest del trasmettitore 1,2,1,1 1,2,3 Campo percentuale 1,1,2 Codice accesso 1,4,3,3,1 Comando per modo burst 1,4,3,3,3 Damping 1,3,4,1 1,3,5 Dati dispositivo da campo 1,4,4,1 Dati sensore 1,4,4,2 Descrittore Ingresso tastiera Messaggio 12 1,4,3,2,4 Calibrazione Data P Sequenza tasti di scelta rapida 1,3,4,2 1,2,3,1,1 1,3,4,3 Numero di preamboli richiesti 1,4,3,3,2 Opzione burst 1,4,3,3,4 Punti di trim del sensore 1,2,3,3,5 Regolazione locale di zero/campo disattivata 1,4,4,1,7 Ricalibrazione 1,2,3,1 Sicurezza del trasmettitore (protezione da scrittura) 1,3,4,4 Stato 1,2,1,2 Agosto 2015 Guida rapida Tabella 2. Tasti di scelta rapida per interfaccia tradizionale Funzione P Tag Trim D/A specifico (4—20 mA) Test del circuito P 1,3,1 1,2,3,2,2 1,2,2 Tipo di indicatore 1,3,6,1 Trim del sensore (trim totale) 1,2,3,3 Trim dell’uscita P Sequenza tasti di scelta rapida 1,2,3,2 Trim di zero 1,2,3,3,1 Trim digitale/analogico (uscita da 4—20 mA) 1,2,3,2,1 Trim massimo del sensore 1,2,3,3,3 Trim minimo del sensore 1,2,3,3,2 Unità (variabile di processo) 1,3,2 Valore massimo del campo di lavoro 5,2 Valore minimo del campo di lavoro 4,1 Valori del campo di lavoro 1,3,3 13 Agosto 2015 Guida rapida Nota Il simbolo di spunta (P) indica i parametri di configurazione di base. Tali parametri devono essere verificati come parte della procedura di accensione e di configurazione. Tabella 3. Tasti di scelta rapida per Device Dashboard Funzione Revisione fieldbus Revisione HART P Livelli di saturazione e di allarme P Damping P Valori del campo di lavoro P Tag P Funzione di trasferimento P Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10 HART 5 HART 5 HART 7 N.d. 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 2,2,2 2,2,2 2,2,2 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Unità 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Modalità burst 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Data 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descrittore 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Ricalibrazione con tastierino 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Test del circuito 3,5,1 3,5,1 3,5,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Configurazione personalizzata del display Trim digitale/analogico (uscita di 4—20 mA) Disabilita pulsanti di configurazione Trim massimo del sensore Trim minimo del sensore Messaggio Temperatura/tendenza del sensore 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Password N.d. 2,2,6,4 2,2,6,5 Variabile specifica N.d. 3,2,2 3,2,2 Passaggio da HART revisione 5 a HART revisione 7 N.d. 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Tag esteso N.d. N.d. 2,2,7,1,2 Trova Dispositivo N.d. N.d. 3,4,5 Simula segnale digitale N.d. N.d. 3,4,5 Trim di zero digitale 14 Sequenza tasti di scelta rapida Agosto 2015 Guida rapida Verifica della configurazione tramite interfaccia operatore locale (LOI) L’interfaccia operatore locale opzionale può essere utilizzata per la messa in servizio del dispositivo. L’interfaccia operatore locale è progettata con due pulsanti, interni ed esterni. I pulsanti interni si trovano sul display del trasmettitore, quelli esterni sotto la targhetta metallica superiore. Premere uno dei pulsanti per attivare la LOI. La funzionalità dei pulsanti della LOI è visualizzata negli angoli inferiori del display. Per informazioni sul funzionamento dei pulsanti e sui menu vedere la Tabella 5 e la Figura 11. Figura 10. Funzionamento dei pulsanti interni ed esterni della LOI B A A. Pulsanti interni B. Pulsanti esterni Nota Fare riferimento alla Figura 12 a pagina 18 per confermare la funzionalità dei pulsanti esterni. 15 Agosto 2015 Guida rapida Tabella 4. Funzionamento dei pulsanti della LOI Pulsante Sinistro No SCORRIMENTO Destro Sì INVIO Figura 11. Menu della LOI Review all applicable parameters set in the transmitter (Esaminare tutti i parametri applicabili impostati nel trasmettitore) VIEW CONFIG (VISUALIZZA CONFIG.) ZERO TRIM (TRIM DI ZERO) Set Pressure and Temperature units (Impostare le unità di pressione e temperatura) UNITS (UNITÀ) RERANGE (RICALIBRAZIONE) LOOP TEST (TEST DEL CIRCUITO) DISPLAY Configure display (Configurazione display) Set the analog output to test the loop integrity (Impostare l’uscita analogica in modo da testare l’integrità del circuito) SET 4—20 mA Values by Apply Pressure (Impostare i valori 4-20 mA applicando pressione) SET 4—20 mA Values by Entering Values (Impostare i valori 4-20 mA immettendo valori) EXTENDED MENU (MENU ESTESO) Full Calibration (Calibrazione a pieno) Damping Transfer Function (Funzione di trasferimento) Assign PV Assign PV (Assegna PV) Scaled Variable (Variabile specifica) EXIT MENU (ESCI DAL MENU) Tag