Italiano (Italian)

Guida rapida
00825-0102-4108, Rev. BA
Agosto 2015
Trasmettitori di pressione Rosemount®
2088, 2090F e 2090
con protocollo HART® 4-20 mA e HART 1-5 V c.c.
a basso consumo (revisione 5 e 7)
Guida rapida
Agosto 2015
NOTA
La presente pubblicazione illustra le linee guida di base dei trasmettitori Rosemount 2088,
2090F e 2090P. La guida non contiene istruzioni relative a configurazione, diagnostica,
manutenzione, assistenza, risoluzione dei problemi ed installazioni a prova di esplosione, a
prova di fiamma o a sicurezza intrinseca. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di
riferimento del modello Rosemount 2088 (documento numero 00809-0100-4108). Il presente
manuale è anche disponibile in formato elettronico sul sito Web
www.emersonprocess.com/rosemount.
AVVERTENZE
Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali.
L’installazione dei trasmettitori descritti in un’area esplosiva deve essere eseguita in conformità
alle procedure, prassi e normative locali, nazionali e internazionali. Per informazioni relative alle
limitazioni associate all’installazione in sicurezza, consultare la sezione dedicata alle
certificazioni nel manuale di riferimento del modello Rosemount 2088.
 Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore HART in atmosfera esplosiva,
controllare che gli strumenti nel circuito siano installati secondo le tipologie di cablaggio a
sicurezza intrinseca o in area a prova di accensione.
 Nel caso d’installazione a prova di esplosione/a prova di fiamma, non rimuovere i coperchi del
trasmettitore mentre l’unità è alimentata.
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali.
Per evitare perdite di processo, usare soltanto l’apposita guarnizione O-ring per l’adattatore
della flangia corrispondente.

Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali.
Evitare il contatto con conduttori e terminali. L’alta tensione che può essere applicata ai
conduttori può causare scosse elettriche.

Ingressi conduit/cavi
Se non indicato diversamente, per gli ingressi conduit/cavi nella custodia del trasmettitore è
utilizzata una filettatura da 1/2-14 NPT. Per chiudere tali ingressi, utilizzare esclusivamente
tappi, adattatori, premistoppa o conduit con filettatura compatibile.

Sommario
Approntamento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fase 1: montaggio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fase 2: impostazione degli interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fase 3: collegamento e accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fase 4: verifica della configurazione del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fase 5: trim del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificazioni di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Agosto 2015
Guida rapida
Approntamento del sistema
Conferma della compatibilità della revisione HART


In caso di utilizzo di sistemi di controllo o di gestione degli asset HART, prima di
installare il trasmettitore, verificare la compatibilità della revisione HART di
questi sistemi. Non tutti i sistemi sono in grado di comunicare con il protocollo
HART revisione 7. Questo trasmettitore può essere configurato sia per la
revisione HART 5 che 7.
Per istruzioni su come modificare la revisione HART del trasmettitore, fare
riferimento a pagina 16.
Conferma della presenza del corretto driver di dispositivo


Per garantire le corrette comunicazioni, verificare che sui propri sistemi sia
caricato il driver di dispositivo (DD/DTM) più recente.
Scaricare la versione più recente del driver di dispositivo dal sito
www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org.
Nota
I trasmettitori 2088, 2090F e 2090P utilizzano tutti revisioni e driver di dispositivo 2088.
1. Scaricare la DD più recente dal sito www.emersonprocess.com o
www.hartcomm.org.
2. Nel menu a tendina Browse by Member (Sfoglia per membro), selezionare
Emerson™ Process Management.
3. Selezionare il prodotto desiderato.
a. Riferimento Tabella 1, colonna Find Device Driver Files (Trova driver del
dispositivo) per reperire il corretto driver del dispositivo.
3
Agosto 2015
Guida rapida
Tabella 1. Revisioni dispositivo e file del modello Rosemount 2088
Identificare il dispositivo
Data di
rilascio
software
Revisione
software
NAMUR(1)
Revisione
software
HART(2)
Gennaio
2013
1.0.0
01
Gennaio
1998
N.d.
178
Individuare i driver del
dispositivo
Revisione
universale
HART
Revisione
dispositivo(2)
7
10
5
9
5
3
Leggere le
istruzioni
Controllare il
funzionamento
Numero
documento
manuale
Modifiche al
software(3)
AA
Per l’elenco
delle modifiche,
vedere la
nota 3.
N.d.
N.d.
1. La revisione software NAMUR è riportata sulla targhetta del dispositivo. La revisione software HART può essere
rilevata con uno strumento di configurazione HART.
2. I nomi del driver di dispositivo utilizzano la revisione del dispositivo e DD, es. 10_01. Il protocollo HART è
progettato per consentire alle revisioni dei dispositivi precedenti di continuare a comunicare con nuove nuovi
dispositivi HART. Per accedere alle nuove funzionalità, è necessario scaricare il nuovo driver di dispositivo. Si
consiglia di scaricare i nuovi driver di dispositivo per garantire la piena funzionalità.
3. HART revisione 5 e 7 selezionabile, interfaccia operatore locale, variabile specifica, allarmi configurabili, unità
ingegneristiche estese.
Fase 1: montaggio del trasmettitore
Rosemount 2088
Montare il dispositivo direttamente ai primari senza staffa di montaggio oppure
direttamente su una parete, un pannello o una palina da 2 in. usando una staffa di
montaggio opzionale.
