Česky (Czech)

Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4108, rev. BA
Srpen 2015
Převodník tlaku Rosemount® 2088,
2090F a 2090P
s protokolem 4-20 mA HART® a protokolem
1-5 Vdc Low Power HART (revize 5 a 7)
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
UPOZORNĚNÍ
Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 2088, 2090F a
2090P. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování
poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí
a zabezpečené instalace. Více informací naleznete v referenční příručce převodníku
Rosemount 2088 (číslo dokumentu 00809-0100-4108). Tato příručka je k dispozici také
v elektronické podobě na internetových stránkách www.emersonprocess.com/rosemount.
VAROVÁNÍ
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Instalace těchto převodníků v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu
s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si
část Certifikace výrobku referenční příručky převodníku Rosemount 2088, kde jsou
uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace.
 Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se
ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy
zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení v místě instalace.
 V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud
je zařízení pod napětím.
Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt.
Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro
utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby.

Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se dotyku holých konců vodičů a svorek. Vysoké napětí, které může být
přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem.

Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit
1/2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo
elektroinstalační vedení s kompatibilním závitem.

Obsah
Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastavení přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Připojení vedení a napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Připravenost systému
Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART


V případě použití řídicích systémů nebo systémů správy zařízení
založených na protokolu HART ověřte před instalací převodníku
způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou
schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze
nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5, nebo verze 7.
Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho převodníku viz
strana 16.
Ověření správného ovladače zařízení


Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač
zařízení (DD/DTM) pro zajištění náležité komunikace.
Nejnovější ovladač zařízení si stáhněte na adrese
www.emersonprocess.com, nebo www.hartcomm.org.
Poznámka
Převodníky 2088, 2090F a 2090P používají verze a ovladače zařízení 2088.
1. Nejnovější ovladač zařízení si stáhněte na adrese
www.emersonprocess.com, nebo www.hartcomm.org.
2. V rozevírací nabídce Browse by Member (Listovat podle členů) zvolte
označení zařízení Emerson™ Process Management.
3. Zvolte požadovaný výrobek.
a. Prostudujte si tabulku 1, sloupec Find Device Driver Files (Najít soubory
ovladače zařízení) pro nalezení správného ovladače zařízení.
3
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 1. Verze a soubory pro převodník Rosemount 2088
Vyhledání souborů
ovladače zařízení
Identifikace zařízení
Datum
vydání
softwaru
Verze
softwaru
NAMUR(1)
Verze
softwaru
HART(2)
Leden
2013
1.0.0
01
Leden
1998
Není
k dispozici
178
Univerzální
verze
protokolu
HART
Verze
zařízení(2)
7
10
5
9
5
3
Přehled
pokynů
Přehled funkčnosti
Číslo
dokumentu
příručky
Změny softwaru(3)
AA
Seznam změn viz
poznámka pod
čarou 3.
Není
k dispozici
Není k dispozici
1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí
konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART.
2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol
10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s
novými zařízeními HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Pro
zajištění plné funkčnosti Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení.
3. Možnost volby protokolu HART verze 5 a 7, místní operátorské rozhraní, škálovatelná proměnná,
konfigurovatelné alarmy, rozšířené technické jednotky.
Krok 1: Montáž převodníku
Rosemount 2088
Proveďte montáž převodníku přímo na impulzní vedení bez použití
doplňkového upevňovacího třmenu, nebo namontujte převodník přímo na
stěnu, panel nebo dvoupalcovou trubku pomocí volitelného upevňovacího
třmenu.
Model Rosemount 2090P
Proveďte montáž převodníku přímo na provozní potrubí pomocí stávajícího
návarku, nebo nechejte zkušeného svářeče nainstalovat nový návarek za
použití obloukové svářečky s ochrannou atmosférou. Prostudujte si referenční
příručku, kde jsou uvedeny kompletní pokyny pro svařování (dokument číslo
00809-0100-4690). V případě nesprávné instalace může dojít k deformaci
návarku. Doporučená poloha montáže je svislá poloha směrem nahoru, nebo
vodorovná poloha, aby bylo možné náležitým způsobem provádět vypouštění
z odvzdušňovacího otvoru.
Model Rosemount 2090F
Proveďte montáž převodníku přímo na provozní potrubí za použití standardní
sanitární armatury (přípojka Tri-Clamp buď velikosti 1,5, nebo 2 palce).
Doporučená poloha montáže je svislá poloha směrem nahoru, nebo
vodorovná poloha, aby bylo možné náležitým způsobem provádět vypouštění
z odvzdušňovacího otvoru.
4
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Obrázek 1 Přímá montáž převodníku
Nepůsobte silou při utahování přímo na skříň elektroniky.
Při utahování působte silou pouze na šestihrannou
procesní přípojku, aby nedošlo k poškození.
2088
2090P
1,5
1.5palce
in.
1,0
1.0palec
in.
B
B
A
2090F
D
C
A. Procesní přípojka s vnitřním závitem
1
/2-14 NPT
B. Stěna nádrže
C. Návarek
E
D. Těsnicí O kroužek
E. 1 1/2, nebo 2 palcová přípojka
Tri Clamp
Obrázek 2 Montáž na panel a trubku
Montáž na panel
Montáž na trubku
5
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Aplikace s průtokem kapalin
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
v rovině těchto vývodů, nebo pod touto
rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby
vypouštěcí/odvzdušňovací ventily
směřovaly nahoru.
Aplikace s průtokem plynů
1. Umístěte vývody na horní, nebo boční
stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v
rovině vývodů, nebo nad touto rovinou.
Aplikace s průtokem páry
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl
v rovině těchto vývodů, nebo pod touto
rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
Orientace měřicího převodníku
Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím
převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je
v rozsahu 360° okolo převodníku mezi skříní a senzorem. (Viz obrázek 3.)
POZOR
Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoli překážek tvořených zejména nátěrem,
prachem a mazacími prostředky tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím
odtok znečisťujících látek.
6
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 3 Nízkotlaký port měřicího převodníku
A
A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak)
Krok 2: Nastavení přepínačů
Před instalací nastavte přepínač alarmu a bezpečnostní přepínač tak, jak je
znázorněno na obrázku 4.

Přepínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na maximální,
nebo minimální hodnotu. Standardně je alarm nastaven na maximální
hodnotu.

Bezpečnostní přepínač umožňuje ( ), nebo zabraňuje ( ) jakékoli
konfiguraci převodníku. Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut ( ).
Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem:
1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení.
2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení.
V prostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je
obvod pod napětím.
3. Přepněte bezpečnostní přepínač a přepínač alarmu do preferované polohy
pomocí malého šroubováku.
4. Znovu namontujte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly
splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu.
7
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 4 Deska elektroniky převodníku
Bez LCD displeje
S LCD/LOI displejem
A
B
A. Alarm
B. Zabezpečení
Krok 3: Připojení vedení a napájení
Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový
kabel. Použijte vodič 24 AWG, nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů
(5 000 stop). Pokud je to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou.
Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže, než přípojky
elektroinstalačního vedení a skříň převodníku.
Obrázek 5 Zapojení převodníku (4-20 mA HART)
A
B
A. Napájecí stejnosměrné napětí (Vdc)
B. RL  250 (nutné pouze pro komunikaci HART)
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Obrázek 6 Zapojení převodníku (1-5 Vdc Low Power)
B
A
C
A. Napájecí zdroj
B. Voltmetr
C. Svorky buzení
POZOR