Alarm and Saturation (Allarme e saturazione) HART Revision Password Simulate (Simulazione) HART Revision (Revisione HART) Modalità di commutazione della revisione HART Se lo strumento di configurazione HART non è in grado di comunicare con HART revisione 7, il modello 2088, 2090F o 2090P carica un menu generico con funzionalità limitate. Per passare dal menu generico alla modalità di revisione HART, attenersi alle procedure seguenti: 1. Manual Setup (Configurazione manuale) > Device Information (Informazioni dispositivo) > Identification (Identificazione) > Message (Messaggio) a. Per commutare il dispositivo alla revisione HART 5, inserire: “HART5” nel campo Message (Messaggio). b. Per commutare il dispositivo alla revisione HART 7, inserire: “HART7” nel campo Message (Messaggio). 16 Agosto 2015 Guida rapida Fase 5: trim del trasmettitore I dispositivi sono tarati in fabbrica. Una volta installati, si consiglia di effettuare il trim di zero sui trasmettitori di pressione relativa e differenziale per eliminare gli errori dovuti agli effetti della posizione di montaggio o della pressione statica. Il trim di zero può essere eseguito tramite comunicatore da campo o pulsanti di configurazione. Per istruzioni sull’uso di AMS, consultare il manuale di riferimento del modello Rosemount 2088 (documento numero 00809-0100-4108). Nota Quando si esegue un trim di zero, controllare che la valvola di compensazione sia aperta e che tutti i rami bagnati siano riempiti fino al livello giusto. ATTENZIONE Si sconsiglia di effettuare il trim di zero sul trasmettitore di pressione assoluta. 1. Selezionare la procedura di trim. a. Trim di zero analogico: imposta l’uscita analogica su 4 mA. Detto anche “ricalibrazione”, imposta il valore minimo del campo di lavoro (LRV) al valore misurato della pressione. Il display e l’uscita digitale HART rimangono immutati. b. Trim di zero digitale: ricalibra lo zero del sensore. Il valore LRV rimane immutato. Il valore di pressione sarà zero (sul display e per l’uscita HART). Il punto 4 mA potrebbe non essere zero. Ciò richiede che la pressione di zero tarata in fabbrica sia inclusa in un intervallo del 3% dell’URL [0 ± 3% ⫻ URL]. Esempio URV = 250 in H2O Pressione di zero applicata = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O (confrontato con le impostazioni di fabbrica), valori non compresi in questo intervallo saranno rifiutati dal trasmettitore Trim con un comunicatore da campo 1. Collegare il comunicatore da campo; vedere “collegamento e accensione” a pagina 8 per le istruzioni. 2. Seguire le istruzioni del menu HART per effettuare il trim di zero desiderato. Tabella 5. Tasti di scelta rapida per il trim di zero Sequenza tasti di scelta rapida Zero analogico (impostare 4 mA) Zero digitale 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17 Agosto 2015 Guida rapida Trim con i pulsanti di configurazione Un trim di zero può essere effettuato usando una delle tre serie di pulsanti di configurazione esterni ubicati sotto la targhetta metallica superiore. Per accedere ai pulsanti di configurazione, allentare la vite e far scorrere la targhetta sulla sommità del trasmettitore. Confermare la funzionalità in base alla Figura 10. Figura 12. Pulsanti di configurazione esterni A B C D A. Pulsanti di configurazione B. LOI C. Zero analogico e campo D. Zero digitale Attenersi alle istruzioni seguenti per effettuare un trim di zero: Trim tramite LOI (opzione M4) 1. Impostare la pressione del trasmettitore. 2. Consultare la Figura 10 a pagina 15 per il menu operativo. a. Selezionare Rerange (Ricalibrazione) per eseguire un trim di zero analogico. b. Selezionare Zero Trim per eseguire un trim di zero digitale. Eseguire un trim con zero analogico e span (opzione D4 o standard per i modelli 2090F e 2090P) 1. Impostare la pressione del trasmettitore. 2. Tenere premuto il pulsante zero per due secondi per effettuare un trim di zero analogico. Trim con zero digitale (opzione DZ) 1. Impostare la pressione del trasmettitore. 2. Premere il pulsante zero per due secondi per eseguire il trim di zero digitale. 