Rövid útmutató 00825-0118-4108, Rev BA 2015. augusztus Rosemount® 2088, 2090F és 2090P típusú nyomástávadók 4–20 mA-es HART® és 1–5 V DC tápfeszültségű, alacsony fogyasztású HART-protokollal (5. és 7. változat) Rövid útmutató 2015. augusztus MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 2088, 2090F és 2090P típusú nyomástávadók működtetéséhez ad általános irányelveket. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 2088 típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4108). A kézikönyv a www.emersonprocess.com/rosemount webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható. VIGYÁZAT A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadók robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthetők. A biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 2088 típus kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő készülékek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag az adott karimás csatlakozáshoz készített O-gyűrűt használja. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatába 1/2-14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcső-/kábelbevezető szerelvényeket. Csak az eszközzel kompatibilis menetű csatlakozót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Tartalom Rendszerkészenlét . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A távadó konfigurációjának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A távadó finombeállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 2015. augusztus Rövid útmutató Rendszerkészenlét A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7 verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5 és 7 verzióra egyaránt konfigurálható. A jeladó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokért lásd: 16. oldal. Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése A megfelelő kommunikáció érdekében győződjön meg róla, hogy rendszerében be van-e töltve a legfrissebb illesztőprogram (DD/DTM). A legfrissebb illesztőprogramot letöltheti a www.emersonprocess.com vagy a www.hartcomm.org webcímről. Megjegyzés A 2088, a 2090F és a 2090P távadó egyaránt a 2088 típus eszközverzióit és illesztőprogramjait használják. 1. A legfrissebb illesztőprogramot a www.emersonprocess.com vagy a www.hartcomm.org webhelyről töltheti le. 2. A Browse by Member (Tallózás tagok szerint) lenyíló menüből válassza ki az Emerson™ Process Management címet. 3. Válassza ki a kívánt terméket. a. Referencia: 1. táblázat, a Find Device Driver Files (Az illesztőprogram fájljainak keresése) oszlopban keresse ki a megfelelő illesztőprogramot. 3 2015. augusztus Rövid útmutató 1. táblázat. Rosemount 2088 eszközverziók és fájlok Eszköz azonosítása Programkibocsátás dátuma NAMURszoftververzió(1) HARTszoftververzió(2) 2013. január 1.0.0 01 1998. január Nincs 178 Az illesztőprogram fájljainak keresése HART univerzális verzió Eszközverzió(2) 7 10 5 9 5 3 Utasítások áttekintése Funkciók áttekintése A kézikönyv dokumentumszáma Változások a szoftverben(3) AA A változások felsorolását lásd a 3. lábjegyzetben. Nincs Nincs 1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A HART-szoftververziót egy HART-tal kompatibilis konfigurációs eszközzel lehet leolvasni. 2. Az illesztőprogramok fájlneveiben szerepel az eszköz és az illesztőprogram verziószáma, pl. a 10_01. A HART-protokollt úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése. 3. A HART 5. és 7. szoftververzió választhatósága, helyi kezelőfelület, arányosított változók, konfigurálható hibajelzések, kibővített mérési egységek. 1. lépés: A távadó felszerelése Rosemount 2088 Szerelje közvetlenül az impulzusvezetékre, vagy egy szerelőkengyellel közvetlenül egy falra, panelre vagy kétcolos csőre. Rosemount 2090P Szerelje közvetlenül a technológiai vezetékre egy, már meglévő csőcsonk felhasználásával, vagy szakképzett hegesztővel szereltessen fel egy új csőcsonkot TIG-hegesztő alkalmazásával. Részletes hegesztési utasításokért lásd a kézikönyvet (dokumentumszám: 00809-0100-4690). A nem megfelelő szerelés a csőcsonk alakváltozását okozhatja. A rögzítés függőleges vagy vízszintes helyzetben ajánlott, az ürítőcsap megfelelő működésének biztosításához. Rosemount 2090F Szerelje közvetlenül a technológiai vezetékre egy normál higiénikus szerelvény használatával (vagy egy 1,5 – 2 colos Tri-Clamp bilinccsel). A rögzítés függőleges vagy vízszintes helyzetben ajánlott, az ürítőcsap megfelelő működésének biztosításához. 4 Rövid útmutató 2015. augusztus 1. ábra. Távadó közvetlen felszerelése Nem szabad az elektronika tokozatát közvetlen nyomatéknak kitenni. A károsodások elkerülésére csak a hatlapú technológiai csatlakozót szabad meghúzni. 