Rosemount 2090P
Montare direttamente sul tubo di processo usando un punto di saldatura
esistente oppure chiedere ad un saldatore qualificato di installare un nuovo punto
di saldatura con una saldatrice TIG. Per le istruzioni complete relative alla
saldatura, consultare il manuale di riferimento (documento numero
00809-0100-4690). Un’installazione scorretta può causare la distorsione del
punto di saldatura. Si consiglia il montaggio in posizione verticale o orizzontale
per un drenaggio corretto dello sfiato.
Rosemount 2090F
Montare direttamente sul tubo di processo usando un raccordo omologato agli
standard sanitari (una connessione Tri Clamp da 1,5 pollici o da 2 pollici). Si
consiglia il montaggio in posizione verticale o orizzontale per un drenaggio
corretto dello sfiato.
4
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 1. Montaggio diretto del trasmettitore
Non esercitare il serraggio direttamente sulla custodia
dell’elettronica. Per evitare danni, effettuare il serraggio solo
sulla
connessione al processo esagonale.
2088
2090P
1,5in.
in
1.5
B
B
A
2090F
1,0 in.
in
1.0
D
C
A. Connessione al processo da 1/2 -14 NPT femmina
B. Parete serbatoio
C. Punto di saldatura
E
D. O-ring
E. Connessione Tri Clamp
da 1 1/2 o 2 pollici
Figura 2. Montaggio su pannello e su palina
Montaggio su pannello
Montaggio su palina
5
Guida rapida
Agosto 2015
Applicazioni di portata su liquido
1. Posizionare le prese lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le
prese.
3. Montare il trasmettitore in modo che le
valvole di spurgo/sfiato siano orientate
verso l’alto.
Applicazioni di portata su gas
1. Installare le prese sulla parte superiore o
lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore a livello o sopra le
prese.
Applicazioni di portata su vapore
1. Posizionare le prese lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le
prese.
3. Riempire d’acqua i primari.
Orientamento del trasmettitore di pressione relativa
La bocca del lato bassa pressione (riferimento atmosferico) sul trasmettitore di
pressione relativa in linea si trova nel collo del trasmettitore, dietro la custodia.
Il percorso di sfiato è di 360° attorno al trasmettitore tra la custodia ed il sensore
(vedere Figura 3).
ATTENZIONE
Mantenere il percorso di sfiato libero da ostruzioni, inclusi (e non solo) vernice, polvere e
lubrificanti usati durante il montaggio del trasmettitore, in modo che i contaminanti possano
essere scaricati.
6
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 3. Bocca sul lato bassa pressione relativa
A
A. Bocca lato bassa pressione (riferimento atmosferico)
Fase 2: impostazione degli interruttori
Prima dell’installazione, impostare gli interruttori di allarme e di sicurezza, come
mostrato in Figura 4.

L’interruttore di allarme imposta l’allarme dell’uscita analogica su alto o basso.
L’allarme predefinito è alto.

L’interruttore di sicurezza consente ( ) o impedisce ( ) la configurazione
del trasmettitore. La sicurezza predefinita è off ( ).
Per modificare la configurazione dell’interruttore, attenersi alla seguente
procedura:
1. Se il trasmettitore è già installato, mettere in sicurezza il circuito e scollegare
l’alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio della custodia sul lato opposto ai terminali. Non
rimuovere il coperchio dello strumento in atmosfere esplosive quando il
circuito è in tensione.
3. Con l’aiuto di un piccolo cacciavite, spostare gli interruttori di allarme e di
sicurezza nella posizione desiderata.
4. Rimontare il coperchio del trasmettitore. Per conformità ai requisiti a prova di
esplosione, il coperchio deve essere completamente inserito.
7
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 4. Scheda elettronica del trasmettitore
Senza display LCD
Con display LCD/LOI
A
B
A. Allarme
B. Sicurezza
Fase 3: collegamento e accensione
Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di usare un cavo a doppino intrecciato
schermato. Usare un filo da 24 AWG o di dimensioni superiori per distanze
inferiori a 1500 m (5,000 piedi). Se possibile, installare il cablaggio elettrico con
un conduit di drenaggio. Disporre il conduit di drenaggio affinché la parte
inferiore resti più in basso rispetto alle connessioni del conduit ed alla custodia del
trasmettitore.
Figura 5. Cablaggio del trasmettitore (HART 4–20 mA)
A
B
A. Alimentatore (V c.c.)
B. RL ≥ 250 (necessario solo per la comunicazione HART)
8
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 6. Cablaggio del trasmettitore (1–5 V c.c. a basso consumo)
B
A
C
A. Alimentatore
B. Voltmetro
C. Terminali
ATTENZIONE



L’installazione del terminale di protezione da sovratensioni fornisce una protezione efficace
solo se la custodia del trasmettitore è messa a terra in maniera adeguata.
Non far passare il cavo di segnale all’interno di conduit o canaline aperte assieme al cavo di
alimentazione o vicino ad apparecchiature ad alta tensione.
Non collegare il cavo di segnale alimentato ai terminali di prova. La corrente potrebbe
danneggiare il diodo di prova nella morsettiera.