18 Agosto 2015 Guida rapida Certificazioni di prodotto Rev. 1.1 Sedi di produzione approvate Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Germania Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapore Emerson (Pechino) Instrument Co., Ltd - Pechino, Cina Informazioni sulle direttive europee Una copia della dichiarazione di conformità CE è disponibile alla fine della guida rapida. La revisione più recente della dichiarazione di conformità CE è disponibile sul sito www.rosemount.com. Certificazione per aree sicure Il trasmettitore è stato esaminato e collaudato per determinare se il suo design è conforme ai requisiti elettrici, meccanici e di protezione contro gli incendi da un laboratorio di prova riconosciuto a livello nazionale (NRTL) ed accreditato dall’ente per la sicurezza e la salute sul lavoro statunitense (OSHA). America del Nord E5 USA, a prova di esplosione (XP) ed a prova di accensione da polveri (DIP) Certificato: 1V2A8.AE Norme: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991 Marcature: XP Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C, D; DIP Classe II, Divisione 1, Gruppi E, F, G; Classe III; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sigillato in fabbrica; tipo 4X I5 USA, a sicurezza intrinseca (IS) ed a prova di accensione (NI) Certificato: 0V9A7.AX Norme: FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 1989 Marcature: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 se collegato in base allo schema Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); tipo 4X Condizione speciale per l’uso sicuro (X): 1. Il trasmettitore 2088 con il terminale con protezione da sovratensione (codice opzione T1) non è in grado di superare il test di rigidità dielettrica a 500 V r.m.s. Questo fattore deve essere tenuto in considerazione durante l’installazione. 19 Agosto 2015 Guida rapida C6 A prova di esplosione, a sicurezza intrinseca ed a prova di accensione, Canada Certificato: 015441 Norme: CAN/CSA C22.2 N. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 N. 25-1966, CSA Std C22.2 N. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 N. 94-M91, CSA Std C22.2 N. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N. 157-92, CSA Std C22.2 N. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Marcature: a prova di esplosione per Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D; Classe II, Gruppi E, F e G; Classe III; a sicurezza intrinseca Classe I, Divisione 1 se collegato secondo lo schema Rosemount 02088-1024, codice temperatura T3C; Ex ia; Classe I Divisione 2 Gruppi A, B, C e D; Tipo 4X; sigillato in fabbrica; sigillo singolo (solo 2088) Europa ED ATEX, a prova di fiamma Certificato: KEMA97ATEX2378X Norme: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marcature: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Il presente dispositivo contiene una membrana di separazione a pareti sottili. Durante l’installazione, la manutenzione e l’uso del dispositivo è necessario tenere in considerazione le condizioni ambientali alle quali sarà sottoposta la membrana. Per garantire la massima sicurezza durante l’uso del dispositivo, le istruzioni per la manutenzione rilasciate dal produttore devono essere osservate nei minimi dettagli. 2. Per informazioni sulle dimensioni dei giunti a prova di fiamma, rivolgersi al produttore. I1 ATEX, sicurezza intrinseca Certificato: BAS00ATEX1166X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marcature: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tabella 6. Parametri di ingresso Parametri HART Tensione Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potenza Pi 0,9 W Capacità Ci 0,012 μF Condizione speciale per l’uso sicuro (X): 1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla norma EN60079-11. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di installazione del dispositivo. N1 ATEX, tipo n Certificato: BAS00ATEX3167X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Marcature: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condizione speciale per l’uso sicuro (X): 1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla norma EN60079-15. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di installazione del dispositivo. 20 Agosto 2015 Guida rapida ND ATEX, a prova di polvere Certificato: BAS01ATEX1427X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Marcature: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. L’utente deve assicurare che i valori massimi di tensione e corrente nominali (36 V, 24 mA, c.c.) non vengano mai superati. Tutti i collegamenti ad altri apparati o ad apparati associati, devono essere dotati di un controllo della tensione e della corrente equivalente ad un circuito di categoria “ib”. 2. Utilizzare gli ingressi cavi per garantire un livello minimo di protezione dalle infiltrazioni nella custodia pari alla classificazione IP66. 3. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia almeno al grado IP66, gli ingressi cavi inutilizzati devono essere sigillati con tappi ciechi. 4. Gli ingressi cavi ed i tappi ciechi devono essere adeguati al campo di lavoro ambientale dell’apparato ed in grado di sostenere un test di impatto a 7 J. 5. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia, il modulo sensore 2088/2090 deve essere ben avvitato. Certificazioni internazionali E7 IECEx, a prova di fiamma Certificato: IECEx KEM 06.0021X Norme: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Marcature: Zona 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C Condizione speciale per l’uso sicuro (X): 1. Il materiale della membrana non deve essere sottoposto a condizioni ambientali che possono incidere negativamente sulla parete di separazione. I7 IECEx, a sicurezza intrinseca Certificato: IECEx BAS 12.0071X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcature: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tabella 7. Parametri di ingresso Parametro HART Tensione Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potenza Pi 0,9 W Capacità Ci 0,012 μF Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Quando è dotato di un terminale con protezione da sovratensione, il modello 2088 non è in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di installazione. 2. Anche se la custodia è realizzata in lega di alluminio con un rivestimento di vernice protettiva in poliuretano, è necessario prestare la massima cautela per evitare urti o abrasioni in caso di utilizzo in Zona 0. 21 Agosto 2015 Guida rapida N7 IECEx, tipo n Certificato: IECEx BAS 12.0072X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcature: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condizione speciale per l’uso sicuro (X): 1. Quando è dotato di un terminale con protettore da sovratensione, il modello 2088 non è in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di installazione. NK IECEx, a prova di polvere Certificato: IECEx BAS12.0073X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Marcature: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tabella 8. Parametri di ingresso Parametro HART Tensione Ui 36 V Corrente Ii 24 mA Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Utilizzare gli ingressi cavi per garantire un livello minimo di protezione dalle infiltrazioni nella custodia pari alla classificazione IP66. 2. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia almeno al grado IP66, gli ingressi cavi inutilizzati devono essere sigillati con tappi ciechi. 3. Gli ingressi cavi e i tappi ciechi devono essere adeguati al campo temperatura ambiente del dispositivo e in grado di sostenere un test di impatto a 7 J. Brasile I2 INMETRO, a sicurezza intrinseca Certificato: UL-BR 13.0246X Norme: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marcature: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tabella 9. Parametri di ingresso Parametro HART Tensione Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potenza Pi 0,9 W Capacità Ci 0,012 μF Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Quando è dotato di un terminale con protettore da sovratensione, il modello 2088 non è in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di installazione del dispositivo. 2. Anche se la custodia è realizzata in lega di alluminio con un rivestimento di vernice protettiva in poliuretano, è necessario prestare la massima cautela per evitare urti o abrasioni in caso di utilizzo in Zona 0. 22 Agosto 2015 Guida rapida Cina E3 Certificazioni cinesi, a prova di fiamma Certificato: GYJ111062 (serie 2088); GYJ111064 (serie 2090) Norme: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Marcature: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Condizioni speciali per l’uso (X): 1. La temperatura ambiente è: Ta Classe di temperatura -20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C T4 -20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T6 2. La messa a terra della custodia deve essere collegata in maniera affidabile. 3. Per l’installazione in aree pericolose usare pressacavi, conduit e tappi ciechi dotati di certificazione Ex d IIC rilasciata da enti ispettivi riconosciuti. 4. Durante l’installazione, il funzionamento e la manutenzione in atmosfere con gas esplosivi rispettare l’avvertenza “Non aprire se sotto tensione”. 5. Durante l’installazione non devono essere presenti miscele dannose per la custodia a prova di fiamma. 6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere eventuali problemi, rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto. 7. Eseguire la manutenzione in un’area non pericolosa. 8. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Certificazioni cinesi, sicurezza intrinseca Certificato: GYJ111063X (serie 2088); GYJ111065 (serie 2090) Norme: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marcature: Ex ia IIC T4 Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Questo dispositivo non è in grado di resistere al test di isolamento di 500 V r.m.s. previsto dalla Clausola 6.4.12 della norma GB3836.4-2000. 2. La temperatura ambiente è: Ta Classe di temperatura -55 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T5 -55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C T4 3. Parametri di sicurezza intrinseca: Parametro HART Tensione Ui 30 V Corrente Ii 200 mA Potenza Pi 0,9 W Capacità Ci 12 nF Induttanza Li 0 mH 23 Guida rapida Agosto 2015 4. Il prodotto deve essere usato con apparato associato lineare con certificazione Ex per stabilire un sistema di protezione dalle esplosioni che possa essere usato in atmosfere con gas esplosivi. Cablaggio e terminali devono essere conformi alle istruzioni riportate nei manuali del prodotto e del dispositivo associato. 5. I cavi tra il prodotto e l’apparato associato devono essere schermati e isolati. La schermatura del cavo deve essere messa a terra in modo affidabile in un’area non pericolosa. 6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere eventuali problemi dovranno rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto. 7. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 Certificazioni cinesi, tipo n (solo 2088) Certificato: GYJ15.1108X Norme: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcature: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V r.m.s. previsto dalla norma GB3836.8-2003. 2. Il campo temperatura ambiente è -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C. 3. Tensione massima in ingresso: 50 V. 4. Su connessioni esterne e ingressi cavi ridondanti usare pressacavi, conduit o tappi di chiusura dotati di certificazione NEPSI con grado di protezione Ex e o Ex n. 5. Eseguire la manutenzione in un’area non pericolosa. 6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere eventuali problemi, rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto. 7. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti norme: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Giappone E4 Giappone, a prova di fiamma (solo 2088) Certificato: TC20869, TC20870 Marcature: Ex d IIC T5 Regolamenti tecnici dell’Unione doganale eurasiatica (EAC) EM, IM, KM Per ulteriori informazioni rivolgersi a un rappresentante Emerson Process Management Combinazioni K1 Combinazione di ED, I1, ND e N1 K2 Combinazione di E2 e I2 (solo 2088) K5 Combinazione di E5 e I5 K6 Combinazione di C6, ED e I1 K7 Combinazione di E7, I7, NK e N7 KB Combinazione di K5 e C6 KH Combinazione di ED, I1, K5 24 Agosto 2015 Guida rapida Tappi del conduit e adattatori IECEx a prova di fiamma e sicurezza aumentata Certificato: IECEx FMG 13.0032X Norme: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Marcature: Ex de IIC Gb ATEX a prova di fiamma e sicurezza aumentata Certificato: FM13ATEX0076X Norme: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Marcature: II 2 G Ex de IIC Gb Tabella 10. Dimensioni delle filettature dei tappi del conduit Filettatura Contrassegno di identificazione M20 ⫻ 1,5 1 /2 - 14 NPT G1/2A M20 1 /2 NPT G1/2 Tabella 11. Dimensioni delle filettature degli adattatori delle filettature Filettatura maschio Contrassegno di identificazione M20 ⫻ 1,5 — 6H M20 1 1 3 3 /2 - 14 NPT /4 - 14 NPT Filettatura femmina /2 - 14 NPT /4 - 14 NPT Contrassegno di identificazione M20 ⫻1,5 — 6H 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G 1/2 G 1/2 Condizioni speciali per l’uso sicuro (X): 1. Se l’adattatore della filettatura o il tappo di chiusura vengono utilizzati con una custodia nel tipo di protezione a sicurezza aumentata “e”, la filettatura di ingresso sarà sigillata in modo appropriato per mantenere il grado di protezione di ingresso (IP) nominale della custodia. 2. Il tappo di chiusura non verrà usato con un adattatore. 3. Il tappo di chiusura e l’adattatore filettato avranno una filettatura metrica o NPT. I formati della filettatura G½ e PG 13,5 sono accettabili solo per installazioni di dispositivi esistenti (precedenti). 25 Agosto 2015 Guida rapida Altre certificazioni SBS Certificazione tipo ABS (American Bureau of Shipping), solo 2088 Certificato: 09-HS446883D-3-PDA Uso previsto: misura della pressione relativa o assoluta per liquidi, gas e vapore Norme ABS: norme 2014 per imbarcazioni in acciaio 1-1-4/7.7, 1-1-Appendice 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Certificazione tipo BV (Bureau Veritas), solo 2088 Certificato: 23156/A2 BV Requisiti: norme Bureau Veritas per la classificazione di imbarcazioni in acciaio Applicazione: note sulla classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS; Il trasmettitore di pressione di tipo 2088 non può essere installato su motori diesel. SDN Certificazione tipo DNV (Det Norske Veritas), solo 2088 Certificato: A-14185 Uso previsto: Norme Det Norske Veritas per la classificazione di imbarcazioni, natanti ad alta velocità leggeri e standard Det Norske Veritas per applicazioni