2088 2090P 1,5 in. 1.5 in. 1,0 in. 1.0 in. B B A 2090F D C 1 A. /2-14 NPT belső menetes technológiai csatlakozó B. Tartály fala C. Csőcsonk E D. O-gyűrű E. 1 1/2 vagy 2 colos Tri Clamp csatlakozás 2. ábra. Cső- és panelszerelés Szerelés panelra Szerelés csőre 5 Rövid útmutató 2015. augusztus Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten, vagy felettük helyezze el. Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. A nyomásmérő távadó irányba állítása A csővezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali portja (légkörinyomás-referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a tokozat mögött. A légtelenítő nyílás 360°-ban a távadó körül, a tokozat és az érzékelő között helyezkedik el. (Lásd: 3. ábra.) FIGYELEM! A légtelenítő pályán nem lehet semmiféle idegen anyag, egyebek között festék, por és a felszerelés közben használt kenőanyag, hogy a szennyeződés szabadon tudjon ürülni. 6 Rövid útmutató 2015. augusztus 3. ábra. A műszer alacsony nyomásoldali portja A A. Alacsony nyomás oldali nyílás (légköri nyomásreferencia) 2. lépés: A kapcsolók beállítása Állítsa be az Alarm (hibajelzés) és Security (írásvédelem) kapcsolókat a telepítés előtt az alábbiak szerint: 4. ábra. A hibajelzés-kapcsolóval az analóg kimenetű riasztást állíthatja magas vagy alacsony értékre. Az alapértelmezett beállítás a magas. A Security (Írásvédelem) kapcsolóval engedélyezheti ( ) vagy letilthatja ( ) a távadó minden konfigurálását. Az alapértelmezett beállítás: ki ( ). A következő eljárással módosíthatja a kapcsolóbeállítást: 1. Ha a távadó már be van szerelve, biztosítsa a mérőkör folytonosságát, és kapcsolja ki a tápfeszültség-ellátást. 2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocs csatlakozókkal ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló távadó fedelét eltávolítani. 3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa az írásvédelem és a hibajelzés kapcsolót a kívánt állásba. 4. Helyezze vissza a távadó fedelét. A fedelet teljesen be kell csavarni, hogy a távadó megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. 7 2015. augusztus Rövid útmutató 4. ábra. Távadó elektronika panelje LCD-kijelző nélkül LCD-/helyi kezelőfelületi kijelzővel A B A) Alarm (Hibajelzés) B) Security (Írásvédelem) 3. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpáros kábelt alkalmazzon. A minimális vezetékméret 0,25 mm2 keresztmetszetű (24AWG) legyen, a vezeték hossza ne haladja meg az 1500 métert (5000 láb). Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata alatt helyezkedjen el. 5. ábra. A távadó bekötése (4-20 mA HART) A B A. Egyenfeszültségű áramellátás B. RL ≥ 250 Ohm (csak a HART kommunikációhoz szükséges) 8 Rövid útmutató 2015. augusztus 6. ábra. A távadó bekötése (1–5 V DC, alacsony fogyasztás) B A C A. Áramellátás B. Feszültségmérő C. Field terminals (Terepi csatlakozók) FIGYELEM! A tranziensvédő sorkapocs felszerelése csak akkor védi a távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt. Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. Ne kösse az élő jelkábelt a teszt kapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a tesztdiódát a sorkapcsoknál. A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a tokozat fedelét a FIELD TERMINALS (SORKAPCSOK) feliratú oldalon. 2. Csatlakoztassa a vezetékeket a 5. ábra vagy 6. ábra szerint. 3. A tokozat földelését a helyi földelési előírásoknak megfelelően végezze. 4. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelelő-e. Fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása: csak a minimális hosszúságban legyen eltávolítva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg legyen elszigetelve; ha a vezeték csatlakozódobozon kerül átvezetésre, csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz; legyen csatlakoztatva egy megfelelő földelési ponthoz a tápfeszültség forrásnál. 5. Ha tranziensvédelem szükséges, a földeléssel kapcsolatos útmutatásért lásd: A tranziens védelem sorkapcsok földelése. 6. A fel nem használt bevezető nyílásokat dugaszolja be, és tömítse. 7. Helyezze vissza a tokozat fedelét. 9 2015. augusztus Rövid útmutató 7. ábra. Földelés D A E DP C B A. Vágja vissza az árnyékolást, és szigetelje B. Szigetelje az árnyékolást C. Kösse a kábelárnyékolás elvezető szálát a földelésre. D. Belső földelési hely E. Külső földelési hely A tranziens védelem sorkapcsok földelése A földelés csatlakozásai az elektronika tokozatának külső oldalán és a sorkapocsrekeszen belül találhatók. Ezeket a földeléseket kell alkalmazni a tranziensvédelem beszerelésekor. Javasoljuk, hogy a tokozat földelés és a (belső vagy külső) földelés összekötésére legalább 1 mm2 keresztmetszetű (18 AWG) vezetéket alkalmazzon. Ha a távadó még nincs bekötve a feszültségellátó és kommunikációs hálózatba, kövesse a 9. oldalon található 1-7. pontot: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés. A távadó megfelelő bekötését követően a 7. ábra alapján keresse meg a belső és külső tranziensföldelési helyeket. 4. lépés: A távadó konfigurációjának ellenőrzése Ellenőrizze az eszköz konfigurálását valamely HART-kompatibilis konfigurációs eszközzel vagy a helyi kezelői felülettel (LOI) – opció kód: M4. Ehhez a lépéshez tartoznak a terepi kommunikátor és az LOI konfigurálására vonatkozó utasítások. A Rosemount 2088-as típus referencia-kézikönyvében (azonosítószám 00809-0100-4108) megtalálhatók az AMS® Device Manager eszközzel való konfigurálás utasításai. 10 2015. augusztus Rövid útmutató A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral A Rosemount 2088 illesztőprogramnak telepítve kell lennie a terepi kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen. A gyorsbillentyű-kombinációk eszközönként és illesztőprogram-verziónként eltérnek egymástól. A megfelelő gyorsbillentyű-kombinációk kiválasztásához alkalmazza az itt leírt eljárást: A gyorsbillentyű-kombinációk táblázatának kiválasztása. Terepi kommunikátor felhasználói felülete A gyorsbillentyű-kombinációk táblázatának kiválasztása 1. Csatlakoztassa a terepi kommunikátort a Rosemount 2088, 2090F vagy 2090P egységhez. 2. Ha a kezdőképernyő a 8. ábra szerint néz ki, akkor a 2. táblázat szerinti gyorsbillentyű-kombinációk használhatók. 3. Ha a kezdőképernyő a 9. ábra szerint néz ki: a. Azonosítsa a terepi és a HART-verziót az 1,7,2 gyorsbillentyűkombináció bevitelével. b. A megfelelő terepi és a HART-verzió alapján keresse ki a 3. táblázat megfelelő oszlopát, majd használja a gyorsbillentyű-kombinációkat ez utóbbinak megfelelően. Megjegyzés A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését ajánlja. Látogasson el a www.emersonprocess.com vagy a www.hartcomm.org honlapra. 8. ábra. Hagyományos interfész 11 Rövid útmutató 2015. augusztus 9. ábra. Irányítópult Megjegyzés A pipák (P) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 2. táblázat. Hagyományos interfész gyorsbillentyűi Funkció Adatbevitel billentyűzettel Állapot Alsó határérték P Analóg kimenet riasztása 1,2,3,1,1 1,2,1,2 4,1 1,4,3,2,4 Arányosított D/A finombeállítás (4–20 mA) 1,2,3,2,2 Az érzékelő finombeállítási pontjai 1,2,3,3,5 Burst opció 1,4,3,3,4 Burst üzemmód beállítása 1,4,3,3,3 P Címke P Csillapítás (Digitális/analóg átalakítás fínombeállítása (4–20 mA kimenet) Dátum Érzékelő adatai 1,3,1 1,3,5 1,2,3,2,1 1,3,4,1 1,4,4,2 Érzékelő alsó korrekciója 1,2,3,3,2 Érzékelő felső korrekciója 1,2,3,3,3 Érzékelő teljes beállítása 1,2,3,3 Felső határérték Helyi méréstartomány/nullabeállítás letiltása Kalibrálás Kimenet beállítása 12 Gyorsbillentyű-kombináció 5,2 1,4,4,1,7 1,2,3 1,2,3,2 2015. augusztus Rövid útmutató 2. táblázat. Hagyományos interfész gyorsbillentyűi Funkció Leíró elem Lekérdezési cím P P Méréstartomány határértékei Gyorsbillentyű-kombináció 1,3,4,2 1,4,3,3,1 1,3,3 Méréstartomány-módosítás 1,2,3,1 Mérőeszköz típusa 1,3,6,1 Mérőkör-ellenőrzés 1,2,2 Mértékegységek (üzemi változók) Nullpont-beállítás Önellenőrzés (távadó) 1,3,2 1,2,3,3,1 1,2,1,1 Százalékos tartomány 1,1,2 Szükséges mennyiség 1,4,3,3,2 Távadó biztosítása (írásvédelem) 1,3,4,4 Terepi eszközre vonatkozó információ 1,4,4,1 Üzenet 1,3,4,3 13 2015. augusztus Rövid útmutató Megjegyzés A pipák (P) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. 3. táblázat. Az irányítópulton található gyorsbillentyűk Funkció Gyorsbillentyű-kombináció Terepi verzió 3. változat 9. változat 10. változat HART-verzió HART 5 HART 5 HART 7 P Hibajelzési és telítési szintek Nincs 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 P Csillapítás 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 P Méréstartomány határértékei 2,2,2 2,2,2 2,2,2 P Címke 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 P Átviteli függvény 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 P Mértékegységek 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Burst mód 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Dátum 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Leíró elem 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Méréstartomány-módosítás billentyűzettel 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Mérőkör-ellenőrzés 3,5,1 3,5,1 3,5,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Egyéni kijelzés konfigurálása D/A fínombeállítás (4–20 mA kimenet) Beállítógombok letiltása Érzékelő felső korrekciója Érzékelő alsó korrekciója Üzenet 14 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Érzékelő-hőmérséklet/trend 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Digitális nullpont beállítása 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Jelszó Nincs 2,2,6,4 2,2,6,5 Arányosított változó Nincs 3,2,2 3,2,2 Váltás HART 5. verzióról HART 7. verzióra Nincs 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Hosszú azonosító Nincs Nincs 2,2,7,1,2 Eszköz keresése Nincs Nincs 3,4,5 Digitális jel szimulálása Nincs Nincs 3,4,5 2015. augusztus Rövid útmutató Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI) Az opcionálisan beépített kezelői felület segítségével az egész eszköz irányítható. Az LOI két nyomógombos kivitelű, külső és belső kezelőgombokkal. A belső kezelőgombok a távadó kijelzőjén vannak elhelyezve, a külső kezelőgombok pedig a felső fémazonosító alatt. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával aktiválható. Az LOI-kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 5. táblázat és 11. ábra. 10. ábra. Belső és külső LOI kezelőgombok B A A. Belső gombok B. Külső gombok Megjegyzés A külső kezelőgombok funkcióinak ellenőrzésével kapcsolatban lásd: 12. ábra, 18. oldal. 15 2015. augusztus Rövid útmutató 4. táblázat. Az LOI kezelőgombok működése Kezelőgomb Bal No (Nem) SCROLL (GÖRGETÉS) Jobb Yes (Igen) ENTER 11. ábra. LOI-menü Review all applicable parameters set in the transmitter (A távadón beállított valamennyi vonatkozó paraméter áttekintése) VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE) ZERO TRIM (NULLPONTBEÁLLÍTÁS) Set Pressure and Temperature units (A nyomás és a hőmérséklet mértékegységének beállítása) UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) RERANGE (MÉRÉSTARTOMÁNY-MÓ DOSÍTÁS) LOOPTEST (MÉRŐKÖRELLENŐRZÉS) DISPLAY (KIJELZŐ) configure display (Kijelző konfigurálása) Set the analog output to test the loop integrity (Az analóg kimenet beállítása a mérőkör épségének ellenőrzésére) SET 4-20 mA Values by Apply Pressure (A 4-20 mA értékek beállítása hitelesítő nyomás alkalmazásával) SET 4-20 mA Values by Entering Values (A 4-20 mA értékek beállítása értékek megadásával) Full Calibration (Teljes kalibráció) Damping (Csillapítás) Transfer Function (Átviteli függvény) Assign PV Assign PV (PV-hozzárendelés) EXTENDED MENU (KIBŐVÍTETT MENÜ) Scaled Variable (Arányosított változó) EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL) Alarm and Saturation (Hibajelzés és telítettség) Tag (Címke) Password (Jelszó) HART Revision Simulate (Szimuláció) HART Revision (HART-verzió) A HART-verziók közötti váltás Ha a HART konfigurációs eszköz nem tud kommunikálni a 7. verziós HART eszközzel, a 2088, 2090F vagy 2090P korlátozott képességgel általános menüt tölt be. A következő eljárással lehet a HART-verziók között váltani az általános menüből: 1. Manual Setup (Kézi beállítás) > Device Information (Eszközinformáció) > Identification (Azonosítás) > Message (Üzenet) a. Ahhoz, hogy a HART 5. verzióra váltson, írja be: „HART5” a Message (Üzenet) mezőbe. b. Ahhoz, hogy a HART 7. verzióra váltson, írja be: „HART7” a Message (Üzenet) mezőbe. 16 Rövid útmutató 2015. augusztus 5. lépés: A távadó finombeállítása Az eszközök kalibrálását a gyárban elvégezték. Telepítés után ajánlott beállítani a nullapontot a túlnyomás- és nyomáskülönbség-mérő távadókon a szerelési helyzet vagy a statikus nyomás miatti hiba kiküszöbölésére. A nullpont beállítását a terepi kommunikátorral vagy a konfigurációs gombokkal lehet elvégezni. Az AMS használatával kapcsolatos utasításokat lásd a Rosemount 2088 termékismertető kézikönyvben (azonosítószám: 00809-0100-4108). Megjegyzés A nullapont-beállítás végrehajtása előtt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek. FIGYELEM! Nem javasoljuk az abszolút nyomást mérő távadó nullázását. 1. A beállítási eljárás kiválasztása. a. Analog Zero Trim (Analóg nullpont beállítása) – az analóg kimenetet 4 mA-re állítja be. A „rerange” (méréstartomány-módosítás) néven is ismert eljárás a mért nyomással egyenértékűre állítja az alsó méréstartomány értékét (Lower Range Value = LRV). A kijelző és a digitális HART-kimenet változatlan marad. b. Digital Zero Trim (Digitális nullpont beállítása) – az érzékelőt nullára kalibrálja. Az LRV nem változik. A nyomásérték nulla lesz (a kijelzőn és a HART-kimenetnél is). A 4 mA érték lehet, hogy nem a nullánál van. Ehhez az kell, hogy a gyárban kalibrált nulla nyomás beleessen az URL 3%-án belüli tartományba [0 ± 3% ⫻ URL]. Példa URV = 250 in H2O Alkalmazott zéró nyomás = + 0,03 ⫻ 250 in H2O = + 7,5 in H2O (a gyári beállításhoz viszonyítva) az ezen a tartományon kívül eső értékeket a távadó visszautasítja. Beállítás a terepi kommunikátorral 1. Csatlakoztassa a terepi kommunikátort, lásd: „Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés”, 8. oldal. 2. Kövesse a HART-menü utasításait a kívánt nullpontbeállítás elvégzéséhez. 5. táblázat. A nullpont-beállítás gyorsbillentyűi Gyorsbillentyű-kombináció Analóg nullpont (4 mA-re állítás) Digitális nullpont 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17 2015. augusztus Rövid útmutató Finombeállítás a konfigurációs gombokkal A nullpont beállítását a három lehetséges külső konfigurációs gombkészlet egyikével kell elvégezni, amelyek a felső azonosító alatt találhatók. A konfiguráló gombokhoz való hozzáférés érdekében lazítsa meg a csavart és csúsztassa el a távadó tetején található azonosítót. A funkciók ellenőrzése: 10. ábra. 12. ábra. Külső konfiguráló gombok A B C D A. Konfiguráló gombok B. LOI C. Analóg Zero (Nulla) és Span (Méréstartomány) gomb D. Digitális nullpont A következő eljárásokkal végezheti el a nullpontbeállítást. Beállítás LOI-val (M4 opció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. A kezelői menü ismertetését lásd: 10. ábra, 15. oldal. a. Válassza ki a Rerange (Méréstartomány-módosítás) gombot az analóg nullázás végrehajtásához. b. Válassza ki a Zero Trim (Nullpontbeállítás) gombot a digitális nullázás végrehajtásához. Beállítás az analóg Zero (Nulla) és a Span (Méréstartomány) gombbal (D4 opció, 2090F és 2090P esetén alapfunkció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a zero (Nulla) gombot az analóg nullázás végrehajtásához. Beállítás digitális nullázással (DZ opció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a zero (Nulla) gombot a digitális nullázás végrehajtásához. 18 2015. augusztus Rövid útmutató Terméktanúsítványok 1,1. változat Jóváhagyott gyártóüzemek Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, Egyesült Államok Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Germany Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapore Emerson (Peking) Instrument Co., Ltd - Peking, Kína Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a www.rosemount.com webhelyen található meg. Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Szövetségi Munkavédelmi és Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek. Észak-Amerika E5 USA robbanásbiztos (XP) és porrobbanásálló (DIP) Tanúsítvány: 1V2A8.AE Szabványok: FM osztály 3600 – 2011, FM osztály 3615 – 2006, FM osztály 3616 – 2011, FM 3810 – 2005 osztály, ANSI/NEMA 250 – 1991 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); gyári szigetelésű; 4X típus I5 USA gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: 0V9A7.AX Szabványok: FM osztály 3600 – 1998, FM osztály 3610 – 2010, FM osztály 3611 – 2004, FM osztály 3810 – 1989 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 a 02088-1018 számú Rosemount rajz szerint bekötve; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); 4X típus A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A 2088 típusú, túlfeszültségvédő sorkapocsegységgel felszerelt távadó (opció kód T1) nem felel meg az 500 V effektív feszültséggel történő szigetelésvizsgálat követelményeinek, és ezt a telepítésnél figyelembe kell venni. 19 2015. augusztus Rövid útmutató C6 Kanadai robbanásbiztos, gyújtószikramentes és sújtólégbiztos tanúsítvány: 015441 Szabványok: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Jelölések: Robbanásbiztos az I. osztály, 1. részleg, B, C és D csoportokban; II. osztály, E, F és G csoport; III. osztály; Gyújtószikramentes az I. osztály 1. alosztálya szerint, ha a Rosemount 02088-1024 számú rajza szerint lett bekötve, hőmérsékleti kód T3C; Ex ia; I. osztály 2. alosztály A, B, C és D csoport; 4X típus; gyári szigetelés; egyszeres lezárás (csak 2088) Európa ED ATEX tűzbiztos Tanúsítvány: KEMA97ATEX2378X Szabványok: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Jelölések: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (–40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék vékony membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A tűzálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: BAS00ATEX1166X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 6. táblázat. Bemeneti paraméterek Paraméterek HART Feszültség Ui 30 V Áramerősség Ii 200 mA Fogyasztás Pi 0,9 W Kapacitás Ci 0,012 µF A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-11 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 20 Rövid útmutató 2015. augusztus N1 ATEX n típus Tanúsítvány: BAS00ATEX3167X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Jelölések: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN 60079-15 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. ND ATEX-porvédelmi Tanúsítvány: BAS01ATEX1427X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Jelölések: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy a bemenő feszültség és áram ne haladja meg a maximális megengedett értéket (36 V egyenfeszültség, 24 mA). Minden más készülékhez vagy kapcsolódó berendezéshez való csatlakozás hatással van erre a feszültségre, illetve a megfelelő áramerősségre az „ib” kategóriájú áramkörig. 2. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 3. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell dugózni annak érdekében, hogy a tokozat legalább IP66-os érintésvédelme biztosított legyen. 4. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát. 5. A 2088-as/2090-es típusú érzékelőt szilárdan fel kell csavarozni a tokozat érintésvédelmének fenntartása érdekében. Nemzetközi E7 IECEx tűzbiztossági Tanúsítvány: IECEx KEM 06.0021X Szabványok: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Jelölések: 0/1 zóna, Ex d IIC T4/T6 T6 (–20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. A membrán anyaga nem tehető ki olyan környezeti hatásoknak, amelyek károsíthatják az elválasztó falat. I7 IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: IECEx BAS 12.0071X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 7. táblázat. Bemeneti paraméterek Paraméter Feszültség Ui HART 30 V Áramerősség Ii 200 mA Fogyasztás Pi 0,9 W Kapacitás Ci 0,012 µF 21 2015. augusztus Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a 2088-as modell nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. N7 IECEx N típus Tanúsítvány: IECEx BAS 12.0072X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Jelölések: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) A biztonságos használat speciális feltétele (X): 1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a 2088-as modell nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. NK IECEx porgyulladásálló Tanúsítvány: IECEx BAS12.0073X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Jelölések: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da 8. táblázat. Bemeneti paraméterek Paraméter Feszültség Ui Áramerősség Ii HART 36 V 24 mA A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os szintű érintésvédelmét. 2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell dugózni annak érdekében, hogy a tokozat legalább IP66-os érintésvédelme biztosított legyen. 3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülék környezetihőmérséklet-tartományának, és képesnek kell lenniük a 7 J energiájú ütőpróbák elviselésére. Brazília I2 INMETRO gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: UL-BR 13.0246X Szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Jelölések: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (–55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) 9. táblázat. Bemeneti paraméterek Paraméter Feszültség Ui Áramerősség Ii Fogyasztás Pi Kapacitás Ci 22 HART 30 V 200 mA 0,9 W 0,012 µF Rövid útmutató 2015. augusztus A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Tranziens túlfeszültségvédő sorkapoccsal szerelve a 2088-as modell nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. Kína E3 Kínai tűzbiztossági Tanúsítvány: GYJ111062 (2088 sorozat); GYJ111064 (2090 sorozat) Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Jelölések: Ex d IIC T6/T4, T6 (–20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–20 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) A használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérsékletek az alábbiak: Ta Hőmérsékleti osztály –20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C T4 –20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T6 2. A földelés csatlakozóját a tokozásban megbízhatóan kell csatlakoztatni. 3. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott (pl. Ex d IIC védettségű) tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 4. Robbanásveszélyes gáz környezetben végzett telepítéskor be kell tartani a „Tilos felnyitni, ha feszültség alatt áll” figyelmeztetést. 5. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 6. A végfelhasználónak tilos bármely egység belsejét megváltoztatni, de rendeznie kell a problémát a gyártóval, hogy elkerüljék a termék károsodását. 7. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 8. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Kínai gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: GYJ111063X (2088 sorozat); GYJ111065 (2090 sorozat) Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Jelölések: Ex ia IIC T4 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék nem felel meg a GB3836.4-2000 sz. szabvány 6.4.12.-es cikkelyében előírt 500 Vrms szigetelési tesztnek. 2. A környezeti hőmérséklet: Ta Hőmérsékleti osztály –55 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T5 –55 °C ≤ Ta ≤ 70 °C T4 23 2015. augusztus Rövid útmutató 3. Gyújtószikra-mentességi paraméterek: Paraméter Feszültség Ui HART 30 V Áramerősség Ii 200 mA Fogyasztás Pi 0,9 W Kapacitás Ci 12 nF Induktivitás Li 0 mH 4. A robbanásveszélyes gáz környezetben használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezés közötti kábel árnyékolt legyen (az árnyékolásnak szigeteltnek kell lennie). Az árnyékolást nem veszélyes helyen, megbízhatóan földelni kell. 6. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 7. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 Kínai n típus (csak 2088) Tanúsítvány: GYJ15.1108X Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex nA nL IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készülék nem felel meg a GB3836.8-2003 sz. szabványban előírt 500 Vrms szigetelési tesztnek. 2. A környezeti hőmérséklet-tartomány –40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C. 3. Max. bemeneti feszültség: 50 V. 4. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI jóváhagyással rendelkező, Ex e vagy Ex n védelemtípusú kábeltömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 5. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 6. A végfelhasználóknak belső alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 7. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japán E4 Japán tűzállósági (csak 2088) Tanúsítvány: TC20869, TC20870 Jelölések: Ex d IIC T5 Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai EM, IM, KM További információkért forduljon az Emerson Process Management képviselőihez 24 Rövid útmutató 2015. augusztus Kombinációk K1 az ED, I1, ND és N1 kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja (csak 2088) K5 az E5 és I5 kombinációja K6 a C6, ED és I1 kombinációja K7 az E7, I7, NK és N7 kombinációja KB K5 és C6 kombinációja KH ED, I1 és K5 kombinációja Védőcsődugók és adapterek IECEx szerinti tűzállóságra és fokozott biztonságra vonatkozó Tanúsítvány: IECEx FMG 13.0032X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Jelölések: Ex de IIC Gb ATEX szerinti tűzállóságra és fokozott biztonságra vonatkozó Tanúsítvány: FM13ATEX0076X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Jelölések: II 2 G Ex de IIC Gb 10. táblázat. Védőcsődugó menetméretek Menet Azonosító jelölés M20 ⫻ 1,5 M20 1 1 /2 - 14 NPT /2 NPT G1/2A G1/2 11. táblázat. Menetátalakító menetméretek Külső menet Azonosító jelölés M20 ⫻ 1,5 – 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT Belső menet Azonosító jelölés M20 ⫻ 1,5 – 6H 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G 1/2 G 1/2 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Menetátalakító vagy záródugó „e” növelt biztonsági kategóriájú tokozatban való használata esetén a bemenet menetét megfelelően tömíteni kell, hogy megőrizhető legyen a tokozat környezeti hatások elleni védettsége (IP). 2. A záródugó adapterrel nem használható. 3. A záródugó és a menetátalakító NPT vagy metrikus menetű lehet. A G½ és PG 13,5 menetek csak meglévő (korábbi változatú) berendezéseknél elfogadhatók. 25 2015. augusztus Rövid útmutató További tanúsítványok SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély (csak 2088) Tanúsítvány: 09-HS446883D-3-PDA Rendeltetésszerű használat: folyadékok, gázok vagy gőzök túlnyomásának vagy abszolút nyomásának mérése ABS szabályok: 2014 acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 1-1- 3. függelék, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély (csak 2088) Tanúsítvány: 23156/A2 BV Követelmények: acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: A megjelölt hajók számára érvényes: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS; A 2088 típusjelű nyomástávadó dízelmotorokra nem szerelhető fel. SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély (csak 2088) Tanúsítvány: A-14185 Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas part menti szabványai szerinti Alkalmazás: Elhelyezési osztályok SLL 26 Hőmérséklet D Páratartalom B Rezgés A EMC B Burkolat D Lloyds Register (LR) típusengedély (csak 2088) Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5 2015. augusztus Rövid útmutató 13. ábra. Rosemount 2088 és 2090 megfelelőségi nyilatkozat 27 Rövid útmutató 28 2015. augusztus 2015. augusztus Rövid útmutató s 29 2015. augusztus Rövid útmutató EK megfelelőségi nyilatkozat Szám: RMD 1010, I változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 Amerikai Egyesült Államok társaság, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termékek: 2088 és 2090 típusú nyomástávadók, amelyek gyártója a Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Amerikai Egyesült Államok és 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Amerikai Egyesült Államok és amelyekre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. A megfelelőség vélelme a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint. 2015. augusztus 4. (kiállítás dátuma) Fájlazonosító: 2088_ CE jelölés 30 Kelly Klein Nemzetközi minőségügyi alelnök (név – nyomtatva) (beosztás – nyomtatva) Oldalszám:1 / 3 RMD1010_I_hun.doc Rövid útmutató 2015. augusztus EK megfelelőségi nyilatkozat Szám: RMD 1010, I változat Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EK) A 2088-as és 2090-es nyomástávadók valamennyi típusa EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 ATEX Irányelv (94/9/EK) 2088-as és 2090-es típusú nyomástávadók BAS00ATEX1166X – Gyújtószikra-mentességi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T5 Ga (–55 °C ≤ Tk ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Tk ≤ +70 °C) Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-11:2012 Felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3167X – n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tk ≤ +70 °C); Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-15:2010 Felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 BAS01ATEX1427X – Porvédelmi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 D kategória: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009 Felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 KEMA97ATEX2378X – Tűzbiztossági tanúsítvány II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T4 (–40 °C ≤ Tk ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Tk ≤ +40 °C) Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2006 (A harmonizált EN60079-0:2009 szabvánnyal való összevetés a készülék tekintetében nem utal jelentősebb változásokra, így az EN60079-0:2006 továbbra is a „legmodernebb technikát tükröző” szabványnak tekinthető.) Fájlazonosító: 2088_ CE jelölés Oldalszám:2 / 3 RMD1010_I_hun.doc 31 2015. augusztus Rövid útmutató EK megfelelőségi nyilatkozat Szám: RMD 1010, I változat EK típusú vizsgálati tanúsítványt kiadó, ATEX minősítésre kijelölt szervezet DEKRA (KEMA) [Tanúsításra jogosult szervezet nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank (postafiók) 6794687 Baseefa. [Tanúsításra jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság ATEX minőségbiztosítási tanúsításra jogosult szervezet Baseefa. [Tanúsításra jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság Fájlazonosító: 2088_ CE jelölés s 32 Oldalszám:3 / 3 RMD1010_I_hun.doc 2015. augusztus Rövid útmutató 33 *00825-0106-4108* Rövid útmutató 00825-0118-4108, Rev BA 2015. augusztus Nemzetközi központok Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország +36-1-462-4000 +36-1-462-0505 Észak-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Latin-amerikai Regionális Iroda Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Európai Regionális Iroda Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svájc +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Ázsia – Csendes-óceáni Regionális Iroda Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Az Értékesítés Általános Feltételei a www.rosemount.com\terms_of_sale oldalon találhatók. Az Emerson embléma az Emerson Electric Co. kereskedelmi és szolgáltatási védjegye. A Rosemount név és a Rosemount embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. Az AMS az Emerson Electric Co. bejegyzett védjegye. A HART a FieldComm Group bejegyzett védjegye. Minden egyéb védjegy felett tulajdonosaik rendelkeznek. © 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva.
© Copyright 2026 Paperzz