Collegare il trasmettitore in base alla procedura seguente:
1. rimuovere il coperchio della custodia sul lato FIELD TERMINALS (Terminali)
2. collegare i conduttori come illustrato in Figura 5 o Figura 6
3. mettere a terra la custodia secondo le normative locali
4. assicurarsi che la messa a terra sia corretta. È importante che lo schermo del
cavo dello strumento sia:
 rifilato e isolato per evitare che tocchi la custodia del trasmettitore;
 collegato allo schermo successivo se il cavo viene fatto passare in una
scatola di giunzione;
 collegato ad una messa a terra funzionante sul lato alimentazione
5. se è necessaria la protezione da sovratensioni, vedere la sezione Messa a terra
del terminale con protezione da sovratensioni per le istruzioni di messa a terra
6. tappare e sigillare le connessioni del conduit non utilizzate
7. rimontare il coperchio della custodia.
9
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 7. Messa a terra
D
A
E
DP
C
B
A. Rifilare e isolare lo schermo
B. Isolare lo schermo
C. Collegare il cavo schermato con il cavo
di messa a terra
D. Posizione messa a terra interna
E. Posizione messa a terra esterna
Messa a terra del terminale con protezione da sovratensioni
Sull’esterno della custodia dell’elettronica ed all’interno dello scomparto del
terminale sono presenti terminazioni di messa a terra, che devono essere
utilizzate in caso di installazione di terminali di protezione da sovratensioni. Per
collegare la messa a terra della custodia alla terra di sistema (interna o esterna),
si consiglia l’uso di un filo 18 AWG o superiore.
Se il trasmettitore non è ancora cablato per l’accensione e la comunicazione,
attenersi alle procedure 1—7 della sezione “collegamento e accensione” a
pagina 8. Una volta cablato correttamente il trasmettitore, fare riferimento alla
Figura 7 per i punti di messa a terra per sovratensioni, interno ed esterno.
Fase 4: verifica della configurazione del
trasmettitore
Verificare la configurazione con qualsiasi strumento di configurazione HART o
tramite l’interfaccia operatore locale (LOI), codice opzione M4. Le istruzioni di
configurazione per un comunicatore da campo e l’interfaccia operatore locale
sono incluse in questo paragrafo. Per istruzioni relative alla configurazione con
AMS® Device Manager, consultare il manuale di riferimento del modello
Rosemount 2088 (00809-0100-4108).
10
Agosto 2015
Guida rapida
Verifica della configurazione con un comunicatore
da campo
Per verificare la configurazione, è necessario che sul comunicatore da campo sia
installata una DD 2088 Rosemount. Le sequenze dei tasti di scelta rapida variano a
seconda della revisione del dispositivo e del DD. Utilizzare il processo Tabella per
determinare la sequenza dei tasti di scelta rapida a seguire per identificare la
sequenza desiderata.
Interfaccia utente del comunicatore da campo
Tabella per determinare la sequenza dei tasti di scelta rapida
1. Collegare il comunicatore da campo ai modelli Rosemount 2088, 2090F o
2090P.
2. Se la schermata Home coincide con quella in Figura 8, fare riferimento alla
Tabella 2 per identificare la sequenza dei tasti di scelta rapida.
3. Se si utilizza la schermata Home illustrata nella Figura 9:
a. premere la sequenza dei tasti di scelta rapida 1,7,2 per identificare la
revisione del Fieldbus e la revisione HART
b. fare riferimento alla Tabella 3 ed alla colonna relativa alla revisione del
Fieldbus ed alla revisione HART corretta per identificare la sequenza dei tasti
di scelta rapida.
Nota
Per accedere alle nuove funzionalità, Emerson consiglia di installare il DD più recente. Visitare il sito
www.emersonprocess.com o www.hartcomm.org
Figura 8. Interfaccia tradizionale
11
Guida rapida
Agosto 2015
Figura 9. Device Dashboard
Nota
Il simbolo di spunta (P) indica i parametri di configurazione di base. Tali parametri devono essere
verificati come parte della procedura di accensione e di configurazione.
Tabella 2. Tasti di scelta rapida per interfaccia tradizionale
Funzione
P
Allarme dell’uscita analogica
Autotest del trasmettitore
1,2,1,1
1,2,3
Campo percentuale
1,1,2
Codice accesso
1,4,3,3,1
Comando per modo burst
1,4,3,3,3
Damping
1,3,4,1
1,3,5
Dati dispositivo da campo
1,4,4,1
Dati sensore
1,4,4,2
Descrittore
Ingresso tastiera
Messaggio
12
1,4,3,2,4
Calibrazione
Data
P
Sequenza tasti di scelta
rapida
1,3,4,2
1,2,3,1,1
1,3,4,3
Numero di preamboli richiesti
1,4,3,3,2
Opzione burst
1,4,3,3,4
Punti di trim del sensore
1,2,3,3,5
Regolazione locale di zero/campo disattivata
1,4,4,1,7
Ricalibrazione
1,2,3,1
Sicurezza del trasmettitore (protezione da scrittura)
1,3,4,4
Stato
1,2,1,2
Agosto 2015
Guida rapida
Tabella 2. Tasti di scelta rapida per interfaccia tradizionale
Funzione
P
Tag
Trim D/A specifico (4—20 mA)
Test del circuito
P
1,3,1
1,2,3,2,2
1,2,2
Tipo di indicatore
1,3,6,1
Trim del sensore (trim totale)
1,2,3,3
Trim dell’uscita
P
Sequenza tasti di scelta
rapida
1,2,3,2
Trim di zero
1,2,3,3,1
Trim digitale/analogico (uscita da 4—20 mA)
1,2,3,2,1
Trim massimo del sensore
1,2,3,3,3
Trim minimo del sensore
1,2,3,3,2
Unità (variabile di processo)
1,3,2
Valore massimo del campo di lavoro
5,2
Valore minimo del campo di lavoro
4,1
Valori del campo di lavoro
1,3,3
13
Agosto 2015
Guida rapida
Nota
Il simbolo di spunta (P) indica i parametri di configurazione di base. Tali parametri devono essere
verificati come parte della procedura di accensione e di configurazione.
