Hrvatska (Croatian)

Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4108, Rev BA
Kolovoz 2015.
Mjerni pretvornici tlaka 2088, 2090F i
2090P tvrtke Rosemount®
s protokolom od 4 – 20 mA i niskonaponskim
HART® protokolom s 1 – 5 V istosmjernog napona
(verzija 5 i 7)
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
NAPOMENA
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike
Rosemount 2088, 2090F i 2090P. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku,
održavanje, servisiranje, rješavanje problema te instalaciju uređaja u zoni opasnosti od
eksplozije. Više uputa potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 2088 (broj
dokumenta 00809-0100-4108). Ovaj je priručnik dostupan i u elektroničkom obliku na
www.emersonprocess.com/rosemount.
UPOZORENJE
Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.
Instalacija ovog mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s
odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim standardima, zakonima i iskustvima
potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s
odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 2088.
 Prije povezivanja komunikatora utemeljenog na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi
provjerite jesu li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog
instaliranja ili praktičnog nezapaljivog ožičenja.
 Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je
jedinica pod napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili u teškim ozljedama te
oštećenjima.
 Da ne bi došlo do curenja iz procesa, koristite samo prstenaste brtve s odgovarajućim
prilagodnikom prirubnice.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na
vodovima može izazvati strujni udar.

Uvodnice/kabelske uvodnice
Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika
koriste oblik navoja 1/2-14 NPT. Prilikom zatvaranja tih uvodnica koristite samo čepove,
adaptere, nastavke ili uvodnice s odgovarajućim oblikom navoja.

Sadržaj
Priprema sustava za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Priključivanje žica i uključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Provjera konfiguracije pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ugađanje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificiranje proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Priprema sustava za rad
Provjera kompatibilnosti s odgovarajućom verzijom
protokola HART


Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje na
protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju
li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati
putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može
konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni pretvornik
koji koristite potražite u str. 15.
Provjerite koristi li se odgovarajući upravljački program uređaja


Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM-a) radi odgovarajuće komunikacije.
Na web-mjestu www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org. možete
preuzeti najnovije datoteke upravljačkog programa.
Napomena
Mjerni pretvornici 2088, 2090F i 2090P koriste verzije uređaja i upravljačke programe iste
kao 2088.
1. Preuzmite najnovije upravljačke programe uređaja na
www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org.
2. U izborniku Browse by Member (Pretraži po članu), odaberite
Emerson™ Process Management (Emerson > Upravljanje procesom).
3. Odaberite željeni proizvod.
a. Pogledajte stupac tabl. 1, Find Device Driver Files (Pronađi datoteke
upravljačkog programa uređaja) da pronađete ispravan upravljački
program uređaja.
3
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Tablica 1. Verzije uređaja Rosemount 2088 i datoteke upravljačkog programa
Prepoznavanje uređaja
Pronađite datoteke
upravljačkog programa
Datum
izdavanja
softvera
Verzija
softvera
NAMUR(1)
Verzija
softvera
HART(2)
Univerzalna
verzija
protokola
HART
Verzija
uređaja (2)
Siječanj
2013.
7
10
1.0.0
01
Siječanj
1998.
N/D
178
5
9
5
3
Pregled
uputa
Pregled
funkcionalnosti
Broj
dokumenta
priručnika
Izmjene softvera(3)
AA
Popis izmjena
potražite u
fusnoti 3.
N/D
N/D
1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Verzija softvera HART može se očitati
pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
2. Naziv datoteke upravljačkog uređaja sadrži uređaj i verziju upravljačkog uređaja, npr. 10_01. Protokol
HART osmišljen je kako bi se omogućilo da naslijeđene verzije upravljačkih programa uređaja nastave
komunicirati s novim uređajem koji podržava protokol HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno
je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa
da biste koristili sve funkcije.
3. Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, lokalno upravljačko sučelje, skalirana varijabla,
prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice.
Korak 1: Montiranje mjernog pretvornika
Rosemount 2088
Montirajte izravno na impulsni vod bez dodatnog montažnog nosača ili izravno
na zid, ploču ili cijev od 5,1 cm (2 inča) pomoću dodatnog montažnog nosača.
Rosemount 2090P
Montirajte izravno na procesnu cijev pomoću gotovog zavara (nareznog
nastavka) ili prepustite profesionalnom zavarivaču koji će izvesti novi zavar
pomoću uređaja za TIG zavarivanje. Za potpune upute o zavarivanju
pogledajte referentni priručnik (broj dokumenta 00809-0100-4690).