Instalace svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou poskytuje ochranu pouze tehdy,
pokud je skříň převodníku správně uzemněna.
Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených kabelových
lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení.
Na testovací svorky nepřipojujte napájené signálové vedení. Napájení by mohlo poškodit
testovací diodu ve svorkovnicovém bloku.
Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků:
1. Sejměte kryt skříně na straně FIELD TERMINALS (SVORKY BUZENÍ).
2. Připojte přívody podle obrázku 5 nebo obrázku 6.
3. Uzemněte skříň pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění.
4. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo:
 přesně odříznuto a izolováno od dotyku pouzdra převodníku,
 připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes
rozvodnou krabici,
 připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje.
5. Je-li potřebná přepěťová ochrana, prostudujte si pokyny pro uzemňování
v oddílu Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou.
6. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
7. Namontujte zpět kryt skříně.
9
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 7 Uzemnění
D
A
E
DP
C
B
A. Odříznutí a izolace stínění
B. Izolace stínění
C. Připojení uzemňovacího vodiče
stínění kabelu k zemnicí svorce
D. Umístění interního uzemnění
E. Umístění externího uzemnění
Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou
Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky
a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění jsou využita tehdy, pokud jsou
nainstalovány svorkovnicové bloky s přepěťovou ochranou. Pro připojení
uzemnění skříně k uzemnění (internímu nebo externímu) Vám doporučujeme
použít vodič s průřezem odpovídajícím hodnotě 18 AWG, nebo větší.
Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte
podle bodů 1-7 kapitoly „Připojení vedení a napájení“ na straně 8. Je-li
převodník správným způsobem zapojen, prostudujte si obrázek 7, kde jsou
znázorněna místa interního a externího uzemnění přepěťové ochrany.
Krok 4: Ověření konfigurace
Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého pro
protokol HART, nebo lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator
Interface - LOI) - kód možnosti M4. Pokyny pro konfiguraci pro komunikátor a
LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Viz referenční příručka převodníku
Rosemount 2088 (dokument číslo 00809-0100-4108), kde jsou uvedeny
pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS®.
10
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ověření konfigurace pomocí komunikátoru
Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení s
popisem (DD) Rosemount 2088. Klávesové zkratky se liší v závislosti na
zařízení a verzích popisu zařízení (DD - Device Description). Použijte níže
uvedený postup v tabulka určení klávesových zkratek pro zjištění
odpovídajících klávesových zkratek.
Uživatelské rozhraní komunikátoru
Tabulka určení klávesových zkratek
1. Připojte komunikátor k převodníku Rosemount 2088, 2090F, nebo 2090P.
2. Jestliže obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázek 8, použijte
tabulku 2 pro určení klávesových zkratek.
3. Pokud obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázku 9:
a. Stiskněte klávesovou zkratku 1,7,2 pro určení verze provozního zařízení
a verze protokolu HART.
b. Pro určení klávesových zkratek použijte tabulku 3 a odpovídající sloupec
podle Vaší verze provozního zařízení a verze protokolu HART.
Poznámka
Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění
přístupu ke všem funkcím. Navštivte stránky www.emersonprocess.com nebo
www.hartcomm.org.
11
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Obrázek 8 Tradiční rozhraní
Obrázek 9 Přístrojová deska zařízení
Poznámka
Symbol () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené parametry se musí
ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu.
12
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 2. Klávesová zkratka tradičního rozhraní
Funkce

1,4,3,2,4
Burst Mode Control (Řízení pulzního režimu)
1,4,3,3,3
Burst Option (Možnost pulzního režimu)
1,4,3,3,4
Calibration (Kalibrace)

Damping (Tlumení)
Descriptor (Popisovač)
1,3,4,2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního
signálu na analogový (výstup 4–20 mA))
1,2,3,2,1
Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktivace seřízení lokálního
rozpětí/nuly)
1,4,4,1,7
Loop Test (Test smyčky)
Lower Range Value (Dolní rozsah hodnot)
Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru)
Message (Zpráva)
Meter Type (Typ měřidla)
Number of Requested Preambles (Počet požadovaných preambulí)
Output Trim (Seřízení výstupu)
Percent Range (Procentní rozsah)
Poll Address (Adresa pro předávání výzev)
Range Values (Hodnoty rozsahu)
Rerange (Změna rozsahu)
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu (výstup
4-20 mA))
1,4,4,1
1,2,3,1,1
1,2,2
4,1
1,2,3,3,2
1,3,4,3
1,3,6,1
1,4,3,3,2
1,2,3,2
1,1,2
1,4,3,3,1
1,3,3
1,2,3,1
1,2,3,2,2
Self Test (Transmitter) (Vlastní kontrola (převodník))
1,2,1,1
Sensor Info (Informace o senzoru)
1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Seřízení senzoru (úplné seřízení))
1,2,3,3
Sensor Trim Points (Kalibrační body senzoru)
Status (Stav)
Tag (Štítek)
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku
(Ochrana proti zápisu))

1,3,5
1,3,4,1
Keypad Input (Vstup z klávesnice)

1,2,3
Date (Datum)
Field Device Info (Informace o provozním zařízení)