Tabella 3. Tasti di scelta rapida per Device Dashboard
Funzione
Revisione fieldbus
Revisione HART
P
Livelli di saturazione e di allarme
P
Damping
P
Valori del campo di lavoro
P
Tag
P
Funzione di trasferimento
P
Rev. 3
Rev. 9
Rev. 10
HART 5
HART 5
HART 7
N.d.
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
Unità
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Modalità burst
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Data
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Descrittore
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Ricalibrazione con tastierino
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Test del circuito
3,5,1
3,5,1
3,5,1
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Configurazione personalizzata del display
Trim digitale/analogico (uscita di 4—20 mA)
Disabilita pulsanti di configurazione
Trim massimo del sensore
Trim minimo del sensore
Messaggio
Temperatura/tendenza del sensore
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Password
N.d.
2,2,6,4
2,2,6,5
Variabile specifica
N.d.
3,2,2
3,2,2
Passaggio da HART revisione 5 a HART
revisione 7
N.d.
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Tag esteso
N.d.
N.d.
2,2,7,1,2
Trova Dispositivo
N.d.
N.d.
3,4,5
Simula segnale digitale
N.d.
N.d.
3,4,5
Trim di zero digitale
14
Sequenza tasti di scelta rapida
Agosto 2015
Guida rapida
Verifica della configurazione tramite interfaccia operatore
locale (LOI)
L’interfaccia operatore locale opzionale può essere utilizzata per la messa in
servizio del dispositivo. L’interfaccia operatore locale è progettata con due
pulsanti, interni ed esterni. I pulsanti interni si trovano sul display del
trasmettitore, quelli esterni sotto la targhetta metallica superiore. Premere uno
dei pulsanti per attivare la LOI. La funzionalità dei pulsanti della LOI è visualizzata
negli angoli inferiori del display. Per informazioni sul funzionamento dei pulsanti e
sui menu vedere la Tabella 5 e la Figura 11.
Figura 10. Funzionamento dei pulsanti interni ed esterni della LOI
B
A
A. Pulsanti interni
B. Pulsanti esterni
Nota
Fare riferimento alla Figura 12 a pagina 18 per confermare la funzionalità dei pulsanti esterni.
15
Agosto 2015
Guida rapida
Tabella 4. Funzionamento dei pulsanti della LOI
Pulsante
Sinistro
No
SCORRIMENTO
Destro
Sì
INVIO
Figura 11. Menu della LOI
Review all applicable
parameters set in the
transmitter (Esaminare tutti i
parametri applicabili
impostati nel trasmettitore)
VIEW CONFIG
(VISUALIZZA CONFIG.)
ZERO TRIM
(TRIM DI ZERO)
Set Pressure and
Temperature units
(Impostare le unità di
pressione e
temperatura)
UNITS (UNITÀ)
RERANGE
(RICALIBRAZIONE)
LOOP TEST
(TEST DEL CIRCUITO)
DISPLAY
Configure
display
(Configurazione
display)
Set the analog output
to test the loop
integrity (Impostare
l’uscita analogica in
modo da testare
l’integrità del circuito)
SET 4—20 mA Values by Apply Pressure
(Impostare i valori 4-20 mA applicando
pressione)
SET 4—20 mA Values by Entering Values
(Impostare i valori 4-20 mA immettendo
valori)
EXTENDED MENU
(MENU ESTESO)
Full Calibration (Calibrazione a pieno)
Damping
Transfer Function
(Funzione di trasferimento)
Assign PV
Assign PV (Assegna PV)
Scaled Variable (Variabile specifica)
EXIT MENU
(ESCI DAL MENU)
Tag
Alarm and Saturation
(Allarme
e saturazione)
HART
Revision
Password
Simulate (Simulazione)
HART Revision (Revisione HART)
Modalità di commutazione della revisione HART
Se lo strumento di configurazione HART non è in grado di comunicare con HART
revisione 7, il modello 2088, 2090F o 2090P carica un menu generico con
funzionalità limitate. Per passare dal menu generico alla modalità di revisione
HART, attenersi alle procedure seguenti:
1. Manual Setup (Configurazione manuale) > Device Information (Informazioni
dispositivo) > Identification (Identificazione) > Message (Messaggio)
a. Per commutare il dispositivo alla revisione HART 5, inserire: “HART5” nel
campo Message (Messaggio).
b. Per commutare il dispositivo alla revisione HART 7, inserire: “HART7” nel
campo Message (Messaggio).
16
Agosto 2015
Guida rapida
Fase 5: trim del trasmettitore
I dispositivi sono tarati in fabbrica. Una volta installati, si consiglia di effettuare il
trim di zero sui trasmettitori di pressione relativa e differenziale per eliminare gli
errori dovuti agli effetti della posizione di montaggio o della pressione statica. Il
trim di zero può essere eseguito tramite comunicatore da campo o pulsanti di
configurazione.