offshore Applicazione: Classi di installazione Temperatura SLL 26 D Umidità B Vibrazione A EMC B Custodia D Certificazione tipo Registro dei Lloyds (LR), solo 2088 Certificato: 11/60002 Impiego: Categorie ambientali ENV1, ENV2, ENV3 ed ENV5 Agosto 2015 Guida rapida Figura 13. Dichiarazione di conformità per Rosemount 2088 e 2090 27 Guida rapida 28 Agosto 2015 Agosto 2015 Guida rapida s 29 Agosto 2015 Guida rapida Dichiarazione di conformità CE N. RMD 1010 Rev. I Il costruttore, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il seguente prodotto, Trasmettitori di pressione modello 2088 e 2090 fabbricato da: Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA e 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA oggetto della presente dichiarazione, è conforme a quanto previsto dalle direttive comunitarie, compresi gli emendamenti più recenti, come riportato nella tabella allegata. L'assunzione di conformità è basata sull'applicazione delle norme armonizzate e, quando applicabile o richiesto, sulla certificazione da parte di un ente accreditato dalla Comunità Europea, come riportato nella tabella allegata. 4 agosto 2015 (data di rilascio) File ID: 2088_ CE Marking 30 Kelly Klein Vice Presidente, Qualità globale (nome – stampato) (nome funzione – stampato) Pagina 1 di 3 RMD1010_I_ita.doc Agosto 2015 Guida rapida Dichiarazione di conformità CE N. RMD 1010 Rev. I Direttiva EMC (2004/108/CE) Tutti i trasmettitori di pressione modello 2088 e 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Direttiva ATEX (94/9/CE) Trasmettitore di pressione modello 2088/2090 BAS00ATEX1166X – Certificazione a sicurezza intrinseca Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Norme armonizzate utilizzate: EN60079-11:2012 Altre norme utilizzate: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3167X – Certificazione tipo n Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Norme armonizzate utilizzate: EN60079-15:2010 Altre norme utilizzate: EN60079-0:2012 BAS01ATEX1427X – Certificazione a prova di polvere Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Norme armonizzate utilizzate: EN60079-31:2009 Altre norme utilizzate: EN60079-0:2012 KEMA97ATEX2378X – Certificazione a prova di fiamma Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Norme armonizzate utilizzate: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Altre norme utilizzate: EN60079-0:2006 Una revisione in base a EN60079-0:2009, norma armonizzata, non mostra cambiamenti significativi rilevanti per la presente apparecchiatura, pertanto EN60079-0:2006 continua a rappresentare lo “stato dell’arte”. File ID: 2088_ CE Marking Pagina 2 di 3 RMD1010_I_ita.doc 31 Agosto 2015 Guida rapida Dichiarazione di conformità CE N. RMD 1010 Rev. I Enti accreditati ATEX per attestato di certificazione CE DEKRA (KEMA) [Numero ente accreditato: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Paesi Bassi Postbank 6794687 Baseefa. [numero ente accreditato: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Regno Unito Ente accreditato ATEX per garanzia di qualità Baseefa. [numero ente accreditato: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Regno Unito File ID: 2088_ CE Marking s 32 Pagina 3 di 3 RMD1010_I_ita.doc Agosto 2015 Guida rapida 33 *00825-0106-4108* Guida rapida 00825-0102-4108, Rev. BA Agosto 2015 Sede centrale Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management srl Via Montello, 71/73 I-20831 Seregno (MB) Italia +39 0362 2285 1 +39 0362 243655 [email protected] www.emersonprocess.it Ufficio regionale per l'America del Nord Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 o +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Ufficio regionale per l'America Latina Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Ufficio regionale per l'Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svizzera +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Ufficio regionale per Asia-Pacifico Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapore 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Ufficio regionale per Medio Oriente e Africa Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirati Arabi Uniti +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] I termini e le condizioni di vendita standard possono essere consultati sul sito: www.rosemount.com\terms_of_sale. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. Rosemount e il logotipo Rosemount sono marchi depositati di Rosemount Inc. AMS è un marchio depositato di Emerson Electric Co. HART è un marchio registrato del gruppo FieldComm. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2015 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati.
© Copyright 2026 Paperzz