Klávesová zkratka
Analog Output Alarm (Alarm analogového výstupu)
Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní proměnná))
Upper Range Value (Horní hodnota rozsahu)
1,2,3,3,5
1,2,1,2
1,3,1
1,3,4,4
1,3,2
5,2
Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru)
1,2,3,3,3
Zero Trim (Seřízení nuly)
1,2,3,3,1
13
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené parametry
se musí ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu.
Tabulka 3. Klávesové zkratky přístrojové desky zařízení
Funkce
Verze provozního zařízení
Verze protokolu HART
Klávesová zkratka
Rev. 3
Rev. 9
Rev. 10
HART 5
HART 5
HART 7
Není k dispozici
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2

Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu
a saturace)

Damping (Tlumení)

Range Values (Hodnoty rozsahu)

Tag (Štítek)
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1

Transfer Function (Funkce přenosu)
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6

Units (Jednotky)
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Burst Mode (Pulzní režim)
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Date (Datum)
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Descriptor (Popisovač)
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Rerange with Keypad (Změna rozsahu
pomocí klávesnice)
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Loop Test (Test smyčky)
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační
hodnoty senzoru)
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační
hodnoty senzoru)
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
Custom Display Configuration (Uživatelská
konfigurace displeje)
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output)
(Seřízení převodu digitálního signálu na
analogový (výstup 4–20 mA))
Disable Configuration Buttons (Deaktivace
konfiguračních tlačítek)
Message (Zpráva)
Sensor Temperature/Trend (Teplota
senzoru/trend)
Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly)
14
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Password (Heslo)
Není k dispozici
2,2,6,4
2,2,6,5
Scaled Variable (Škálovatelná proměnná)
Není k dispozici
3,2,2
3,2,2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch
(Přepínač protokolu HART verze 5 na
protokol HART verze 7)
Není k dispozici
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Long Tag (Dlouhé označení)
Není k dispozici
Není k dispozici
2,2,7,1,2
Find Device (Vyhledání zařízení)
Není k dispozici
Není k dispozici
3,4,5
Simulate Digital Signal (Simulace digitálního
signálu)
Není k dispozici
Není k dispozici
3,4,5
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského rozhraní
(Local Operator Interface - LOI)
Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. LOI má
dvoutlačítkové uspořádání s vnitřními a vnějšími tlačítky. Vnitřní tlačítka jsou
umístěna na displeji převodníku, zatímco vnější tlačítka jsou umístěna pod
horním kovovým štítkem. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli
tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje.
Viz tabulka 5 a obrázek 11, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek
a o nabídce.
Obrázek 10 Vnitřní a vnější tlačítka LOI
B
A
A. Vnitřní tlačítka
B. Vnější tlačítka
Poznámka
Viz obrázek 12 na straně 18 pro ověření funkcí vnějších tlačítek.
15
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Tabulka 4. Funkce tlačítek LOI
Tlačítko
Levé
No (Ne)
SCROLL (ROLOVÁNÍ)
Pravé
Yes (Ano)
ENTER
Obrázek 11 Nabídka LOI
Review all applicable
parameters set in the
transmitter (Přehled všech
použitelných parametrů
nastavených v převodníku)
VIEW CONFIG
(ZOBRAZENÍ
KONFIGURACE)
ZERO TRIM
(SEŘÍZENÍ NULY)
Set Pressure and
Temperature units
(Nastavení jednotek
tlaku a teploty)
UNITS (JEDNOTKY)
RERANGE (ZMĚNA
ROZSAHU)
LOOP TEST (TEST
SMYČKY)
DISPLAY (DISPLEJ)
configure display
(Konfigurace
displeje)
Set the analog output to
test the loop integrity
(Nastavení analogového
výstupu pro test
neporušenosti smyčky
EXTENDED MENU
(ROZŠÍŘENÁ
NABÍDKA)
EXIT MENU (KONEC
NABÍDKY)
SET 4-20 mA Values by Apply Pressure
(NASTAVENÍ hodnot 4-20 mA
natlakováním)
SET 4-20 mA Values by Entering Values
(NASTAVENÍ hodnot 4-20 mA zadáním
hodnot)
Full Calibration (Úplná kalibrace)
Damping (Tlumení)
Transfer Function (Funkce přenosu)
Assign PV
Assign PV (Přiřazení PV)
Scaled Variable (Škálovatelná
proměnná)
Tag (Štítek)
Alarm and Saturation (Alarm a
saturace)
HART Revision
Password (Heslo)
Simulate (Simulace)
HART Revision (Verze protokolu
HART)
Přepínání verze protokolu HART
Pokud komunikační zařízení HART není schopné komunikovat s protokolem
HART verze 7, nahraje převodník 2088, 2090F nebo 2090P obecnou nabídku
s omezenými možnostmi. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecné
nabídky se provádí následujícím způsobem:
1. Manual Setup (Ruční nastavení) > Device Information (Informace o
zařízení) > Identification (Identifikace) > Message (Zpráva)
a. Pro přechod k protokolu HART verze 5 zadejte: „HART5“ v poli
Message (Zpráva).
b. Pro přechod k protokolu HART verze 7 zadejte: „HART7“ v poli
Message (Zpráva).
16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Krok 5: Seřízení převodníku
Zařízení jsou kalibrována v továrně. Jakmile je převodník nainstalován,
doporučujeme Vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících a
převodnících diferenciálního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní
pozicí, nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí
komunikátoru, nebo konfiguračních tlačítek.
Pokyny týkající se použití AMS jsou uvedeny v příručce převodníku
Rosemount 2088 (dokument číslo 00809-0100-4108).
Poznámka
Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena
jsou zaplněna na správnou úroveň.
POZOR
Nedoporučujeme Vám vynulovat absolutní převodník.
1. Zvolte postup seřízení.
a. Seřízení analogové nuly - nastavuje analogový výstup na 4 mA.
 Vztahuje se také k „rerange (změna rozsahu)“, nastavuje Lower
Range Value (LRV - dolní rozsah hodnot) rovnou změřenému tlaku.
 Displej a digitální výstup HART zůstávají beze změny.
b. Seřízení digitální nuly – provádí překalibrování nuly senzoru.