Per istruzioni sull’uso di AMS, consultare il manuale di riferimento del modello
Rosemount 2088 (documento numero 00809-0100-4108).
Nota
Quando si esegue un trim di zero, controllare che la valvola di compensazione sia aperta e che tutti
i rami bagnati siano riempiti fino al livello giusto.
ATTENZIONE
Si sconsiglia di effettuare il trim di zero sul trasmettitore di pressione assoluta.
1. Selezionare la procedura di trim.
a. Trim di zero analogico: imposta l’uscita analogica su 4 mA.
 Detto anche “ricalibrazione”, imposta il valore minimo del campo di
lavoro (LRV) al valore misurato della pressione.
 Il display e l’uscita digitale HART rimangono immutati.
b. Trim di zero digitale: ricalibra lo zero del sensore.

Il valore LRV rimane immutato. Il valore di pressione sarà zero (sul display
e per l’uscita HART). Il punto 4 mA potrebbe non essere zero.

Ciò richiede che la pressione di zero tarata in fabbrica sia inclusa in un
intervallo del 3% dell’URL [0 ± 3% ⫻ URL].
Esempio
URV = 250 in H2O
Pressione di zero applicata = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O
(confrontato con le impostazioni di fabbrica), valori non compresi in questo
intervallo saranno rifiutati dal trasmettitore
Trim con un comunicatore da campo
1. Collegare il comunicatore da campo; vedere “collegamento e accensione” a
pagina 8 per le istruzioni.
2. Seguire le istruzioni del menu HART per effettuare il trim di zero desiderato.
Tabella 5. Tasti di scelta rapida per il trim di zero
Sequenza tasti di scelta
rapida
Zero analogico (impostare 4 mA)
Zero digitale
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
17
Agosto 2015
Guida rapida
Trim con i pulsanti di configurazione
Un trim di zero può essere effettuato usando una delle tre serie di pulsanti di
configurazione esterni ubicati sotto la targhetta metallica superiore.
Per accedere ai pulsanti di configurazione, allentare la vite e far scorrere la
targhetta sulla sommità del trasmettitore. Confermare la funzionalità in base alla
Figura 10.
Figura 12. Pulsanti di configurazione esterni
A
B
C
D
A. Pulsanti di configurazione
B. LOI
C. Zero analogico e campo
D. Zero digitale
Attenersi alle istruzioni seguenti per effettuare un trim di zero:
Trim tramite LOI (opzione M4)
1. Impostare la pressione del trasmettitore.
2. Consultare la Figura 10 a pagina 15 per il menu operativo.
a. Selezionare Rerange (Ricalibrazione) per eseguire un trim di zero
analogico.
b. Selezionare Zero Trim per eseguire un trim di zero digitale.
Eseguire un trim con zero analogico e span (opzione D4 o standard per i
modelli 2090F e 2090P)
1. Impostare la pressione del trasmettitore.
2. Tenere premuto il pulsante zero per due secondi per effettuare un trim di zero
analogico.
Trim con zero digitale (opzione DZ)
1. Impostare la pressione del trasmettitore.
2. Premere il pulsante zero per due secondi per eseguire il trim di zero digitale.
18
Agosto 2015
Guida rapida
Certificazioni di prodotto
Rev. 1.1
Sedi di produzione approvate
Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Germania
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapore
Emerson (Pechino) Instrument Co., Ltd - Pechino, Cina
Informazioni sulle direttive europee
Una copia della dichiarazione di conformità CE è disponibile alla fine della guida
rapida. La revisione più recente della dichiarazione di conformità CE è disponibile
sul sito www.rosemount.com.
Certificazione per aree sicure
Il trasmettitore è stato esaminato e collaudato per determinare se il suo design è
conforme ai requisiti elettrici, meccanici e di protezione contro gli incendi da un
laboratorio di prova riconosciuto a livello nazionale (NRTL) ed accreditato
dall’ente per la sicurezza e la salute sul lavoro statunitense (OSHA).
America del Nord
E5 USA, a prova di esplosione (XP) ed a prova di accensione da polveri (DIP)
Certificato: 1V2A8.AE
Norme:
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991
Marcature: XP Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C, D; DIP Classe II, Divisione 1, Gruppi E, F,
G; Classe III; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); sigillato in fabbrica; tipo 4X
I5 USA, a sicurezza intrinseca (IS) ed a prova di accensione (NI)
Certificato: 0V9A7.AX
Norme:
FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 1989
Marcature: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 se
collegato in base allo schema Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A,
B, C, D; T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); tipo 4X
Condizione speciale per l’uso sicuro (X):
1. Il trasmettitore 2088 con il terminale con protezione da sovratensione
(codice opzione T1) non è in grado di superare il test di rigidità dielettrica a 500 V r.m.s.
Questo fattore deve essere tenuto in considerazione durante l’installazione.