Neispravna instalacija može izazvati iskrivljenje zavara. Preporučuje se
ugradnja u uspravnom ili vodoravnom položaju se kako bi se omogućilo
ispravno pražnjenje odzračnika.
Rosemount 2090F
Montirajte izravno na procesnu cijev pomoću standardnog nastavka (spoj s tri
stezaljke Tri-Clamp od 3,8 cm (1.5 in.) ili 5,1 cm (2 in.)). Preporučuje se
ugradnja u uspravnom ili vodoravnom položaju se kako bi se omogućilo
ispravno pražnjenje odzračnika.
4
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Slika 1. Izravna montaža mjernog pretvornika
Ne pritežite izravno na kućište s elektroničkim
komponentama.
Kako biste izbjegli oštećenja, pritegnite samo
šesterokutni priključak.
2088
2090P
3,8
1.5 cm.
in.
B
B
A
2090F
2,54.
1.0
in.
D
C
1
A. /2-14 NPT ženski procesni priključak
B. Zid posude
C. Zavar
E
D. O-prsten
E. 11/2 Spoj sa stezaljkom Tri
Clamp od 2,5 cm ili 5,1 cm
Slika 2. Montaža ploča i cijevi
Montiranje na ploču
Montiranje na cijevi
5
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Primjena na cijevi s tekućinom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog
priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da
izlazni/odzračni ventili budu usmjereni
prema gore.
Primjena na cijevi s plinom
1. Postavite procesni priključak s gornje ili
bočne strane voda.
2. Montirajte u ravnini ili iznad procesnog
priključka.
Primjena na cijevi s parom
1. Postavite procesni priključak s bočne
strane voda.
2. Montirajte pored ili ispod procesnog
priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Usmjerenje brojčanika mjernog pretvornika
Donji tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se
na vratu pretvornika iza kućišta. PUt odzračivanja je 360° oko pretvornika
između kućišta i senzora (Pogledajte sl. 3.)
OPREZ
Ne smije biti prepreka zračnoj struji, uključujući (bez ograničenja) boju, prašinu i maziva.
Pretvornik se mora montirati tako da je moguće uklanjanje otpadnih tvari.
6
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Slika 3. Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A
A. Donji tlačni priključak (atmosferski)
Korak 2: Postavljanje prekidača
Prije instalacije konfigurirajte alarm i sigurnosni prekidač, kao što prikazuje
sl. 4.

Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku. Zadana je postavka glasno.

Pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se ( ) ili sprječava ( )
konfiguracija mjernog pretvornika. Zadana je postavka sigurnosnog
prekidača isključeno ( ).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta sa suprotne strane priključka. Ne skidajte
poklopac instrumenta u eksplozivnim okruženjima ni kada je sustav pod
naponom.
3. Pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač
u željeni položaj.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti
da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
7
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Slika 4. Električna shema mjernog pretvornika
Bez LCD zaslona
S LCD/LOI
A
B
A. Alarm
B. Sigurnosni prekidač
Korak 3: Priključivanje žica i uključivanje napajanja
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni
kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od
1.500 metara (5.000 stopa). Ako je moguće, kabele instalirajte s otkapnom
petljom. Petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta
mjernog pretvornika.
Slika 5. Električna shema mjernog pretvornika (HART od 4 – 20 mA)
A
B
A. Priključak istosmjernog napona
B. RL 250 (nužno samo za komunikaciju putem protokola HART)
8
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Slika 6. Električna shema mjernog pretvornika (1 – 5 V istosmjernog
napona)
B
A
C
A. Napajanje
B. Voltmetar
C. Terenski priključci
OPREZ



Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava zaštitu od tranzijentnih
razina energije ako kućište modela nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama
za napajanje niti u blizini električne opreme.
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje.
Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
Prilikom spajanja ožičenja mjernog pretvornika učinite sljedeće:
1. Skinite poklopac kućišta na strani označenoj izrazom FIELD TERMINALS
(priključci).
2. Vodove priključite kako je prikazano na sl. 5 ili sl. 6.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama vezanim uz uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je oklop kabela instrumenta:
 treba ih kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika
 spojiti na sljedeći oklop ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju
 povezati s ispravnim uzemljenjem na kraju s napajanjem
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u
odjeljku Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka.
6. Začepite i zabrtvite priključke koji se ne koriste.
7. Vratite poklopac kućišta.
9
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Slika 7. Uzemljenje
D
A
DP
E
C
B
A. Obrežite oklop i izolirajte
B. Izolirajte štitnik
C. Povežite izolaciju žice kabela s uzemljenjem
D. Unutrašnje uzemljenje
E. Vanjsko uzemljenje
Uzemljenje radi uklanjanja tranzijentnih struja s priključaka
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme te unutar odjeljka s
priključcima. To se uzemljenje koristi kad su instalirani priključci za tranzijentnu
zaštitu. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje
žice 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutno nije povezan s napajanjem niti je spreman za
komunikaciju, slijedite postupak od 1. do 7. koraka iz sljedećeg odjeljka:
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 8. Kad je mjerni
pretvornik pravilno ožičen, unutrašnje se i vanjsko uzemljenje tranzijentnih
struja nalazi na mjestima koje prikazuje sl. 7.
Korak 4: Provjera konfiguracije pretvornika
Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom
HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface) – šifra
opcije M4. Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-ja.
Upute za konfiguraciju pomoću AMS® upravitelja uređaja potražite u
referentnom priručniku za model Rosemount 2088 (00809-0100- 4108).
Provjera konfiguracije pomoću komunikatora
Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD
za Rosemount 2088. Tipkovni nizovi ovise o uređaju i verzijama upravljačkih
programa. Odgovarajuće tipkovne nizove potražite pomoću postupka
navedenog u Tablica za određivanje tipkovnih nizova.
10
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Korisničko sučelje komunikatora
Tablica za određivanje tipkovnih nizova
1. Povežite terenski komunikator s uređajem Rosemount 2088, 2090F i 2090P.
2. Ako Polazni zaslon odgovara slici sl. 8, tipkovne nizove potražite ovdje:
tabl. 2.
3. Ako Polazni zaslon odgovora slici sl. 9:
a. pritisnite tipkovni niz 1,7,2 da biste doznali verziju komunikatora i
protokola HART
b. odgovarajuće tipkovne nizove donosi tabl. 3 i odgovarajući stupac na
temelju verzije komunikatora i protokola HART
Napomena
Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje instalaciju najnovije verzije
upravljačkog programa (DD-a). Posjetite www.emersonprocess.com ili www.hartcomm.org
Slika 8. Uobičajeno sučelje
Slika 9. Nadzorna ploča uređaja
11
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Napomena
Kvačicom (P) označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno
verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 2. Tipkovni nizovi uobičajenog sučelja
Funkcija
P
Adresa ispitivanja
1,4,3,3,1
Analogni izlazni alarm
1,4,3,2,4
Broj zahtjeva
1,4,3,3,2
Datum
1,3,4,1
Deskriptor
1,3,4,2
Donja granica mjernog područja
Gornja granica mjernog područja
P
4,1
5,2
Informacije o senzoru
1,4,4,2
Informacije o terenskom uređaju
1,4,4,1
Jedinice (procesne varijable)
Kalibracija
1,3,2
1,2,3
Mogućnost slijednog rada
1,4,3,3,4
Nadzor slijednog načina rada
1,4,3,3,3
Onemogućavanje postavljanja lokalnog raspona/nule
1,4,4,1,7
Ponovno postavljanje raspona
1,2,3,1
Poruka
1,3,4,3
Postavljanje digitalnog u analogno (izlaz 4 – 20 mA)
1,2,3,2,1
Postavljanje donje vrijednosti
1,2,3,3,2
Postavljanje gornje vrijednosti
1,2,3,3,3
Postavljanje izlaznih signala
Postavljanje kompletnog raspona
1,2,3,2
1,2,3,3
Postavljanje nulte vrijednosti
1,2,3,3,1
Postavljanje skaliranog D/A omjera (4 – 20 mA)
1,2,3,2,2
Raspon u postocima
P
Tipkovni niz
1,1,2
Samotestiranje (mjerni pretvornik)
1,2,1,1
Sigurnost mjernog pretvornika (zaštita od promjene)
1,3,4,4
Stanje
1,2,1,2
Tag
Test petlje
Tip indikatora
1,3,1
1,2,2
1,3,6,1
Točke postavljanja senzora
1,2,3,3,5
Unos putem tipkovnice
1,2,3,1,1
P
Vremensko zatezanje
1,3,5
P
Vrijednosti raspona
1,3,3
12
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Napomena
Kvačicom (P) označeni su osnovni parametri konfiguracije. Ti parametri moraju se obvezno
verificirati kao dio postupka konfiguracije i pokretanja.
Tablica 3. Tipkovni nizovi nadzorne ploče uređaja
Funkcija
Verzija komunikatora
Verzija protokola HART
Tipkovni niz
Rev. 3
Rev. 9
Rev. 10
HART 5
HART 5
HART 7
N/D
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
P
Alarm and Saturation Levels
(Razine alarma i zasićenja)
P
Damping (Vremensko zatezanje)
P
Range Values (Vrijednosti raspona)
P
Tag (Tag)
P
Transfer Function (Funkcija prijenosa)
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
P
Units (Jedinice)
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Burst Mode (Slijedni način rada (Burst))
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Date (Datum)
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Descriptor (Deskriptor)
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Custom Display Configuration
(Konfiguracija prilagođenog prikaza)
Digital to Analog Trim (4-20 mA Output)
(Postavljanje digitalnog u analogno (izlaz 4 – 20 mA))
Disable Configuration Buttons
(Gumbi za omogućivanje konfiguracije)
Rerange with Keypad
(Ponovno postavljanje raspona pomoću tipkovnice)
Loop Test (Test petlje)
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti)
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti)
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Password (Lozinka)
N/D
2,2,6,4
2,2,6,5
Scaled Variable (Skalirana varijabla)
N/D
3,2,2
3,2,2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch
(Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7)
N/D
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Long Tag (Duga oznaka)
N/D
N/D
2,2,7,1,2
Find Device (Traženje uređaja)
N/D
N/D
3,4,5
Simulate Digital Signal
(Simulacija digitalnog signala)
N/D
N/D
3,4,5
Message (Poruka)
Sensor Temperature/Trend
(Temperatura/trend senzora)
Digital Zero Trim
(Digitalno postavljanje nulte vrijednosti)
13
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Provjera konfiguracije pomoću lokalnog upravljačkog sučelja
(engl. Local Operator Interface, LOI)
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba:
unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu
mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne
pločice. Da biste aktivirali LOI, pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-ja
prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o
izbornicima sadrže tabl. 5 i sl. 11.
Slika 10. Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-ja
B
A
A. Unutrašnji gumbi
B. Vanjski gumbi
Napomena
Slika 12 na stranici 17 prikazuje funkcije vanjskih gumba.
14
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Tablica 4. Rukovanje gumbima LOI-ja
Gumb
Lijevi
Ne
SCROLL (Pomicanje)
Desni
Da
ENTER (Unos)
Slika 11. Izbornik LOI-ja
Pregled svih primjenjivih
postavljenih parametara
mjernog pretvornika
VIEW CONFIG
(Prikaži konfiguraciju)
ZERO TRIM
(Postavljanje nulte
vrijednosti)
Postavljanje jedinica
za tlak i temperaturu
UNITS (Jedinice)
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću primjene tlaka
RERANGE (Ponovno
postavljanje raspona)
LOOP TEST (Test
petlje)
DISPLAY (Zaslon)
EXTENDED MENU
(Prošireni izbornik)
EXIT MENU (Izbornik
izlaza)
Configure
display
(Konfiguracija
zaslona)
Postavljanje analogne
izlazne vrijednosti radi
testiranja cjelovitosti
petlje
Postavljanje vrijednosti od 4 do
20 mA pomoću funkcije unosa
vrijednosti
Potpuna kalibracija
Vremensko zatezanje
Funkcija prijenosa
Assign PV
Dodjela PV-a
Skalirana varijabla
Tag
Alarm i zasićenje
Password (Lozinka)
HART Revision
Simulate (Simulacija)
Verzija protokola HART
Način rada s prijelazom između različitih verzija protokola
HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART ne može komunicirati pomoću
Verzija 7 protokola HART, uređaj 2088, 2090F ili 2090P učitat će generički
izbornik koji nudi ograničene mogućnosti. Sljedećim postupcima moguće je
prijeći iz načina rada verzije protokola HART s generičkim izbornikom:
1. Manual Setup (Ručno postavljanje) > Device Information (Podaci
o uređaju) > Identification (Prepoznavanje) > Message (Poruka)
a. Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće: „HART5”
u polje Message (Poruka).
b. Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće: „HART7”
u polje Message (Poruka).
15
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Korak 5: Ugađanje mjernog pretvornika
Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon instalacije preporučuje se namjestiti
nultu vrijednost na mjernom pretvorniku tlaka i diferencijalnog tlaka radi
uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog
tlaka. Nulta se vrijednost podešava pomoću komunikatora ili gumba za
konfiguraciju.
Upute za upotrebu AMS-a potražite u priručniku za proizvod Rosemount 2088
(00809-0100-4108).
Napomena
Prilikom ugađanja nulte vrijednosti provjerite je li ventil za izjednačavanje tlaka otvoren te jesu
li svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine.
OPREZ
Ne preporučuje se postavljanje nulte vrijednosti kod apsolutnih mjernih pretvornika.
1. Odaberite zaštitnu proceduru.
a. Analogno postavljanje nulte vrijednosti – postavljanje analogne izlazne
vrijednosti na 4 mA.
 Ovo se postavljanje naziva i ponovnim postavljanjem raspona i njime
se donja granica mjernog područja (Lower Range Value, LRV)
postavlja tako da bude jednaka mjerenom tlaku.
 Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b. Digitalno postavljanje nulte vrijednosti – ponovna kalibracija senzora na
nultu vrijednost.

Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka iznosit
će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od 4
mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.

To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u rasponu
od 3% od URL-a [0 ± 3% ⫻ URL].
Primjer
URV = 250 inH2O
Primijenjeni tlak nulte vrijednosti = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O
(u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve
vrijednosti izvan tog raspona.
Postavljanje pomoću komunikatora
1. Povežite terenski komunikator prema uputama navedenima u
„Priključivanje žica i uključivanje napajanja“ na stranici 8.
2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno postavljanje nulte vrijednosti.
Tablica 5. Tipkovni nizovi za postavljanje nulte vrijednosti
Tipkovni niz
16
Analogno postavljanje nulte
vrijednosti (4 mA)
Digitalna nulta vrijednost
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Postavljanje pomoću gumba za konfiguraciju
Nulta se vrijednost podešava pomoću jednog od tri moguća skupa vanjskih
gumba za konfiguraciju, koji se nalaze ispod gornje pločice.
Da biste pristupili gumbima za konfiguraciju, odvijte vijak i pomaknite pločicu
pri vrhu mjernog pretvornika. Provjerite funkcionalnosti pomoću sl. 10.
Slika 12. Vanjski gumbi za konfiguraciju
A
B
C
D
A. Konfiguracijski gumbi
B. LOI
C. Analogna nulta vrijednost i doseg
D. Digitalna nulta vrijednost
Namjestite nultu vrijednost pomoću sljedećih postupaka:
Postavljanje pomoću LOI-ja (opcija M4)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Slika sl. 10 na stranici 14 prikazuje radni izbornik.
a. Odaberite Rerange (Preraspodijeli) za obavljanje analognog
postavljanja na nultu vrijednosti.
b. Odaberite Zero Trim (Nulta vrijednost) za obavljanje digitalni nulte
vrijednosti.
Postavljanje nulte vrijednosti i raspona analognim putem (opcija D4 ili
standardna opcija na uređajima 2090F i 2090P)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno namjestili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
Digitalno postavljanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno namjestili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
17
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Certificiranje proizvoda
Rev. 1.1
Lokacije ovlaštenih proizvođača
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, SAD
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Njemačka
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapur
Emerson (Peking) Instrument Co., Ltd - Peking, Kina
Informacije o Direktivi Europske unije
Primjerak Izjave o sukladnosti može se naći na kraju Vodiča za brzi početak
rada. Najnoviju verziju Deklaracije o sukladnosti za Europsku zajednicu
potražite na www.rosemount.com.
Certificiranje stalne lokacije
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran radi
utvrđivanja zadovoljava li dizajn osnovne zahtjeve vezane uz električne,
mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite u nacionalno priznatom
ispitnom laboratoriju (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost
i zaštitu na radu (OSHA).
Sjeverna Amerika
E5 FM Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine (DIP)
Certifikat: 1V2A8.AE
Norme:
FM Klasa 3600 - 2011, FM Klasa 3615 - 2006, FM Klasa 3616 - 2011,
FM Klasa 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-40 °C Ta  +85 °C); tvornička brtva; Tip 4X
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD
Certifikat: 0V9A7.AX
Norme:
FM Klasa 3600 - 1998, FM Klasa 3610 - 2010, FM Klasa 3611 - 2004,
FM Klasa 3810 - 1989
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Klasa III; DIO 1
kad se spoji u skladu s Rosemount nacrtom 02088-1018; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4(-40 °C Ta  +70 °C); Tip 4X
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):
1. Model mjernog pretvornika 2088 s prolaznim blokom terminala (opcija kod T1) neće
proći dielektrični test čvrstoće 500 Vrms i to treba uzeti u obzir tijekom instalacije.
18
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
C6 Sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost za
Kanadu
Certifikat: 015441
Norme:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA
Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2
No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No.
213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Oznake:
Otpornost na eksplozije za Klasu I, Dio 1, Grupe B, C i D; Klasa II, grupa
E, F i G; Klasa III; Samosigurnost Klasa I, Dio 1 kada se spoji u skladu s
Rosemount nacrtom 02088-1024, Temperaturni kod T3C; Ex ia; Klasa I,
Dio 2, Grupe A, B, C i D; Tip 4X; Tvornička brtva; Jedna brtva (samo
uređaj 2088)
Europa
ED ATEX vatrootpornost
Certifikat: KEMA97ATEX2378X
Norme:
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Oznake:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C Ta  +40 °C), T4(-40 °C Ta  +80 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti
u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Upute proizvođača za
montažu i održavanje moraju se strogo poštivati da bi se zajamčilo sigurno korištenje
tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
I1 ATEX samosigurnost
Certifikat: BAS00ATEX1166X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznake:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta  +40 °C),
T4(-55 °C Ta  +70 °C)
Tablica 6. Ulazni parametri
Parametri
HART
Napon Ui
30 V
Struja Ii
Snaga Pi
Kapacitivnost Ci
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-11. To se mora uzeti u obzir prilikom ugradnje aparata.
N1 ATEX Tip n
Certifikat: BAS00ATEX3167X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Oznake:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
EN60079-15. To se mora uzeti u obzir prilikom ugradnje aparata.
19
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
ND ATEX Prašina
Certifikat: BAS01ATEX1427X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Oznake:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Korisnik mora osigurati maksimalni napon i struju (36 V, 24 mA istosmjerne struje).
Svi priključci s drugim ili povezanim uređajima moraju imati nadzor navedenog
napona i jakosti struje u skladu s kategorijom „ib“ kruga.
2. Moraju se koristiti kabelske uvodnice koje održavaju zaštitu od prodora u kućište
min. IP66.
3. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji
osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
4. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu okruženja i izdržati test
udara 7J.
5. Modul senzora 2088/2090 mora biti dobro pričvršćen kako bi se održala zaštita od
prodora u kućište.
Ostale države svijeta
E7 IECEx Otpornost na požar
Certifikat: IECEx KEM 06.0021X
Norme:
IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Oznake: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C Ta  +40 °C), T4(-20 °C Ta  +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):
1. Materijal dijafragme ne podliježe uvjetima okoliša koji bi mogli negativno utjecati na
pregradni zid.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 12.0071X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta  +40 °C), T4(-55 °C Ta  +70 °C)
Tablica 7. Ulazni parametri
Parametar
Napon Ui
Struja Ii
Snaga Pi
Kapacitivnost Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno imati na
umu prilikom montiranja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
20
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 12.0072X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Oznake: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Poseban uvjet za sigurno korištenje (X):
1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To je potrebno imati na
umu prilikom montiranja.
NK IECEx prašina
Certifikat: IECEx BAS12.0073X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Oznake: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tablica 8. Ulazni parametri
Parametar
Napon Ui
Struja Ii
HART
36 V
24 mA
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Moraju se koristiti kabelske uvodnice koje održavaju zaštitu od prodora u kućište
min. IP66.
2. Nekorištene uvodnice kabela moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji
osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu sobne temperature i izdržati
test udara od 7J.
Brazil
I2 Samosigurnost INMETRO
Certifikat: UL-BR 13.0246X
Norme:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Oznake: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta  +40 °C), T4(-55 °C Ta  +70 °C)
Tablica 9. Ulazni parametri
Parametar
Napon Ui
Struja Ii
Snaga Pi
Kapacitivnost Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Kad je model 2088 opremljen uzemljenjem radi uklanjanja tranzijentnih struja s
priključaka, on ne prolazi testiranje izolacije naponom 500 V. To treba uzeti u obzir
pri instalaciji opreme.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja ako se nalazi u zoni 0.
21
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Kina
E3 Vatrootpornost za Kinu
Certifikat: GYJ111062 (serija 2088); GYJ111064 (serija 2090)
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Oznake: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C Ta  +40 °C), T4(-20 °C Ta  +80 °C)
Posebni uvjeti korištenja (X):
1. Raspon temperature okoline je:
Ta
Temperaturna klasa
-20 °C Ta  80 °C
T4
-20 °C Ta  40 °C
T6
2. Objekt uzemljenja u kućištu mora biti pouzdano povezan.
3. Tijekom instalacije u opasnim lokacijama treba koristiti uvodnice kabela, vodiči i
čepovi, koje su ovjerila državna inspekcijska tijela kao opremu stupnja zaštite
Ex d IIC.
4. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, poštujte
upozorenje „Ne otvarati kad je pod naponom”.
5. Tijekom instalacije ne bi trebalo doći do izloženosti smjesama štetnim za
vatrootporno kućište.
6. Krajnji korisnik ne smije mijenjati komponente unutar uređaja, već problem treba
riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.
8. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na
sljedeće norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
I3 Samosigurnost za Kinu
Certifikat: GYJ111063X (serija 2088); GYJ111065 (serija 2090)
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznake: Ex ia IIC T4
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije r.m.s. od 500 V propisan Odredbom 6.4.12
norme GB3836.4-2000.
2. Raspon temperature okoline je:
Ta
Temperaturna klasa
-55 °C  Ta  40 °C
T5
-55 °C  Ta  70 °C
T4
3. Parametri samosigurnosti:
Parametar
Napon Ui
Struja Ii
22
HART
30 V
200 mA
Snaga Pi
0,9 W
Kapacitivnost Ci
12 nF
Induktivitet Li
0 mH
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
4. Proizvod treba koristiti s pridruženim uređajima s certifikatom Ex da bi se uspostavio
sustav za zaštitu od eksplozije koji se može koristiti u eksplozivnim atmosferama.
Ožičenje i terminali trebaju biti u skladu s uputama za upotrebu proizvoda i njima
pridruženim uređajima.
5. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženi uređaji trebaju biti zaštićeni (vodovi
moraju imati izolirane zaštite). Oklop mora biti uzemljen na neopasnom području.
6. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, ali problem treba
riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na
sljedeće norme: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
N3 Kina Tip n (samo uređaj 2088)
Certifikat: GYJ15.1108X
Norme:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznake: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta  +70 °C)
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V koji se zahtijeva normom
GB3836.8-2003.
2. Raspon temperature okoline je -40 °C Ta  +70 °C.
3. Maksimalni ulazni napon: 50 V.
4. Uvodnice, vodove ili čepove, s NEPSI certifikatom sa zaštitom tipa Ex e ili Ex n treba
koristiti na vanjskim vezama i redudantnim kabelskim uvodnicama.
5. Održavanje se mora izvoditi u neopasnom području.
6. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već problem treba
riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja ovog proizvoda, obratite pažnju na
sljedeće norme: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
Japan
E4 Otpornost na požar za Japan (samo 2088 )
Certifiakt: TC20869, TC20870
Oznake: Ex d IIC T5
Tehnički propis Carinske unije (EAC)
EM, IM, KM Dodatne informacije možete zatražiti od zastupnika tvrtke
Emerson Process Management
Kombinacije
K1 kombinacija ED, I1, NDi N1
K2 kombinacija samo E2 i I2 (samo uređaj 2088)
K5 kombinacija E5 i I5
K6 kombinacija C6, ED i I1
K7 kombinacija E7, I7, NK i N7
KB kombinacija K5 i C6
KH kombinacija ED, I1, K5
23
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Zatvarači vodova i adapteri
IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: IECEx FMG 13.0032X
Norme:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Oznake: Ex de IIC Gb
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat: FM13ATEX0076X
Norme:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Oznake: II 2 G Ex de IIC Gb
Tablica 10. Veličine navoja priključaka vodova
Navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
G1/2A
1/2 NPT
G1/2
Tablica 11. Veličine navoja adaptera navoja
Muški navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻ 1,5 – 6H
M20
1/2 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
Ženski navoj
Identifikacijska oznaka
M20 ⫻1,5 – 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
PG 13.5
PG 13.5
G 1/2
G 1/2
Posebni uvjeti za sigurno korištenje (X):
1. Kad se adapter navoja ili zatvarač koriste u kućištu s poboljšanom zaštitom „e”,
ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od
prodora (IP) u kućište.
2. S adapterom se ne smiju koristiti zatvarači.
3. Zatvarači i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji
oblika G½ i PG 13.5 jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) instalacije
opreme.
24
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Dodatni certifikati
Odobrenje tipa SBS American Bureau of Shipping (ABS) (Američkog zavoda za
brodovlje) (samo uređaj 2088)
Certifikat:
09-HS446883D-3-PDA
Namjena:
mjerenje baždarenog ili apsolutnog tlaka tekućina, plinova ili para.
Pravila ABS-a: 2014 pravila za čelične brodove 1-1-4/7.7, 1-1-dodatak 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
Odobrenje za brodsku upotrebu SBV certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV) (samo
uređaj 2088)
Certifikat: 23156/A2 BV
Zahtjevi: pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih
brodova
Primjena: zapisi za klasu: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS;
Mjerni pretvornik tipa 2088 ne može se instalirati na dizelskim
motorima.
Odobrenje tipa SDN certificirajućeg tijela Det Norske Veritas (DNV) (samo uređaj 2088)
Certifikat:
A-14185
Namjena:
Pravila za klasifikaciju brodova, velike brzine i manjih plovila
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas; pomorski standardi
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas
Primjena
Razredi lokacija
Temperatura
D
Vlažnost
B
Vibracija
A
EMC
B
Kućište
D
Odobrenje tipa SLL certificirajućeg tijela Lloyds Register (LR)
Certifikat:
11/60002
Primjena:
Kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
25
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Slika 13. Deklaracija o sukladnosti za bežični uređaj Rosemount 2088 i 2090
26
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
27
Vodič za brzi početak rada
s
28
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Izjava o usklađenosti za područje Europske
zajednice
Br.: RMD 1010 Rev. I
Mi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
SAD
pod isključivom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod
Mjerni pretvornici tlaka, modeli 2088 i 2090
proizvođača
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
SAD
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
SAD
na koji se odnosi ova izjava, u skladu s odredbama Direktiva Europske zajednice prikazanima
u prilogu, uključujući najnovije izmjene.
Pretpostavka o usklađenosti zasniva se na primjeni usklađenih normi i, ako je primjenjivo ili
potrebno, certifikaciji prijavljenog tijela Europske zajednice prema prilogu.
4. kolovoza 2015.
(datum izdavanja)
ID datoteke: 2088_ CE Marking
Kelly Klein
Potpredsjednik za globalnu kvalitetu
(ime tiskanim slovima)
(Funkcija tiskanim slovima)
Stranica 1 od 3
RMD1010_I_cro.doc
29
Kolovoz 2015.
Vodič za brzi početak rada
Izjava o usklađenosti za područje Europske zajednice
Br.: RMD 1010 Rev. I
Direktiva EMC (2004/108/EZ)
Mjerni pretvornici tlaka, svi modeli 2088 i 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
Direktiva ATEX (94/9/EZ)
Mjerni pretvornici tlaka, modeli 2088/2090
Certifikat o intrinzičnoj sigurnosti BAS00ATEX1166X
Grupa opreme II, kategorija 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Korištene usklađene norme:
EN60079-11:2012
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
Certifikat tipa n BAS00ATEX3167X
Grupa opreme II, kategorija 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Korištene usklađene norme:
EN60079- 15:2010
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
Certifikat za prašinu BAS01ATEX1427X
Grupa opreme II, kategorija 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Korištene usklađene norme:
EN60079-31:2009
Druge korištene norme:
EN60079-0:2012
Certifikat vatrootpornosti KEMA97ATEX2378X
Grupa opreme II kategorija 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40° ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40° ≤ Ta ≤ +40 °C)
Korištene usklađene norme:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Druge korištene norme:
EN60079-0:2006
(Usporedbom sa standardom EN60079-0:2009, koji je usklađen, utvrđeno je da
nema značajnijih odstupanja povezanih s ovom opremom, pa EN60079-0:2006 i
dalje predstavlja "vrhunsku kvalitetu".)
ID datoteke: 2088_ CE Marking
30
Stranica 2 od 3
RMD1010_I_cro.doc
Vodič za brzi početak rada
Kolovoz 2015.
Izjava o usklađenosti za područje Europske zajednice
Br.: RMD 1010 Rev. I
Nadležna tijela organizacije ATEX za certifikat prema ispitivanju Europske
zajednice
DEKRA (KEMA) [broj nadležnog tijela 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Nizozemska
Postbank 6794687
Baseefa. [broj nadležnog tijela: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina
Nadležno tijelo organizacije ATEX za kontrolu kvalitete
Baseefa. [broj nadležnog tijela: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Ujedinjena Kraljevina
ID datoteke: 2088_ CE Marking
Stranica 3 od 3
RMD1010_I_cro.doc
s
31
*00825-0106-4108*
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4108, Rev BA
Kolovoz 2015.
Sjedište
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson d.o.o.
Emerson Process Management AG
Selska cesta 93
HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870
+385 (1) 560 3979
[email protected]
www.emersonprocess.hr
Regionalni ured Sjeverna Amerika
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317 SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Regionalni ured Latinska Amerika
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, SAD
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Regionalni ured Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Švicarska
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Regionalni ured Azija Pacifik
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Regionalni ured Bliski Istok i Afrika
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Standardne odredbe i uvjete možete pronaći na web-stranici
www.rosemount.com\terms_of_sale
Emerson logotip je žig i uslužni znak tvrtke Emerson Electric Co.
Rosemount i logotip Rosemount su registrirani žigovi tvrtke
Rosemount Inc.
AMS je registrirani žig tvrtke Emerson Electric Co.
HART je registrirani žig FieldComm Group.
Svi ostali znaci jesu vlasništvo svojih pojedinačnih vlasnika.
© 2015 Rosemount Inc. Sva prava pridržana.