LRV je nedotčena. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu
HART). Bod 4 mA nesmí být nula.

To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný v továrně byl v rozsahu 3 %
URL [0 ± 3 % ⫻ URL].
Příklad
URV = 250 palců H2O
Aplikovaný nulový tlak = + 0,03 ⫻ 250 palců H2O = + 7,5 palců H2O
(v porovnání s nastaveními z továrny) hodnoty mimo tento rozsah budou
převodníkem odmítnuty.
Seřizování pomocí komunikátoru
1. Připojte komunikátor, viz “Připojení vedení a napájení” na straně 8, kde
jsou uvedeny pokyny.
2. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle nabídky HART.
Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly
Klávesová zkratka
Analogová nula (nastavení 4 mA)
Digitální nula
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
17
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek
Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad vnějších
konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem.
Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na
horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost pomocí obrázku 10.
Obrázek 12 Vnější konfigurační tlačítka
A
B
C
D
A. Konfigurační tlačítka
B. LOI
C. Analogová nula a rozpětí
D. Digitální nula
Pro provedení seřízení nuly postupujte následujícím způsobem:
Provedení seřízení pomocí LOI (možnost volby M4)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Provozní nabídka viz obrázek 10 na straně 15.
a. Proveďte seřízení analogové nuly zvolením Rerange (Změna rozsahu).
b. Proveďte seřízení digitální nuly zvolením Zero Trim (Seřízení nuly).
Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost volby
D4, nebo standardně na 2090F a 2090P)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení
seřízení analogové nuly.
Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost DZ)
1. Nastavte tlak převodníku.
2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení
seřízení digitální nuly.
18
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Certifikace výrobku
Rev. 1.1
Schválené výrobní provozy
Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Německo
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapur
Emerson Beijing Instrument Co., Ltd - Peking, Čína
Informace o směrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do
provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových
stránkách www.rosemount.com.
Certifikace pro normální umístění
Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce
splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární
ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized
Testing Laboratory - NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast
zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA - Occupational Safety and
Health Administration).
Severní Amerika
E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA
Certifikát: 1V2A8.AE
Normy:
FM třída 3600 - 2011, FM třída 3615 - 2006, FM třída 3616 - 2011,
FM třída 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-40 °C Ta  +85 °C); zaplombováno v továrně; stupeň ochrany 4X
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA
Certifikát: 0V9A7.AX
Normy:
FM třída 3600 - 1998, FM třída 3610 - 2010, FM třída 3611 - 2004,
FM třída 3810 - 1989
Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; DIV 1,
pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 02088-1018; NI
CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C Ta  +70 °C); stupeň ochrany 4X
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Převodník řady 2088 se svorkovnicí s přepěťovou ochranou (kód možnosti T1)
nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto
vlastnost je třeba zohlednit při instalaci.
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
C6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, jiskrovou bezpečnost a nehořlavost pro Kanadu
Certifikát: 015441
Normy:
CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA
norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA norma
C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA norma C22.2 č.
213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; třída II,
skupiny E, F a G; třída III; jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1, pokud je
připojení provedeno podle výkresu Rosemount 02088-1024, teplotní
třída T3C; Ex ia; třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D; stupeň ochrany 4X;
zaplombováno v továrně; jednoduché těsnění (pouze 2088)
Evropa
ED Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA97ATEX2378X
Normy:
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Označení:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C Ta  +40 °C), T4 (-40 °C Ta  +80
°C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je
třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny
výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila
bezpečnost během předpokládané doby její životnosti.
2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí kontaktujte výrobce.
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: BAS00ATEX1166X
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Označení:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta  +40 °C), T4 (-55 °C Ta 
+70 °C)
Tabulka 6. Vstupní parametry
Parametry
Napětí Ui
Proud Ii
Výkon Pi
Kapacitance Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému
normou EN60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení.
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu "n"
Certifikát: BAS00ATEX3167X
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Označení:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V
požadovanému normou EN60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během
instalace zařízení.
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: BAS01ATEX1427X
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Označení:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Uživatel musí zajistit, aby nedošlo k překročení maximálních jmenovitých hodnot
napětí a proudu (stejnosměrné napětí 36 V, 24 mA). Všechny přípojky k dalšímu
přístroji, nebo souvisejícímu přístroji musí mít kontrolu nad tímto napětím a proudem
odpovídající obvodu kategorie ‘ib'.
2. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra
odpovídající alespoň stupni ochrany IP66.
3. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí
ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66.
4. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu okolních
podmínek přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7J.
5. Modul senzoru 2088/2090 musí být spolehlivě zašroubován na svém místě, aby byla
zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra.
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: IECEx KEM 06.0021X
Normy:
IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Označení: Zóna 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (-20 °C Ta  +40 °C), T4 (-20 °C Ta  +80
°C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Materiál membrány nesmí být vystaven působení podmínek okolního prostředí,
které by mohly nepříznivě působit na dělicí stěnu.
I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: IECEx BAS 12.0071X
Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta  +40 °C), T4(-55 °C Ta  +70 °C)
Tabulka 7. Vstupní parametry
Parametr
Napětí Ui
Proud Ii
Výkon Pi
Kapacitance Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li
vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci.
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným
polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej
chránit před nárazem a otěrem.
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu "n"
Certifikát: IECEx BAS 12.0072X
Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Označení: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li
vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci.
NK Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: IECEx BAS12.0073X
Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Označení: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabulka 8. Vstupní parametry
Parametr
Napětí Ui
Proud Ii
HART
36 V
24 mA
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra
odpovídající alespoň stupni ochrany IP66.
2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí
ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66.
3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního
prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J.
Brazílie
I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: UL-BR 13.0246X
Normy:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta  +40 °C), T4 (-55 °C Ta  +70 °C)
Tabulka 9. Vstupní parametry
Parametr
HART
Napětí Ui
30 V
Proud Ii
200 mA
Výkon Pi
0,9 W
Kapacitance Ci
0,012 µF
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li
vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba
zohlednit při instalaci zařízení.
2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým
nátěrem, doporučujeme Vám však je chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení
umístěno v zóně 0.
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Čína
E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: GYJ111062 (řada 2088); GYJ111064 (řada 2090)
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Označení: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C Ta  +40 °C), T4 (-20 °C Ta  +80 °C)
Speciální podmínky použití (X):
1. Rozsah teplot okolního prostředí:
Ta
Teplotní třída
-20 °C Ta  80 °C
T4
-20 °C Ta  40 °C
T6
2. Uzemnění na pouzdře musí být spolehlivě připojeno.
3. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla,
elektroinstalační vedení a záslepky s certifikací stupně Ex d IIC provedenou státem
uznávanými certifikačními orgány.
4. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušnými plyny dodržujte
varování „Neotvírejte, pokud je pod proudem“.
5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň
odolnou proti vzplanutí.
6. Koncoví uživatelé nesmějí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit
závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
7. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí.
8. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: GYJ111063X (řada 2088); GYJ111065 (řada 2090)
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Označení: Ex ia IIC T4
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 500 V
požadovanému článkem 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Rozsah teplot okolního prostředí:
Ta
Teplotní třída
-55 °C  Ta  40 °C
T5
-55 °C  Ta  70 °C
T4
3. Parametry pro jiskrovou bezpečnost:
Parametr
Napětí Ui
HART
30 V
Proud Ii
200 mA
Výkon Pi
0,9 W
Kapacitance Ci
12 nF
Induktance Li
0 mH
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který lze používat v prostředích s
výbušnými plyny, se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro
odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku
a souvisejícího zařízení.
5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být odstíněné (kabely
musí mít izolované stínění). Stínění musí být spolehlivě uzemněno v bezpečném
prostoru.
6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit
závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
7. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Čínská certifikace NEPSI pro ochranu typu "n" (pouze 2088)
Certifikát: GYJ15.1108X
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Označení: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 500 V
požadovanému normou GB3836.4-2003.
2. Rozsah teplot okolního prostředí je -40 °C Ta  +70 °C.
3. Maximální vstupní napětí: 50 V.
4. Na externích přípojkách a redundantních kabelových vývodkách je třeba použít
kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky certifikované podle NEPSI s
ochranou typu Ex e, nebo Ex n.
5. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí.
6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit
závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení.
7. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Japonsko
E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí (pouze 2088)
Certifikát: TC20869, TC20870
Označení: Ex d IIC T5
Technické předpisy celní unie (EAC)
EM, IM, KM Pro získání dalších informací se obraťte na obchodní zastoupení
společnosti Emerson Process Management.
Kombinace
K1 Kombinace ED, I1, ND a N1
K2 Kombinace E2 a I2 (pouze 2088)
K5 Kombinace E5 a I5
K6 Kombinace C6, ED a I1
K7 Kombinace E7, I7, NK a N7
KB Kombinace K5 a C6
KH Kombinace ED, I1, K5
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Záslepky a adaptéry elektroinstalačního vedení
Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost
Certifikát: IECEx FMG 13.0032X
Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Označení: Ex de IIC Gb
Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost
Certifikát: FM13ATEX0076X
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Označení: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabulka 10. Velikosti závitů záslepek elektroinstalačního vedení
Závit
Identifikační značka
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabulka 11. Velikosti závitů závitových adaptérů
Vnější závit
Identifikační značka
M20 ⫻ 1,5 – 6H
M20
1
1
3
3
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Vnitřní závit
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Identifikační značka
M20 ⫻ 1,5 – 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G1/2
G1/2
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Pokud se používá závitový adaptér, nebo záslepka s pouzdrem v provedení s typem
ochrany zvýšená bezpečnost „e“, musí se vstupní závit vhodným způsobem utěsnit,
aby se zachoval stupeň ochrany proti vniknutí (IP) do pouzdra.
2. Záslepka se s adaptérem nesmí používat.
3. Záslepka a závitový adaptér musí mít buď závit NPT, nebo metrický závit. Závity G½
a PG 13,5 jsou přípustné pouze pro stávající (původní) instalace zařízení.
25
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Další certifikace
SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of
Shipping - ABS) (pouze 2088)
Certifikát:
09-HS446883D-3-PDA
Určení:
Měření jak manometrického, tak absolutního tlaku kapalin, plynů a
par
Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2014 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) (pouze 2088)
Certifikát:
23156/A2 BV
Požadavky:
Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových
plavidel
Aplikace:
Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS;
Převodník tlaku typu 2088 nelze nainstalovat na vznětové motory.
SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) (pouze 2088)