19
Agosto 2015
Guida rapida
C6 A prova di esplosione, a sicurezza intrinseca ed a prova di accensione, Canada
Certificato: 015441
Norme:
CAN/CSA C22.2 N. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 N. 25-1966,
CSA Std C22.2 N. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 N. 94-M91,
CSA Std C22.2 N. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N. 157-92,
CSA Std C22.2 N. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Marcature: a prova di esplosione per Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D; Classe II,
Gruppi E, F e G; Classe III; a sicurezza intrinseca Classe I, Divisione 1 se
collegato secondo lo schema Rosemount 02088-1024, codice temperatura
T3C; Ex ia; Classe I Divisione 2 Gruppi A, B, C e D; Tipo 4X; sigillato in
fabbrica; sigillo singolo (solo 2088)
Europa
ED ATEX, a prova di fiamma
Certificato: KEMA97ATEX2378X
Norme:
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Marcature:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Il presente dispositivo contiene una membrana di separazione a pareti sottili. Durante
l’installazione, la manutenzione e l’uso del dispositivo è necessario tenere in
considerazione le condizioni ambientali alle quali sarà sottoposta la membrana. Per
garantire la massima sicurezza durante l’uso del dispositivo, le istruzioni per la
manutenzione rilasciate dal produttore devono essere osservate nei minimi dettagli.
2. Per informazioni sulle dimensioni dei giunti a prova di fiamma, rivolgersi al produttore.
I1 ATEX, sicurezza intrinseca
Certificato: BAS00ATEX1166X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marcature:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabella 6. Parametri di ingresso
Parametri
HART
Tensione Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potenza Pi
0,9 W
Capacità Ci
0,012 μF
Condizione speciale per l’uso sicuro (X):
1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla norma
EN60079-11. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di
installazione del dispositivo.
N1 ATEX, tipo n
Certificato: BAS00ATEX3167X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Marcature:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condizione speciale per l’uso sicuro (X):
1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V previsto dalla norma
EN60079-15. È opportuno tenere presente tale considerazione durante la fase di
installazione del dispositivo.
20
Agosto 2015
Guida rapida
ND ATEX, a prova di polvere
Certificato: BAS01ATEX1427X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Marcature:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. L’utente deve assicurare che i valori massimi di tensione e corrente nominali
(36 V, 24 mA, c.c.) non vengano mai superati. Tutti i collegamenti ad altri apparati o ad
apparati associati, devono essere dotati di un controllo della tensione e della corrente
equivalente ad un circuito di categoria “ib”.
2. Utilizzare gli ingressi cavi per garantire un livello minimo di protezione dalle infiltrazioni
nella custodia pari alla classificazione IP66.
3. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia almeno al grado IP66, gli
ingressi cavi inutilizzati devono essere sigillati con tappi ciechi.
4. Gli ingressi cavi ed i tappi ciechi devono essere adeguati al campo di lavoro ambientale
dell’apparato ed in grado di sostenere un test di impatto a 7 J.
5. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia, il modulo sensore
2088/2090 deve essere ben avvitato.
Certificazioni internazionali
E7 IECEx, a prova di fiamma
Certificato: IECEx KEM 06.0021X
Norme:
IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Marcature: Zona 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Condizione speciale per l’uso sicuro (X):
1. Il materiale della membrana non deve essere sottoposto a condizioni ambientali che
possono incidere negativamente sulla parete di separazione.
I7 IECEx, a sicurezza intrinseca
Certificato: IECEx BAS 12.0071X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcature: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabella 7. Parametri di ingresso
Parametro
HART
Tensione Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potenza Pi
0,9 W
Capacità Ci
0,012 μF
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Quando è dotato di un terminale con protezione da sovratensione, il modello 2088 non
è in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale
considerazione durante la fase di installazione.
2. Anche se la custodia è realizzata in lega di alluminio con un rivestimento di vernice
protettiva in poliuretano, è necessario prestare la massima cautela per evitare urti
o abrasioni in caso di utilizzo in Zona 0.
21
Agosto 2015
Guida rapida
N7 IECEx, tipo n
Certificato: IECEx BAS 12.0072X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcature: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condizione speciale per l’uso sicuro (X):
1. Quando è dotato di un terminale con protettore da sovratensione, il modello 2088 non è
in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale
considerazione durante la fase di installazione.
NK IECEx, a prova di polvere
Certificato: IECEx BAS12.0073X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Marcature: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabella 8. Parametri di ingresso
Parametro
HART
Tensione Ui
36 V
Corrente Ii
24 mA
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Utilizzare gli ingressi cavi per garantire un livello minimo di protezione dalle infiltrazioni
nella custodia pari alla classificazione IP66.
2. Per mantenere la protezione dalle infiltrazioni nella custodia almeno al grado IP66, gli
ingressi cavi inutilizzati devono essere sigillati con tappi ciechi.
3. Gli ingressi cavi e i tappi ciechi devono essere adeguati al campo temperatura ambiente
del dispositivo e in grado di sostenere un test di impatto a 7 J.
Brasile
I2 INMETRO, a sicurezza intrinseca
Certificato: UL-BR 13.0246X
Norme:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marcature: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabella 9. Parametri di ingresso
Parametro
HART
Tensione Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potenza Pi
0,9 W
Capacità Ci
0,012 μF
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Quando è dotato di un terminale con protettore da sovratensione, il modello 2088 non
è in grado di superare il test di isolamento di 500 V. È opportuno tenere presente tale
considerazione durante la fase di installazione del dispositivo.
2. Anche se la custodia è realizzata in lega di alluminio con un rivestimento di vernice
protettiva in poliuretano, è necessario prestare la massima cautela per evitare urti o
abrasioni in caso di utilizzo in Zona 0.
22
Agosto 2015
Guida rapida
Cina
E3 Certificazioni cinesi, a prova di fiamma
Certificato: GYJ111062 (serie 2088); GYJ111064 (serie 2090)
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Marcature: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condizioni speciali per l’uso (X):
1. La temperatura ambiente è:
Ta
Classe di temperatura
-20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C
T4
-20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C
T6
2. La messa a terra della custodia deve essere collegata in maniera affidabile.
3. Per l’installazione in aree pericolose usare pressacavi, conduit e tappi ciechi dotati di
certificazione Ex d IIC rilasciata da enti ispettivi riconosciuti.
4. Durante l’installazione, il funzionamento e la manutenzione in atmosfere con gas
esplosivi rispettare l’avvertenza “Non aprire se sotto tensione”.
5. Durante l’installazione non devono essere presenti miscele dannose per la custodia a
prova di fiamma.
6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere
eventuali problemi, rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto.
7. Eseguire la manutenzione in un’area non pericolosa.
8. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti
norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Certificazioni cinesi, sicurezza intrinseca
Certificato: GYJ111063X (serie 2088); GYJ111065 (serie 2090)
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marcature: Ex ia IIC T4
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Questo dispositivo non è in grado di resistere al test di isolamento di 500 V r.m.s.
previsto dalla Clausola 6.4.12 della norma GB3836.4-2000.
2. La temperatura ambiente è:
Ta
Classe di temperatura
-55 °C ≤ Ta ≤ 40 °C
T5
-55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C
T4
3. Parametri di sicurezza intrinseca:
Parametro
HART
Tensione Ui
30 V
Corrente Ii
200 mA
Potenza Pi
0,9 W
Capacità Ci
12 nF
Induttanza Li
0 mH
23
Guida rapida
Agosto 2015
4. Il prodotto deve essere usato con apparato associato lineare con certificazione Ex per
stabilire un sistema di protezione dalle esplosioni che possa essere usato in atmosfere
con gas esplosivi. Cablaggio e terminali devono essere conformi alle istruzioni riportate
nei manuali del prodotto e del dispositivo associato.
5. I cavi tra il prodotto e l’apparato associato devono essere schermati e isolati. La
schermatura del cavo deve essere messa a terra in modo affidabile in un’area non
pericolosa.
6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere
eventuali problemi dovranno rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto.
7. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti
norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Certificazioni cinesi, tipo n (solo 2088)
Certificato: GYJ15.1108X
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcature: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. L’apparato non è in grado di resistere al test di isolamento da 500 V r.m.s. previsto dalla
norma GB3836.8-2003.
2. Il campo temperatura ambiente è -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C.
3. Tensione massima in ingresso: 50 V.
4. Su connessioni esterne e ingressi cavi ridondanti usare pressacavi, conduit o tappi di
chiusura dotati di certificazione NEPSI con grado di protezione Ex e o Ex n.
5. Eseguire la manutenzione in un’area non pericolosa.
6. Gli utenti finali non sono autorizzati a sostituire componenti interni. Per risolvere
eventuali problemi, rivolgersi al produttore per evitare danni al prodotto.
7. Durante l’installazione, l’uso e la manutenzione del prodotto, attenersi alle seguenti
norme: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Giappone
E4 Giappone, a prova di fiamma (solo 2088)
Certificato: TC20869, TC20870
Marcature: Ex d IIC T5
Regolamenti tecnici dell’Unione doganale eurasiatica (EAC)
EM, IM, KM Per ulteriori informazioni rivolgersi a un rappresentante Emerson Process
Management
Combinazioni
K1 Combinazione di ED, I1, ND e N1
K2 Combinazione di E2 e I2 (solo 2088)
K5 Combinazione di E5 e I5
K6 Combinazione di C6, ED e I1
K7 Combinazione di E7, I7, NK e N7
KB Combinazione di K5 e C6
KH Combinazione di ED, I1, K5
24
Agosto 2015
Guida rapida
Tappi del conduit e adattatori
IECEx a prova di fiamma e sicurezza aumentata
Certificato: IECEx FMG 13.0032X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Marcature: Ex de IIC Gb
ATEX a prova di fiamma e sicurezza aumentata
Certificato: FM13ATEX0076X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Marcature: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabella 10. Dimensioni delle filettature dei tappi del conduit
Filettatura
Contrassegno di identificazione
M20 ⫻ 1,5
1
/2 - 14 NPT
G1/2A
M20
1
/2 NPT
G1/2
Tabella 11. Dimensioni delle filettature degli adattatori delle filettature
Filettatura maschio
Contrassegno di identificazione
M20 ⫻ 1,5 — 6H
M20
1
1
3
3
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Filettatura femmina
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Contrassegno di identificazione
M20 ⫻1,5 — 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G 1/2
G 1/2
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Se l’adattatore della filettatura o il tappo di chiusura vengono utilizzati con una custodia
nel tipo di protezione a sicurezza aumentata “e”, la filettatura di ingresso sarà sigillata in
modo appropriato per mantenere il grado di protezione di ingresso (IP) nominale della
custodia.
2. Il tappo di chiusura non verrà usato con un adattatore.
3. Il tappo di chiusura e l’adattatore filettato avranno una filettatura metrica o NPT. I
formati della filettatura G½ e PG 13,5 sono accettabili solo per installazioni di dispositivi
esistenti (precedenti).
25
Agosto 2015
Guida rapida
Altre certificazioni
SBS
Certificazione tipo ABS (American Bureau of Shipping), solo 2088
Certificato:
09-HS446883D-3-PDA
Uso previsto: misura della pressione relativa o assoluta per liquidi, gas e vapore
Norme ABS:
norme 2014 per imbarcazioni in acciaio 1-1-4/7.7, 1-1-Appendice 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
Certificazione tipo BV (Bureau Veritas), solo 2088
Certificato:
23156/A2 BV
Requisiti:
norme Bureau Veritas per la classificazione di imbarcazioni in acciaio
Applicazione: note sulla classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;
Il trasmettitore di pressione di tipo 2088 non può essere installato su
motori diesel.
SDN
Certificazione tipo DNV (Det Norske Veritas), solo 2088
Certificato:
A-14185
Uso previsto: Norme Det Norske Veritas per la classificazione di imbarcazioni,
natanti ad alta velocità leggeri e standard Det Norske Veritas per
applicazioni offshore
Applicazione:
Classi di installazione
Temperatura
SLL
26
D
Umidità
B
Vibrazione
A
EMC
B
Custodia
D
Certificazione tipo Registro dei Lloyds (LR), solo 2088
Certificato:
11/60002
Impiego:
Categorie ambientali ENV1, ENV2, ENV3 ed ENV5
Agosto 2015
Guida rapida
Figura 13. Dichiarazione di conformità per Rosemount 2088 e 2090
27
Guida rapida
28
Agosto 2015
Agosto 2015
Guida rapida
s
29
Agosto 2015
Guida rapida
Dichiarazione di conformità CE
N. RMD 1010 Rev. I
Il costruttore,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il seguente prodotto,
Trasmettitori di pressione modello 2088 e 2090
fabbricato da:
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
e
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
oggetto della presente dichiarazione, è conforme a quanto previsto dalle direttive comunitarie,
compresi gli emendamenti più recenti, come riportato nella tabella allegata.
L'assunzione di conformità è basata sull'applicazione delle norme armonizzate e, quando
applicabile o richiesto, sulla certificazione da parte di un ente accreditato dalla Comunità
Europea, come riportato nella tabella allegata.
4 agosto 2015
(data di rilascio)
File ID: 2088_ CE Marking
30
Kelly Klein
Vice Presidente, Qualità globale
(nome – stampato)
(nome funzione – stampato)
Pagina 1 di 3
RMD1010_I_ita.doc
Agosto 2015
Guida rapida
Dichiarazione di conformità CE
N. RMD 1010 Rev. I
Direttiva EMC (2004/108/CE)
Tutti i trasmettitori di pressione modello 2088 e 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
Direttiva ATEX (94/9/CE)
Trasmettitore di pressione modello 2088/2090
BAS00ATEX1166X – Certificazione a sicurezza intrinseca
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Norme armonizzate utilizzate:
EN60079-11:2012
Altre norme utilizzate:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3167X – Certificazione tipo n
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Norme armonizzate utilizzate:
EN60079-15:2010
Altre norme utilizzate:
EN60079-0:2012
BAS01ATEX1427X – Certificazione a prova di polvere
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1 D
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Norme armonizzate utilizzate:
EN60079-31:2009
Altre norme utilizzate:
EN60079-0:2012
KEMA97ATEX2378X – Certificazione a prova di fiamma
Apparecchiatura Gruppo II, Categoria 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Norme armonizzate utilizzate:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Altre norme utilizzate:
EN60079-0:2006
Una revisione in base a EN60079-0:2009, norma armonizzata, non mostra
cambiamenti significativi rilevanti per la presente apparecchiatura, pertanto
EN60079-0:2006 continua a rappresentare lo “stato dell’arte”.
File ID: 2088_ CE Marking
Pagina 2 di 3
RMD1010_I_ita.doc
31
Agosto 2015
Guida rapida
Dichiarazione di conformità CE
N. RMD 1010 Rev. I
Enti accreditati ATEX per attestato di certificazione CE
DEKRA (KEMA) [Numero ente accreditato: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Paesi Bassi
Postbank 6794687
Baseefa. [numero ente accreditato: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Regno Unito
Ente accreditato ATEX per garanzia di qualità
Baseefa. [numero ente accreditato: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Regno Unito
File ID: 2088_ CE Marking
s
32
Pagina 3 di 3
RMD1010_I_ita.doc
Agosto 2015
Guida rapida
33
*00825-0106-4108*
Guida rapida
00825-0102-4108, Rev. BA
Agosto 2015
Sede centrale
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management srl
Via Montello, 71/73
I-20831 Seregno (MB)
Italia
+39 0362 2285 1
+39 0362 243655
[email protected]
www.emersonprocess.it
Ufficio regionale per l'America del Nord
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Ufficio regionale per l'America Latina
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Ufficio regionale per l'Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Svizzera
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Ufficio regionale per Asia-Pacifico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Ufficio regionale per Medio Oriente e Africa
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Emirati Arabi Uniti
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
I termini e le condizioni di vendita standard possono essere consultati sul
sito: www.rosemount.com\terms_of_sale.
Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e un marchio di servizio di
Emerson Electric Co.
Rosemount e il logotipo Rosemount sono marchi depositati di
Rosemount Inc.
AMS è un marchio depositato di Emerson Electric Co.
HART è un marchio registrato del gruppo FieldComm.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2015 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati.