Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4108, rev. BA Srpen 2015 Převodník tlaku Rosemount® 2088, 2090F a 2090P s protokolem 4-20 mA HART® a protokolem 1-5 Vdc Low Power HART (revize 5 a 7) Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodníky Rosemount 2088, 2090F a 2090P. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Více informací naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 2088 (číslo dokumentu 00809-0100-4108). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách www.emersonprocess.com/rosemount. VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Instalace těchto převodníků v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si část Certifikace výrobku referenční příručky převodníku Rosemount 2088, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru s protokolem HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení v místě instalace. V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt. Pro zamezení provozních netěsností používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro utěsnění odpovídajícího adaptéru příruby. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Vyvarujte se dotyku holých konců vodičů a svorek. Vysoké napětí, které může být přítomno na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit 1/2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo elektroinstalační vedení s kompatibilním závitem. Obsah Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nastavení přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Připojení vedení a napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Připravenost systému Ověření kompatibility s danou verzí protokolu HART V případě použití řídicích systémů nebo systémů správy zařízení založených na protokolu HART ověřte před instalací převodníku způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5, nebo verze 7. Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho převodníku viz strana 16. Ověření správného ovladače zařízení Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení (DD/DTM) pro zajištění náležité komunikace. Nejnovější ovladač zařízení si stáhněte na adrese www.emersonprocess.com, nebo www.hartcomm.org. Poznámka Převodníky 2088, 2090F a 2090P používají verze a ovladače zařízení 2088. 1. Nejnovější ovladač zařízení si stáhněte na adrese www.emersonprocess.com, nebo www.hartcomm.org. 2. V rozevírací nabídce Browse by Member (Listovat podle členů) zvolte označení zařízení Emerson™ Process Management. 3. Zvolte požadovaný výrobek. a. Prostudujte si tabulku 1, sloupec Find Device Driver Files (Najít soubory ovladače zařízení) pro nalezení správného ovladače zařízení. 3 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 1. Verze a soubory pro převodník Rosemount 2088 Vyhledání souborů ovladače zařízení Identifikace zařízení Datum vydání softwaru Verze softwaru NAMUR(1) Verze softwaru HART(2) Leden 2013 1.0.0 01 Leden 1998 Není k dispozici 178 Univerzální verze protokolu HART Verze zařízení(2) 7 10 5 9 5 3 Přehled pokynů Přehled funkčnosti Číslo dokumentu příručky Změny softwaru(3) AA Seznam změn viz poznámka pod čarou 3. Není k dispozici Není k dispozici 1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART. 2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s novými zařízeními HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Pro zajištění plné funkčnosti Vám doporučujeme stáhnout soubory nového ovladače zařízení. 3. Možnost volby protokolu HART verze 5 a 7, místní operátorské rozhraní, škálovatelná proměnná, konfigurovatelné alarmy, rozšířené technické jednotky. Krok 1: Montáž převodníku Rosemount 2088 Proveďte montáž převodníku přímo na impulzní vedení bez použití doplňkového upevňovacího třmenu, nebo namontujte převodník přímo na stěnu, panel nebo dvoupalcovou trubku pomocí volitelného upevňovacího třmenu. Model Rosemount 2090P Proveďte montáž převodníku přímo na provozní potrubí pomocí stávajícího návarku, nebo nechejte zkušeného svářeče nainstalovat nový návarek za použití obloukové svářečky s ochrannou atmosférou. Prostudujte si referenční příručku, kde jsou uvedeny kompletní pokyny pro svařování (dokument číslo 00809-0100-4690). V případě nesprávné instalace může dojít k deformaci návarku. Doporučená poloha montáže je svislá poloha směrem nahoru, nebo vodorovná poloha, aby bylo možné náležitým způsobem provádět vypouštění z odvzdušňovacího otvoru. Model Rosemount 2090F Proveďte montáž převodníku přímo na provozní potrubí za použití standardní sanitární armatury (přípojka Tri-Clamp buď velikosti 1,5, nebo 2 palce). Doporučená poloha montáže je svislá poloha směrem nahoru, nebo vodorovná poloha, aby bylo možné náležitým způsobem provádět vypouštění z odvzdušňovacího otvoru. 4 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Obrázek 1 Přímá montáž převodníku Nepůsobte silou při utahování přímo na skříň elektroniky. Při utahování působte silou pouze na šestihrannou procesní přípojku, aby nedošlo k poškození. 2088 2090P 1,5 1.5palce in. 1,0 1.0palec in. B B A 2090F D C A. Procesní přípojka s vnitřním závitem 1 /2-14 NPT B. Stěna nádrže C. Návarek E D. Těsnicí O kroužek E. 1 1/2, nebo 2 palcová přípojka Tri Clamp Obrázek 2 Montáž na panel a trubku Montáž na panel Montáž na trubku 5 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Aplikace s průtokem kapalin 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru. Aplikace s průtokem plynů 1. Umístěte vývody na horní, nebo boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině vývodů, nebo nad touto rovinou. Aplikace s průtokem páry 1. Umístěte vývody na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou. 3. Naplňte impulzní vedení vodou. Orientace měřicího převodníku Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je v rozsahu 360° okolo převodníku mezi skříní a senzorem. (Viz obrázek 3.) POZOR Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoli překážek tvořených zejména nátěrem, prachem a mazacími prostředky tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok znečisťujících látek. 6 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 3 Nízkotlaký port měřicího převodníku A A. Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) Krok 2: Nastavení přepínačů Před instalací nastavte přepínač alarmu a bezpečnostní přepínač tak, jak je znázorněno na obrázku 4. Přepínač alarmu nastavuje alarm analogového výstupu na maximální, nebo minimální hodnotu. Standardně je alarm nastaven na maximální hodnotu. Bezpečnostní přepínač umožňuje ( ), nebo zabraňuje ( ) jakékoli konfiguraci převodníku. Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut ( ). Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem: 1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení. 2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení. V prostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je obvod pod napětím. 3. Přepněte bezpečnostní přepínač a přepínač alarmu do preferované polohy pomocí malého šroubováku. 4. Znovu namontujte kryt převodníku. Kryt musí zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky na instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. 7 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 4 Deska elektroniky převodníku Bez LCD displeje S LCD/LOI displejem A B A. Alarm B. Zabezpečení Krok 3: Připojení vedení a napájení Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít odstíněný kroucený dvoužilový kabel. Použijte vodič 24 AWG, nebo větší, jehož délka nepřekračuje 1 500 metrů (5 000 stop). Pokud je to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže, než přípojky elektroinstalačního vedení a skříň převodníku. Obrázek 5 Zapojení převodníku (4-20 mA HART) A B A. Napájecí stejnosměrné napětí (Vdc) B. RL 250 (nutné pouze pro komunikaci HART) 8 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Obrázek 6 Zapojení převodníku (1-5 Vdc Low Power) B A C A. Napájecí zdroj B. Voltmetr C. Svorky buzení POZOR Instalace svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou poskytuje ochranu pouze tehdy, pokud je skříň převodníku správně uzemněna. Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených kabelových lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Na testovací svorky nepřipojujte napájené signálové vedení. Napájení by mohlo poškodit testovací diodu ve svorkovnicovém bloku. Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků: 1. Sejměte kryt skříně na straně FIELD TERMINALS (SVORKY BUZENÍ). 2. Připojte přívody podle obrázku 5 nebo obrázku 6. 3. Uzemněte skříň pro splnění místně platných ustanovení pro uzemnění. 4. Zajistěte řádné uzemnění. Je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: přesně odříznuto a izolováno od dotyku pouzdra převodníku, připojeno ke stínění navazujícího kabelu, pokud je kabel veden přes rozvodnou krabici, připojeno k vhodnému uzemnění na straně napájecího zdroje. 5. Je-li potřebná přepěťová ochrana, prostudujte si pokyny pro uzemňování v oddílu Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou. 6. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení. 7. Namontujte zpět kryt skříně. 9 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 7 Uzemnění D A E DP C B A. Odříznutí a izolace stínění B. Izolace stínění C. Připojení uzemňovacího vodiče stínění kabelu k zemnicí svorce D. Umístění interního uzemnění E. Umístění externího uzemnění Uzemnění svorkovnicového bloku s přepěťovou ochranou Zakončovací zemnicí člen je umístěn na vnější straně skříně elektroniky a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění jsou využita tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnicové bloky s přepěťovou ochranou. Pro připojení uzemnění skříně k uzemnění (internímu nebo externímu) Vám doporučujeme použít vodič s průřezem odpovídajícím hodnotě 18 AWG, nebo větší. Pokud není převodník právě připojen k napájení a komunikaci, postupujte podle bodů 1-7 kapitoly „Připojení vedení a napájení“ na straně 8. Je-li převodník správným způsobem zapojen, prostudujte si obrázek 7, kde jsou znázorněna místa interního a externího uzemnění přepěťové ochrany. Krok 4: Ověření konfigurace Ověřte konfiguraci pomocí jakéhokoli konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART, nebo lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator Interface - LOI) - kód možnosti M4. Pokyny pro konfiguraci pro komunikátor a LOI jsou obsaženy v tomto kroku. Viz referenční příručka převodníku Rosemount 2088 (dokument číslo 00809-0100-4108), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS®. 10 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Ověření konfigurace pomocí komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem (DD) Rosemount 2088. Klávesové zkratky se liší v závislosti na zařízení a verzích popisu zařízení (DD - Device Description). Použijte níže uvedený postup v tabulka určení klávesových zkratek pro zjištění odpovídajících klávesových zkratek. Uživatelské rozhraní komunikátoru Tabulka určení klávesových zkratek 1. Připojte komunikátor k převodníku Rosemount 2088, 2090F, nebo 2090P. 2. Jestliže obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázek 8, použijte tabulku 2 pro určení klávesových zkratek. 3. Pokud obrazovka Home (úvodní obrazovka) odpovídá obrázku 9: a. Stiskněte klávesovou zkratku 1,7,2 pro určení verze provozního zařízení a verze protokolu HART. b. Pro určení klávesových zkratek použijte tabulku 3 a odpovídající sloupec podle Vaší verze provozního zařízení a verze protokolu HART. Poznámka Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení (DD) pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte stránky www.emersonprocess.com nebo www.hartcomm.org. 11 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Obrázek 8 Tradiční rozhraní Obrázek 9 Přístrojová deska zařízení Poznámka Symbol () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené parametry se musí ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu. 12 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 2. Klávesová zkratka tradičního rozhraní Funkce 1,4,3,2,4 Burst Mode Control (Řízení pulzního režimu) 1,4,3,3,3 Burst Option (Možnost pulzního režimu) 1,4,3,3,4 Calibration (Kalibrace) Damping (Tlumení) Descriptor (Popisovač) 1,3,4,2 Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA)) 1,2,3,2,1 Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktivace seřízení lokálního rozpětí/nuly) 1,4,4,1,7 Loop Test (Test smyčky) Lower Range Value (Dolní rozsah hodnot) Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru) Message (Zpráva) Meter Type (Typ měřidla) Number of Requested Preambles (Počet požadovaných preambulí) Output Trim (Seřízení výstupu) Percent Range (Procentní rozsah) Poll Address (Adresa pro předávání výzev) Range Values (Hodnoty rozsahu) Rerange (Změna rozsahu) Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Seřízení D/A přepočtu (výstup 4-20 mA)) 1,4,4,1 1,2,3,1,1 1,2,2 4,1 1,2,3,3,2 1,3,4,3 1,3,6,1 1,4,3,3,2 1,2,3,2 1,1,2 1,4,3,3,1 1,3,3 1,2,3,1 1,2,3,2,2 Self Test (Transmitter) (Vlastní kontrola (převodník)) 1,2,1,1 Sensor Info (Informace o senzoru) 1,4,4,2 Sensor Trim (Full Trim) (Seřízení senzoru (úplné seřízení)) 1,2,3,3 Sensor Trim Points (Kalibrační body senzoru) Status (Stav) Tag (Štítek) Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku (Ochrana proti zápisu)) 1,3,5 1,3,4,1 Keypad Input (Vstup z klávesnice) 1,2,3 Date (Datum) Field Device Info (Informace o provozním zařízení) Klávesová zkratka Analog Output Alarm (Alarm analogového výstupu) Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní proměnná)) Upper Range Value (Horní hodnota rozsahu) 1,2,3,3,5 1,2,1,2 1,3,1 1,3,4,4 1,3,2 5,2 Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru) 1,2,3,3,3 Zero Trim (Seřízení nuly) 1,2,3,3,1 13 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Poznámka Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Takto označené parametry se musí ověřit v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu. Tabulka 3. Klávesové zkratky přístrojové desky zařízení Funkce Verze provozního zařízení Verze protokolu HART Klávesová zkratka Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10 HART 5 HART 5 HART 7 Není k dispozici 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 2,2,2 2,2,2 2,2,2 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace) Damping (Tlumení) Range Values (Hodnoty rozsahu) Tag (Štítek) 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 Transfer Function (Funkce přenosu) 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Units (Jednotky) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Burst Mode (Pulzní režim) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Date (Datum) 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descriptor (Popisovač) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Rerange with Keypad (Změna rozsahu pomocí klávesnice) 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Loop Test (Test smyčky) 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru) 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru) 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Custom Display Configuration (Uživatelská konfigurace displeje) Digital to Analog Trim (4-20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA)) Disable Configuration Buttons (Deaktivace konfiguračních tlačítek) Message (Zpráva) Sensor Temperature/Trend (Teplota senzoru/trend) Digital Zero Trim (Seřízení digitální nuly) 14 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Password (Heslo) Není k dispozici 2,2,6,4 2,2,6,5 Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) Není k dispozici 3,2,2 3,2,2 HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Přepínač protokolu HART verze 5 na protokol HART verze 7) Není k dispozici 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Long Tag (Dlouhé označení) Není k dispozici Není k dispozici 2,2,7,1,2 Find Device (Vyhledání zařízení) Není k dispozici Není k dispozici 3,4,5 Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu) Není k dispozici Není k dispozici 3,4,5 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Ověření konfigurace pomocí lokálního uživatelského rozhraní (Local Operator Interface - LOI) Pro uvedení zařízení do provozu lze použít volitelné LOI. LOI má dvoutlačítkové uspořádání s vnitřními a vnějšími tlačítky. Vnitřní tlačítka jsou umístěna na displeji převodníku, zatímco vnější tlačítka jsou umístěna pod horním kovovým štítkem. Aktivace LOI se provádí stisknutím kteréhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz tabulka 5 a obrázek 11, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. Obrázek 10 Vnitřní a vnější tlačítka LOI B A A. Vnitřní tlačítka B. Vnější tlačítka Poznámka Viz obrázek 12 na straně 18 pro ověření funkcí vnějších tlačítek. 15 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 4. Funkce tlačítek LOI Tlačítko Levé No (Ne) SCROLL (ROLOVÁNÍ) Pravé Yes (Ano) ENTER Obrázek 11 Nabídka LOI Review all applicable parameters set in the transmitter (Přehled všech použitelných parametrů nastavených v převodníku) VIEW CONFIG (ZOBRAZENÍ KONFIGURACE) ZERO TRIM (SEŘÍZENÍ NULY) Set Pressure and Temperature units (Nastavení jednotek tlaku a teploty) UNITS (JEDNOTKY) RERANGE (ZMĚNA ROZSAHU) LOOP TEST (TEST SMYČKY) DISPLAY (DISPLEJ) configure display (Konfigurace displeje) Set the analog output to test the loop integrity (Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti smyčky EXTENDED MENU (ROZŠÍŘENÁ NABÍDKA) EXIT MENU (KONEC NABÍDKY) SET 4-20 mA Values by Apply Pressure (NASTAVENÍ hodnot 4-20 mA natlakováním) SET 4-20 mA Values by Entering Values (NASTAVENÍ hodnot 4-20 mA zadáním hodnot) Full Calibration (Úplná kalibrace) Damping (Tlumení) Transfer Function (Funkce přenosu) Assign PV Assign PV (Přiřazení PV) Scaled Variable (Škálovatelná proměnná) Tag (Štítek) Alarm and Saturation (Alarm a saturace) HART Revision Password (Heslo) Simulate (Simulace) HART Revision (Verze protokolu HART) Přepínání verze protokolu HART Pokud komunikační zařízení HART není schopné komunikovat s protokolem HART verze 7, nahraje převodník 2088, 2090F nebo 2090P obecnou nabídku s omezenými možnostmi. Přepnutí režimu verze protokolu HART z obecné nabídky se provádí následujícím způsobem: 1. Manual Setup (Ruční nastavení) > Device Information (Informace o zařízení) > Identification (Identifikace) > Message (Zpráva) a. Pro přechod k protokolu HART verze 5 zadejte: „HART5“ v poli Message (Zpráva). b. Pro přechod k protokolu HART verze 7 zadejte: „HART7“ v poli Message (Zpráva). 16 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Krok 5: Seřízení převodníku Zařízení jsou kalibrována v továrně. Jakmile je převodník nainstalován, doporučujeme Vám provést seřízení nuly na měřicích převodnících a převodnících diferenciálního tlaku pro eliminaci chyb vznikajících montážní pozicí, nebo účinky statického tlaku. Seřízení nuly lze provést buď pomocí komunikátoru, nebo konfiguračních tlačítek. Pokyny týkající se použití AMS jsou uvedeny v příručce převodníku Rosemount 2088 (dokument číslo 00809-0100-4108). Poznámka Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou zaplněna na správnou úroveň. POZOR Nedoporučujeme Vám vynulovat absolutní převodník. 1. Zvolte postup seřízení. a. Seřízení analogové nuly - nastavuje analogový výstup na 4 mA. Vztahuje se také k „rerange (změna rozsahu)“, nastavuje Lower Range Value (LRV - dolní rozsah hodnot) rovnou změřenému tlaku. Displej a digitální výstup HART zůstávají beze změny. b. Seřízení digitální nuly – provádí překalibrování nuly senzoru. LRV je nedotčena. Hodnota tlaku bude nula (na displeji a výstupu HART). Bod 4 mA nesmí být nula. To vyžaduje, aby nulový tlak kalibrovaný v továrně byl v rozsahu 3 % URL [0 ± 3 % ⫻ URL]. Příklad URV = 250 palců H2O Aplikovaný nulový tlak = + 0,03 ⫻ 250 palců H2O = + 7,5 palců H2O (v porovnání s nastaveními z továrny) hodnoty mimo tento rozsah budou převodníkem odmítnuty. Seřizování pomocí komunikátoru 1. Připojte komunikátor, viz “Připojení vedení a napájení” na straně 8, kde jsou uvedeny pokyny. 2. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle nabídky HART. Tabulka 5. Klávesové zkratky seřízení nuly Klávesová zkratka Analogová nula (nastavení 4 mA) Digitální nula 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Seřizování pomocí konfiguračních tlačítek Seřízení nuly je třeba provést pomocí jedné ze tří možných sad vnějších konfiguračních tlačítek umístěných pod horním štítkem. Pro přístup ke konfiguračním tlačítkům uvolněte šroub a vysuňte štítek na horní stranu převodníku. Potvrďte funkčnost pomocí obrázku 10. Obrázek 12 Vnější konfigurační tlačítka A B C D A. Konfigurační tlačítka B. LOI C. Analogová nula a rozpětí D. Digitální nula Pro provedení seřízení nuly postupujte následujícím způsobem: Provedení seřízení pomocí LOI (možnost volby M4) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Provozní nabídka viz obrázek 10 na straně 15. a. Proveďte seřízení analogové nuly zvolením Rerange (Změna rozsahu). b. Proveďte seřízení digitální nuly zvolením Zero Trim (Seřízení nuly). Provedení seřízení pomocí analogové nuly a rozpětí (možnost volby D4, nebo standardně na 2090F a 2090P) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení analogové nuly. Provedení seřízení pomocí digitální nuly (možnost DZ) 1. Nastavte tlak převodníku. 2. Stiskněte a přidržte nulovací tlačítko po dobu dvou vteřin pro provedení seřízení digitální nuly. 18 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Certifikace výrobku Rev. 1.1 Schválené výrobní provozy Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Německo Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapur Emerson Beijing Instrument Co., Ltd - Peking, Čína Informace o směrnicích Evropské unie Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES lze nalézt na internetových stránkách www.rosemount.com. Certifikace pro normální umístění Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory - NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (OSHA - Occupational Safety and Health Administration). Severní Amerika E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA Certifikát: 1V2A8.AE Normy: FM třída 3600 - 2011, FM třída 3615 - 2006, FM třída 3616 - 2011, FM třída 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991 Označení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-40 °C Ta +85 °C); zaplombováno v továrně; stupeň ochrany 4X I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA Certifikát: 0V9A7.AX Normy: FM třída 3600 - 1998, FM třída 3610 - 2010, FM třída 3611 - 2004, FM třída 3810 - 1989 Označení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; třída III; DIV 1, pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C Ta +70 °C); stupeň ochrany 4X Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Převodník řady 2088 se svorkovnicí s přepěťovou ochranou (kód možnosti T1) nesplňuje podmínky zkoušky dielektrické pevnosti efektivním napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 19 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 C6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, jiskrovou bezpečnost a nehořlavost pro Kanadu Certifikát: 015441 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA norma C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; třída II, skupiny E, F a G; třída III; jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1, pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 02088-1024, teplotní třída T3C; Ex ia; třída I, divize 2, skupiny A, B, C a D; stupeň ochrany 4X; zaplombováno v továrně; jednoduché těsnění (pouze 2088) Evropa ED Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: KEMA97ATEX2378X Normy: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Označení: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C Ta +40 °C), T4 (-40 °C Ta +80 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí kontaktujte výrobce. I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: BAS00ATEX1166X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta +40 °C), T4 (-55 °C Ta +70 °C) Tabulka 6. Vstupní parametry Parametry Napětí Ui Proud Ii Výkon Pi Kapacitance Ci HART 30 V 200 mA 0,9 W 0,012 µF Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN60079-11. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu "n" Certifikát: BAS00ATEX3167X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Označení: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu napětím 500 V požadovanému normou EN60079-15. Tuto vlastnost je třeba zohlednit během instalace zařízení. 20 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS01ATEX1427X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Označení: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Uživatel musí zajistit, aby nedošlo k překročení maximálních jmenovitých hodnot napětí a proudu (stejnosměrné napětí 36 V, 24 mA). Všechny přípojky k dalšímu přístroji, nebo souvisejícímu přístroji musí mít kontrolu nad tímto napětím a proudem odpovídající obvodu kategorie ‘ib'. 2. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 3. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 4. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu okolních podmínek přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7J. 5. Modul senzoru 2088/2090 musí být spolehlivě zašroubován na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra. Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: IECEx KEM 06.0021X Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Označení: Zóna 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (-20 °C Ta +40 °C), T4 (-20 °C Ta +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Materiál membrány nesmí být vystaven působení podmínek okolního prostředí, které by mohly nepříznivě působit na dělicí stěnu. I7 Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: IECEx BAS 12.0071X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C) Tabulka 7. Vstupní parametry Parametr Napětí Ui Proud Ii Výkon Pi Kapacitance Ci HART 30 V 200 mA 0,9 W 0,012 µF Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej chránit před nárazem a otěrem. 21 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu "n" Certifikát: IECEx BAS 12.0072X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Označení: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. NK Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: IECEx BAS12.0073X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Označení: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tabulka 8. Vstupní parametry Parametr Napětí Ui Proud Ii HART 36 V 24 mA Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 2. Nepoužité vstupy pro kabely musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 3. Vstupy pro kabely a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J. Brazílie I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: UL-BR 13.0246X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Označení: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta +40 °C), T4 (-55 °C Ta +70 °C) Tabulka 9. Vstupní parametry Parametr HART Napětí Ui 30 V Proud Ii 200 mA Výkon Pi 0,9 W Kapacitance Ci 0,012 µF Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Model 2088 není schopen odolat testu izolačního odporu napětím 500 V, je-li vybaven svorkovnicovým blokem s přepěťovou ochranou. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátěrem, doporučujeme Vám však je chránit proti nárazu a otěru, pokud je zařízení umístěno v zóně 0. 22 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Čína E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: GYJ111062 (řada 2088); GYJ111064 (řada 2090) Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Označení: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C Ta +40 °C), T4 (-20 °C Ta +80 °C) Speciální podmínky použití (X): 1. Rozsah teplot okolního prostředí: Ta Teplotní třída -20 °C Ta 80 °C T4 -20 °C Ta 40 °C T6 2. Uzemnění na pouzdře musí být spolehlivě připojeno. 3. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky s certifikací stupně Ex d IIC provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. 4. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušnými plyny dodržujte varování „Neotvírejte, pokud je pod proudem“. 5. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň odolnou proti vzplanutí. 6. Koncoví uživatelé nesmějí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 7. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí. 8. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Čínská certifikace pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: GYJ111063X (řada 2088); GYJ111065 (řada 2090) Normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Označení: Ex ia IIC T4 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 500 V požadovanému článkem 6.4.12 normy GB3836.4-2000. 2. Rozsah teplot okolního prostředí: Ta Teplotní třída -55 °C Ta 40 °C T5 -55 °C Ta 70 °C T4 3. Parametry pro jiskrovou bezpečnost: Parametr Napětí Ui HART 30 V Proud Ii 200 mA Výkon Pi 0,9 W Kapacitance Ci 12 nF Induktance Li 0 mH 23 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 4. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu, který lze používat v prostředích s výbušnými plyny, se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a souvisejícího zařízení. 5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být odstíněné (kabely musí mít izolované stínění). Stínění musí být spolehlivě uzemněno v bezpečném prostoru. 6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 7. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 Čínská certifikace NEPSI pro ochranu typu "n" (pouze 2088) Certifikát: GYJ15.1108X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Označení: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení není schopno odolat testu izolačního odporu efektivním napětím 500 V požadovanému normou GB3836.4-2003. 2. Rozsah teplot okolního prostředí je -40 °C Ta +70 °C. 3. Maximální vstupní napětí: 50 V. 4. Na externích přípojkách a redundantních kabelových vývodkách je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky certifikované podle NEPSI s ochranou typu Ex e, nebo Ex n. 5. Údržbu je třeba provádět v bezpečném prostředí. 6. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné vnitřní komponenty zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 7. Během instalace, provozu a údržby tohoto zařízení dodržujte následující normy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí (pouze 2088) Certifikát: TC20869, TC20870 Označení: Ex d IIC T5 Technické předpisy celní unie (EAC) EM, IM, KM Pro získání dalších informací se obraťte na obchodní zastoupení společnosti Emerson Process Management. Kombinace K1 Kombinace ED, I1, ND a N1 K2 Kombinace E2 a I2 (pouze 2088) K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace C6, ED a I1 K7 Kombinace E7, I7, NK a N7 KB Kombinace K5 a C6 KH Kombinace ED, I1, K5 24 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Záslepky a adaptéry elektroinstalačního vedení Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Označení: Ex de IIC Gb Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí a zvýšenou bezpečnost Certifikát: FM13ATEX0076X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Označení: II 2 G Ex de IIC Gb Tabulka 10. Velikosti závitů záslepek elektroinstalačního vedení Závit Identifikační značka M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tabulka 11. Velikosti závitů závitových adaptérů Vnější závit Identifikační značka M20 ⫻ 1,5 – 6H M20 1 1 3 3 /2 - 14 NPT /4 - 14 NPT Vnitřní závit /2 - 14 NPT /4 - 14 NPT Identifikační značka M20 ⫻ 1,5 – 6H 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G1/2 G1/2 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud se používá závitový adaptér, nebo záslepka s pouzdrem v provedení s typem ochrany zvýšená bezpečnost „e“, musí se vstupní závit vhodným způsobem utěsnit, aby se zachoval stupeň ochrany proti vniknutí (IP) do pouzdra. 2. Záslepka se s adaptérem nesmí používat. 3. Záslepka a závitový adaptér musí mít buď závit NPT, nebo metrický závit. Závity G½ a PG 13,5 jsou přípustné pouze pro stávající (původní) instalace zařízení. 25 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Další certifikace SBS Typové osvědčení SBS Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping - ABS) (pouze 2088) Certifikát: 09-HS446883D-3-PDA Určení: Měření jak manometrického, tak absolutního tlaku kapalin, plynů a par Nařízení ABS: Nařízení pro ocelová plavidla 2014 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) (pouze 2088) Certifikát: 23156/A2 BV Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS; Převodník tlaku typu 2088 nelze nainstalovat na vznětové motory. SDN Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) (pouze 2088) Certifikát: A-14185 Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých plavidel; normy pro příbřežní aplikace organizace Det Norske Veritas Aplikace: Třídy umístění SLL 26 Teplota D Vlhkost B Vibrace A EMC B Pouzdro D Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) (pouze 2088) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 13 Prohlášení o shodě pro Rosemount 2088 a 2090 27 Průvodce rychlého uvedení do provozu 28 Srpen 2015 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu s 29 Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1010, rev. I Společnost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA prohlašuje na svou výlučnou zodpovědnost, že výrobky Převodníky tlaku modely 2088 a 2090 vyráběné společností Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA a 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA kterých se toto prohlášení týká, jsou ve shodě s ustanoveními směrnic Evropského společenství, včetně posledních změn a doplňků tak, jak je uvedeno v připojeném dodatku. Předpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem a, je-li to vhodné, nebo je-li to požadováno, také na certifikaci udělené registrovaným orgánem Evropského společenství, jak je uvedeno v připojeném dodatku. 4. srpna 2015 (datum vydání) Ev. č.: 2088_ Označení CE 30 Kelly Klein Viceprezident pro globální jakost (jméno – tiskacím písmem) (název funkce – tiskacím písmem) Strana 1 ze 3 RMD1010_I_cze.doc Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1010, rev. I Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti (2004/108/ES) Všechny tlakové převodníky modelové řady 2088 a 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Směrnice ATEX (94/9/ES) Převodník tlaku model 2088/2090 Certifikát BAS00ATEX1166X pro jiskrovou bezpečnost Skupina zařízení II, kategorie 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Použité harmonizované normy: EN60079-11:2012 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 Certifikát BAS00ATEX3167X ochrany typu „n“ Skupina zařízení II, kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Použité harmonizované normy: EN60079-15:2010 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 Certifikát BAS01ATEX1427X pro odolnost proti vzplanutí prachu Skupina zařízení II, kategorie 1 D Ex t IIIC T50°C T50060 °C Da Použité harmonizované normy: EN60079-31:2009 Ostatní použité normy: EN60079-0:2012 Certifikát KEMA97ATEX2378X pro odolnost proti vzplanutí Skupina zařízení II, kategorie 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Použité harmonizované normy: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Ostatní použité normy: EN60079-0:2006 (Revize vůči normě EN60079-0:2009, která je harmonizovaná, nevykazuje významné změny týkající se tohoto zařízení, takže zůstává v platnosti norma EN60079-0:2006 odpovídající stavu techniky.) Ev. č.: 2088_ Označení CE Strana 2 ze 3 RMD1010_I_cze.doc 31 Průvodce rychlého uvedení do provozu Srpen 2015 Prohlášení o shodě ES č.: RMD 1010, rev. I Registrované orgány ATEX pro vydávání osvědčení ES o typových zkouškách DEKRA (KEMA) [registrovaný orgán č.: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687 Baseefa. [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvědčení o zajištění jakosti Baseefa. [registrovaný orgán č.: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Velká Británie Ev. č.: 2088_ Označení CE s 32 Strana 3 ze 3 RMD1010_I_cze.doc Srpen 2015 Průvodce rychlého uvedení do provozu 33 *00825-0106-4108* Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0117-4108, rev. BA Srpen 2015 Celosvětová centrála ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ +420 271 035 600 +420 271 035 655 [email protected] www.emersonprocess.cz Oblastní kancelář pro Severní Ameriku ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK +421 2 5245 1196 +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194 [email protected] www.emersonprocess.sk Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Oblastní kancelář pro Evropu Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švýcarsko +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Všeobecné obchodní podmínky lze najít na adrese: www.rosemount.com\terms_of_sale. Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované obchodní značky společnosti Rosemount Inc. AMS je registrovaná obchodní značka společnosti Emerson Electric. HART je registrovaná obchodní značka skupiny FieldComm. Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím jejich právoplatných vlastníků. © 2015 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena.
© Copyright 2025 Paperzz