Certifikát:
A-14185
Určení:
Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí,
rychlostních a lehkých plavidel; normy pro příbřežní aplikace
organizace Det Norske Veritas
Aplikace:
Třídy umístění
SLL
26
Teplota
D
Vlhkost
B
Vibrace
A
EMC
B
Pouzdro
D
Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) (pouze 2088)
Certifikát:
11/60002
Aplikace:
Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 13 Prohlášení o shodě pro Rosemount 2088 a 2090
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
28
Srpen 2015
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
s
29
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1010, rev. I
Společnost
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
prohlašuje na svou výlučnou zodpovědnost, že výrobky
Převodníky tlaku modely 2088 a 2090
vyráběné společností
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
a
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
kterých se toto prohlášení týká, jsou ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství,
včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném dodatku.
Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to vhodné, nebo je-li to
požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak
je uvedeno v připojeném dodatku.
4. srpna 2015
(datum vydání)
Ev. č.: 2088_ Označení CE
30
Kelly Klein
Viceprezident pro globální jakost
(jméno – tiskacím písmem)
(název funkce – tiskacím písmem)
Strana 1 ze 3
RMD1010_I_cze.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1010, rev. I
Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (2004/108/ES)
Všechny tlakové převodníky modelové řady 2088 a 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
Směrnice ATEX (94/9/ES)
Převodník tlaku model 2088/2090
Certifikát BAS00ATEX1166X pro jiskrovou bezpečnost
Skupina zařízení II, kategorie 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Použité harmonizované normy:
EN60079-11:2012
Ostatní použité normy:
EN60079-0:2012
Certifikát BAS00ATEX3167X ochrany typu „n“
Skupina zařízení II, kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Použité harmonizované normy:
EN60079-15:2010
Ostatní použité normy:
EN60079-0:2012
Certifikát BAS01ATEX1427X pro odolnost proti vzplanutí prachu
Skupina zařízení II, kategorie 1 D
Ex t IIIC T50°C T50060 °C Da
Použité harmonizované normy:
EN60079-31:2009
Ostatní použité normy:
EN60079-0:2012
Certifikát KEMA97ATEX2378X pro odolnost proti vzplanutí
Skupina zařízení II, kategorie 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Použité harmonizované normy:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Ostatní použité normy:
EN60079-0:2006
(Revize vůči normě EN60079-0:2009, která je harmonizovaná, nevykazuje
významné změny týkající se tohoto zařízení, takže zůstává v platnosti norma
EN60079-0:2006 odpovídající stavu techniky.)
Ev. č.: 2088_ Označení CE
Strana 2 ze 3
RMD1010_I_cze.doc
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Srpen 2015
Prohlášení o shodě ES
č.: RMD 1010, rev. I
Registrované orgány ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách
DEKRA (KEMA) [registrovaný orgán č.: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Nizozemsko
Postbank 6794687
Baseefa. [registrovaný orgán č.: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení o zajištění jakosti
Baseefa. [registrovaný orgán č.: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Velká Británie
Ev. č.: 2088_ Označení CE
s
32
Strana 3 ze 3
RMD1010_I_cze.doc
Srpen 2015
Průvodce rychlého uvedení do provozu
33
*00825-0106-4108*
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4108, rev. BA
Srpen 2015
Celosvětová centrála
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o.
Hájkova 22
130 00 Praha 3, CZ
+420 271 035 600
+420 271 035 655
[email protected]
www.emersonprocess.cz
Oblastní kancelář pro Severní Ameriku
ZASTOUPENÍ PRO SR:
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management, s.r.o.
Železničiarska 13
811 04 Bratislava, SK
+421 2 5245 1196
+421 2 5245 1197
+421 2 5244 2194
[email protected]
www.emersonprocess.sk
Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Oblastní kancelář pro Evropu
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Švýcarsko
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Oblastní kancelář pro Střední východ a
Afriku
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Všeobecné obchodní podmínky lze najít na adrese:
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro
služby společnosti Emerson Electric.
Rosemount a logo Rosemount jsou registrované obchodní značky
společnosti Rosemount Inc.
AMS je registrovaná obchodní značka společnosti Emerson Electric.
HART je registrovaná obchodní značka skupiny FieldComm.
Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků.
© 2015 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena.