Kurzanleitung 00825-0105-4108, Rev BA August 2015 Rosemount® 2088, 2090F und 2090P Druckmessumformer mit 4—20 mA HART® und 1—5 VDC Low Power HART-Protokoll (Version 5 und 7) Kurzanleitung August 2015 HINWEIS Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 2088, 2090F und 2090P Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Störungsanalyse und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oder Eigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088 (Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden. Die Betriebsanleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter www.emersonprocess.com/rosemount erhältlich. WARNUNG Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Die Installation dieser Messumformer in explosionsgefährdeten Umgebungen muss entsprechend den zutreffenden lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften und Praktiken erfolgen. Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation finden Sie im Abschnitt „Produkt-Zulassungen“ der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088. Vor Anschluss eines HART-Handterminals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keine Funken erzeugende Feldverkabelung installiert sind. Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer-Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht. Prozessleckage kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Um Prozessleckagen zu vermeiden, nur den O-Ring verwenden, der für den entsprechenden Ovaladapter ausgelegt ist. Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen vermeiden. Elektrische Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen. Leitungseinführungen Falls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein 1/2-14 NPT Gewinde. Zum Verschließen dieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewinde verwenden. Inhalt Systembereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Messumformer montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Schalter setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Konfiguration des Messumformers prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Messumformer abgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Produkt-Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2 August 2015 Kurzanleitung Systembereitschaft Bestätigen der HART-Versionssicherheit Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Management-Systemen die HART-Fähigkeiten dieser Systeme vor der Installation des Messumformers überprüfen. Nicht alle Systeme können mit dem HART-Protokoll Version 7 kommunizieren. Dieser Messumformer kann für HART-Version 5 oder 7 konfiguriert werden. Anweisungen zum Ändern der HART-Version des Messumformers sind auf Seite 15 zu finden. Bestätigen des korrekten Device Driver Überprüfen, ob der neueste Device Driver (DD/DTM) auf den Systemen geladen ist, damit eine ordnungsgemäße Kommunikation sichergestellt ist. Die neuesten Device Driver Dateien können von www.emersonprocess.com oder www.hartcomm.org heruntergeladen werden. Hinweis Die Messumformer 2088, 2090F und 2090P verwenden alle die Geräteversionen und Treiber des 2088. 1. Den neuesten DD von www.emersonprocess.com oder www.hartcomm.org herunterladen. 2. Im Dropdown-Menü Browse by Member den Geschäftsbereich Emerson™ Process Management auswählen. 3. Das gewünschte Produkt auswählen: a. In Tabelle 1 in der Spalte Entsprechende Device Driver Dateien suchen finden Sie den korrekten Treiber. 3 August 2015 Kurzanleitung Tabelle 1. Rosemount 2088 Geräteversionen und -dateien Gerät identifizieren SoftwareFreigabedatum NAMURSoftwareversion(1) HARTSoftwareversion(2) Januar 2013 1.0.0 01 Januar 1998 nicht zutreffend 178 Entsprechende Device Driver Dateien suchen HARTUniversalversion Geräteversion(2) 7 10 5 9 5 3 Anweisungen lesen Funktionalität überprüfen BetriebsanleitungDok.Nr. Änderungen an der Software(3) AA Siehe Fußnote 3 bzgl. der Liste der Änderungen. nicht zutreffend nicht zutreffend 1. Die NAMUR-Softwareversion ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Die HART-Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesen werden. 2. Die Device Driver Dateinamen verwenden Geräte- und DD-Version, z. B. 10_01. Das HART-Protokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART-Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neue Device Driver heruntergeladen werden. Es wird empfohlen, neue Gerätetreiber-Dateien herunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann. 3. HART-Version 5 oder 7 wählbar, Bedieninterface, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterte Messeinheiten. Schritt 1: Messumformer montieren Rosemount 2088 Direkt an die Impulsleitung montieren, ohne Verwendung eines zusätzlichen Montagewinkels, oder unter Verwendung eines optionalen Montagewinkels direkt an einer Wand, einer Schalttafel oder einer 50 mm (2-in.) Rohrleitung montieren. Rosemount 2090P Unter Verwendung des vorhandenen Einschweißstutzens direkt an die Prozessleitung montieren oder durch einen erfahrenen Schweißer unter Verwendung eines TIG-Schweißgeräts einen neuen Einschweißstutzen anbringen lassen. Komplette Anweisungen für das Schweißen siehe Betriebsanleitung (Dok.-Nr. 00809-0100-4690). Eine unsachgemäße Installation kann zur Verformung des Einschweißstutzens führen. Aufrechte oder horizontale Montage wird empfohlen, um eine gute Entwässerung der Entlüftung zu gewährleisten. Rosemount 2090F Unter Verwendung eines Standard-Hygieneanschlusses direkt an die Prozessleitung montieren (einen 1,5 oder 2 in. Tri-Clamp Anschluss verwenden). Aufrechte oder horizontale Montage wird empfohlen, um eine gute Entwässerung der Entlüftung zu gewährleisten. 4 Kurzanleitung August 2015 Abbildung 1. Messumformer — Direktmontage Das Drehmoment nicht direkt auf das Elektronikgehäuse anwenden. Um Beschädigungen zu vermeiden, das Drehmoment auf den Sechskant-Prozessanschluss anwenden. 2088 2090P 1,5 in. in. 1.5 B B A 2090F 1,0 1.0 in. in. D C 1 A. /2-14 NPT Prozessanschluss mit Innengewinde B. Behälterwand C. Einschweißstutzen E D. O-Ring E. 1 1/2 oder 2-in. Tri-Clamp-Anschluss Abbildung 2. Wand- und Rohrmontage Wandmontage Rohrmontage 5 Kurzanleitung August 2015 Flüssigkeitsmessung 1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren. 3. Den Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach oben montieren. Gasmessung 1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb der Druckentnahmen montieren. Dampfmessung 1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren. 3. Impulsleitungen mit Wasser füllen. Ausrichtung des Überdruck-Messumformers Der Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck) des In-Line Überdruck-Messumformers befindet sich am Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. Die Entlüftungsöffnungen sind 360° um den Messumformer zwischen Gehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 3). VORSICHT Die Entlüftungsöffnungen stets von Hindernissen wie Lack, Staub und Schmiermittel freihalten, indem der Messumformer so montiert wird, dass die Verunreinigungen abfließen können. 6 Kurzanleitung August 2015 Abbildung 3. Niederdruckanschluss des Überdruck-Messumformers A A. Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck) Schritt 2: Schalter setzen Die Konfiguration des Alarm- und Schreibschutzschalters vor dem Einbau des Messumformers gemäß Abbildung 4 einstellen. Mit dem Alarmschalter wird der Analogausgangsalarm auf „hoch“ oder „niedrig“ eingestellt. Die Standardeinstellung ist „hoch“. Der Schreibschutzschalter ermöglicht ( ) oder verhindert ( ) das Konfigurieren des Messumformers. Die Standardeinstellung ermöglicht Konfigurationsänderungen ( ). Die Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern: 1. Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und die Spannungsversorgung unterbrechen. 2. Den Gehäusedeckel entfernen, der den Feldanschlussklemmen gegenüberliegt. In explosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel des Geräts nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht. 3. Den Schreibschutz- und Alarmschalter mit einem kleinen Schraubendreher in die gewünschte Position schieben. 4. Den Gehäusedeckel des Messumformers wieder anbringen. Der Deckel muss vollständig geschlossen sein, um die Anforderungen an den Ex-Schutz zu erfüllen. 7 August 2015 Kurzanleitung Abbildung 4. Messumformer-Elektronikplatine Ohne Digitalanzeiger Mit Digitalanzeiger/Bedieninterface A B A. Alarm B. Schreibschutz Schritt 3: Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung Für beste Leistungsmerkmale sollten abgeschirmte, verdrillte Adernpaare mit einem min. Leitungsquerschnitt von 0,2 mm2 (AWG 24) und einer max. Länge von 1500 m (5000 ft.) verwendet werden. Die Verkabelung, sofern erforderlich, mit einer Abtropfschlaufe installieren. Die Abtropfschlaufe so anordnen, dass der tiefste Punkt unterhalb der Leitungseinführungen und des Messumformergehäuses liegt. Abbildung 5. Verkabelung des Messumformers (4—20 mA HART) A B A. VDC-Versorgungsspannung B. RL 250 (nur für die HART-Kommunikation erforderlich) 8 Kurzanleitung August 2015 Abbildung 6. Verkabelung des Messumformers (1-5 VDC Low Power) B A C A. Spannungsversorgung B, Voltmeter C. Feldanschlussklemmen VORSICHT Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz gewährleistet nur dann Schutz vor Spannungsspitzen, wenn das Messumformergehäuse ordnungsgemäß geerdet ist. Keine Signalleitungen zusammen mit Spannungsversorgungsleitungen in einer offenen Kabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht nahe an Starkstromgeräten vorbeiführen. Keine unter Spannung stehenden Signalleitungen an die Testklemmen anschließen. Andernfalls kann die Testdiode im Anschlussklemmenblock beschädigt werden. Den Messumformer wie folgt anschließen: 1. Den Gehäusedeckel auf der mit FIELD TERMINALS (Feldanschlussklemmen) markierten Seite abnehmen. 2. Die Leitungsadern wie in Abbildung 5 oder Abbildung 6 dargestellt anschließen. 3. Das Gehäuse gemäß den örtlichen Erdungsvorschriften erden. 4. Die ordnungsgemäße Erdung sicherstellen. Die Abschirmung der Gerätekabel muss: kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden. mit der nächsten Abschirmung verbunden werden, wenn das Kabel durch eine Anschlussdose verlegt wird. mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung verbunden werden. 5. Sollte ein Überspannungsschutz erforderlich sein, sind die Anweisungen im Abschnitt Erdung für Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz zu befolgen. 6. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten. 7. Den Gehäusedeckel wieder anbringen. 9 August 2015 Kurzanleitung Abbildung 7. Erdung D A DP E C B A. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren B. Abschirmung isolieren C. Beilauflitze der Kabelabschirmung am Erdungsanschluss anschließen D. Innenliegender Erdungsanschluss E. Außenliegender Erdungsanschluss Erdung für Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz Erdungsklemmen sind außen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse zu finden. Diese Erdungsanschlüsse werden verwendet, wenn Anschlussklemmenblöcke mit Überspannungsschutz installiert sind. Die Verwendung eines Kabels mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0,8 mm2 (AWG 18) wird empfohlen, um die Gehäuseerdung mit dem (innenliegenden oder außenliegenden) Erdungsanschluss zu verbinden. Wenn der Messumformer nicht für Spannungsversorgung und Kommunikation verkabelt ist, Schritte 1-7 in „Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung“ auf Seite 8 durchführen. Ist der Messumformer richtig verkabelt, siehe Abbildung 7 bzgl. des innenliegenden und außenliegenden Erdungsanschlusses für den Überspannungsschutz. Schritt 4: Konfiguration des Messumformers prüfen Die Konfiguration mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät oder dem Bedieninterface (Optionscode M4) überprüfen. Anweisungen für die Konfiguration mittels Handterminal und Bedieninterface sind in diesem Schritt enthalten. Anweisungen für die Konfiguration mittels AMS® Device Manager sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088 (Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden. 10 August 2015 Kurzanleitung Überprüfen der Konfiguration mittels Handterminal Es muss ein Rosemount 2088 DD auf dem Handterminal installiert sein, um die Konfiguration überprüfen zu können. Die Funktionstastenfolgen sind je nach Gerät und DD-Version unterschiedlich. Mit Hilfe der nachstehenden Tabelle zur Bestimmung der Funktionstastenfolgen finden Sie die jeweiligen Funktionstastenfolgen. Handterminal Bedieninterface Tabelle zur Bestimmung der Funktionstastenfolgen 1. Das Handterminal an den Rosemount 2088, 2090F oder 2090P anschließen. 2. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 8 entspricht, sind die Funktionstastenfolgen Tabelle 2 zu entnehmen. 3. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 9 entspricht: a. Die Feldgeräte- und HART-Version anhand der Funktionstastenfolge 1,7,2 ermitteln. b. Die Funktionstastenfolgen sind in Tabelle 3 in den Spalten für die jeweilige Feldgeräte- und HART-Version zu finden. Hinweis Emerson empfiehlt die Installation des neuesten DD, damit ein Zugriff auf den kompletten Funktionsumfang möglich ist. Besuchen Sie hierfür www.emersonprocess.com oder www.hartcomm.org. Abbildung 8. Herkömmliches Interface 11 Kurzanleitung August 2015 Abbildung 9. Geräte Dashboard Hinweis Ein Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten mindestens bei der Konfiguration und bei der Inbetriebnahme geprüft werden. Tabelle 2. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge Funktion Abfrageadresse 1,4,3,2,4 Anzahl benötigter Einleitungen 1,4,3,3,2 Ausgangsabgleich 1,2,3,2 Beschreibung 1,3,4,2 Burst-Betriebsart 1,4,3,3,3 Burst-Option 1,4,3,3,4 D/A-Abgleich (4-20 mA-Ausgang) 1,2,3,2,1 Dämpfung Einheiten (Prozessvariable) Feldgeräteinformationen 1,3,4,1 1,3,2 1,4,4,1 1,2,3 Kennzeichnung 1,3,1 Messbereichswerte Messende Messgerätetyp Messkreistest Messspannen-/Nullpunkttaste deaktivieren 12 1,3,5 Kalibrierung Messanfang 1,4,3,3,1 Analogausgangs-Alarm Datum Funktionstastenfolge 4,1 1,3,3 5,2 1,3,6,1 1,2,2 1,4,4,1,7 Kurzanleitung August 2015 Tabelle 2. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge Funktion Funktionstastenfolge Messumformer-Sicherheit (Schreibschutz) 1,3,4,4 Nachricht 1,3,4,3 Neueinstellung 1,2,3,1 Nullpunktabgleich 1,2,3,3,1 Oberer Sensorabgleich 1,2,3,3,3 Prozent Messbereich 1,1,2 Selbsttest (Messumformer) 1,2,1,1 Sensor Abgleichpunkte 1,2,3,3,5 Sensorabgleich (voller Abgleich) 1,2,3,3 Sensorinformation 1,4,4,2 Skalierter D/A-Abgleich (4—20 mA) 1,2,3,2,2 Status 1,2,1,2 Tastatureingabe 1,2,3,1,1 Unterer Sensorabgleich 1,2,3,3,2 Hinweis Ein Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten mindestens bei der Konfiguration und bei der Inbetriebnahme geprüft werden. Tabelle 3. Geräte Dashboard — Funktionstastenfolgen Funktion Feldgeräteversion HART-Version Alarm- und Sättigungswerte Dämpfung Messbereichswerte Messstellenkennzeichnung Übertragungsfunktion Funktionstastenfolge Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10 HART 5 HART 5 HART 7 - 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 2,2,2 2,2,2 2,2,2 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Einheiten 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Burst Betriebsart 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Datum 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Beschreibung 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Kundenspezifische Konfiguration des Digitalanzeigers Digital/Analog-Abgleich (4—20 mA-Ausgang) Einstelltasten deaktivieren Neueinstellung mit Tastenfeld Messkreistest Oberer Sensorabgleich 3,5,1 3,5,1 3,5,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 13 August 2015 Kurzanleitung Funktion Feldgeräteversion HART-Version Unterer Sensorabgleich Nachricht Sensortemperatur/-trend Funktionstastenfolge Rev. 3 Rev. 9 Rev. 10 HART 5 HART 5 HART 7 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Passwort - 2,2,6,4 2,2,6,5 Skalierte Variable - 3,2,2 3,2,2 Umschaltung zwischen HART Version 5 und HART Version 7 - 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Lange Kennung - - 2,2,7,1,2 Gerät suchen - - 3,4,5 Digitalsignal simulieren - - 3,4,5 Digitaler Nullpunktabgleich Überprüfen der Konfiguration mittels Bedieninterface (LOI) Das optional erhältliche Bedieninterface kann zur Inbetriebnahme des Geräts verwendet werden. Das Bedieninterface verfügt über zwei interne und zwei externe Tasten. Die internen Tasten befinden sich auf dem Digitalanzeiger des Messumformers, während die externen Tasten unter dem oberen Metallschild zu finden sind. Zum Aktivieren des Bedieninterface eine beliebige Taste drücken. Die Tastenfunktionen werden in den unteren Ecken des Digitalanzeigers angezeigt. Tastenfunktionen und Menüinformationen sind in Tabelle 5 und Abbildung 11 dargestellt. Abbildung 10. Interne und externe Tasten des Bedieninterface B A A. Interne Tasten B. Externe Tasten 14 Kurzanleitung August 2015 Hinweis Die Funktionalität der externen Einstelltasten anhand von Abbildung 12 auf Seite 17 bestätigen. Tabelle 4. Tastenfunktionen des Bedieninterface Taste Links Rechts Nein BLÄTTERN Ja EINGABE Abbildung 11. Bedieninterface-Menü Alle im Messumformer eingestellten und anwendbaren Parameter überprüfen VIEW CONFIG (KONFIGURATION ANZEIGEN) ZERO TRIM (NULLPUNKTABGLEICH) Druck- und Temperatureinheiten einstellen UNITS (EINHEITEN) RERANGE (NEUEINSTELLUNG) LOOP TEST (MESSKREISTEST) DISPLAY (ANZEIGER) Anzeiger konfigurieren Analogausgang einstellen, um die Integrität des Messkreises zu prüfen EXTENDED MENU (ERWEITERTES MENÜ) EXIT MENU (MENÜ VERLASSEN) 4—20 mA-Werte durch Beaufschlagung mit Druck SETZEN 4—20 mA-Werte durch Eingabe von Werten SETZEN Full Calibration (Volle Kalibrierung) Damping (Dämpfung) Assign PV Transfer Function (Übertragungsfunktion) Assign PV (PV zuweisen) Scaled Variable (Skalierte Variable) Tag (Messstellenkennzeichnung) HART Revision Alarm and Saturation (Alarm und Sättigung) Password (Passwort) Simulate (Simulieren) HART-Versionsmodus umschalten Wenn das HART-Konfigurationsgerät nicht mit HART Version 7 kommunizieren kann, lädt der 2088, 2090F oder 2090P ein generisches Menü mit begrenzten Funktionen. Wie folgt vom generischen Menü in den HART-Versionsmodus umschalten: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuelle Einrichtung > Geräteinformationen > Identifikation > Nachricht) 15 Kurzanleitung August 2015 a. Um die Betriebsart auf HART-Version 5 zu ändern, „HART5“ im Feld Message (Nachricht) eingeben. b. Um die Betriebsart auf HART-Version 7 zu ändern, „HART7” im Feld Message (Nachricht) eingeben. Schritt 5: Messumformer abgleichen Die Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird bei Messumformern für Überdruck und Differenzdruck ein Nullpunktabgleich empfohlen, um Fehler aufgrund der Einbaulage oder statischer Druckeffekte auszuschalten. Ein Nullpunktabgleich kann mit einem Handterminal oder den Konfigurationstasten durchgeführt werden. Anweisungen für die Durchführung der Abgleichverfahren mittels AMS sind in der Rosemount 2088 Betriebsanleitung (Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden. Hinweis Beim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventil geöffnet ist und alle befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstand gefüllt sind. VORSICHT Der Nullpunktabgleich bei einem Absolutdruck-Messumformer wird nicht empfohlen. 1. Abgleichverfahren auswählen a. Analoger Nullpunktabgleich — Analogausgang wird auf 4 mA eingestellt. Wird auch als „Neueinstellung“ bezeichnet: der Messanfang (LRV) entspricht dabei dem gemessenen Druck. Digitalanzeiger und digitaler HART-Ausgang bleiben unverändert. b. Digitaler Nullpunktabgleich — Neukalibrierung des Sensors auf Null. Der Messanfang (LRV) ist davon nicht betroffen. Der Druckwert ist Null (Digitalanzeiger und HART-Ausgang). Der 4 mA-Punkt ist evtl. nicht Null. Dazu muss sich der vom Werk kalibrierte Nulldruck in einem Bereich von 3 % des Messendes (URL) befinden [0 ± 3 % ⫻ URL]. Beispiel URV = 250 inH2O Angewandter Nulldruck = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (im Vergleich zu den Werkseinstellungen); Werte außerhalb dieses Bereichs werden vom Druckmessumformer nicht angenommen. Abgleichen mittels Handterminal 1. Anweisungen zum Anschließen des Handterminals sind unter „Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung“ auf Seite 8 zu finden. 2. Zum Durchführen des gewünschten Nullpunktabgleichs die entsprechende HART-Funktionstastenfolge verwenden. 16 Kurzanleitung August 2015 Tabelle 5. Nullpunktabgleich-Funktionstastenfolgen Funktionstastenfolge Analoger Nullpunkt (4 mA einstellen) Digitaler Nullpunkt 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Abgleich mittels Einstelltasten Der Nullpunktabgleich wird mithilfe einer der drei möglichen Sätze von externen Einstelltasten durchgeführt, die sich unter dem oberen Metallschild befinden. Für den Zugriff auf die Einstelltasten die Schraube lösen und das Schild oben auf dem Messumformer verschieben. Die Funktionalität anhand von Abbildung 10 bestätigen. Abbildung 12. Externe Einstelltasten A B C D A. Einstelltasten B. Bedieninterface (LOI) C. Analoger Nullpunkt und Messbereich D. Digitaler Nullpunkt Den Nullpunktabgleich wie folgt durchführen: Abgleich mittels Bedieninterface (Option M4) durchführen 1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen. 2. Das Bedienmenü ist in Abbildung 10 auf Seite 14 dargestellt. a. Einen analogen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Rerange (Neueinstellung) durchführen. b. Einen digitalen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Zero Trim (Nullpunktabgleich) durchführen. Abgleich mittels Funktion „Analoger Nullpunkt und Messbereich” (Option D4 oder Standard beim 2090F und 2090P) 1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen. 2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den analogen Nullpunktabgleich durchzuführen. Abgleich mittels Funkton „Digitaler Nullpunkt” (Option DZ) durchführen 1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen. 2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den digitalen Nullpunktabgleich durchzuführen. 17 Kurzanleitung August 2015 Produkt-Zulassungen Rev. 1.1 Zugelassene Herstellungsstandorte Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Deutschland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapur (Peking) Emerson (Peking) Instrument Co., Ltd - Peking, China Informationen zu EU-Richtlinien Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung finden Sie am Ende der Kurzanleitung. Die aktuellste Version finden Sie unter www.rosemount.com. Zulassung für normalen Einsatz Der Messumformer wurde standardmäßig von einem national anerkannten Prüflabor (NRTL) untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und Brandschutzanforderungen erfüllt. Das Labor ist zugelassen von der Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, US-Behörde für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz). Nordamerika E5 USA Ex-Schutz (XP) und Staub Ex-Schutz (DIP) Zulassungs-Nr.: 1V2A8.AE Normen: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3615 — 2006, FM Class 3616 — 2011, FM Class 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991 Kennzeichnungen: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-40 °C Ta +85 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4X I5 USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI) Zulassungs-Nr.: 0V9A7.AX Normen: FM Class 3600 — 1998, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 — 2004, FM Class 3810 — 1989 Kennzeichnungen: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-40 °C Ta +70 °C); Typ 4X Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): 1. Der Messumformer 2088 mit Überspannungsschutz (Optionscode T1) hält dem Test der dielektrischen Durchschlagfestigkeit mit 500 Veff nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden. 18 Kurzanleitung August 2015 C6 Kanada Ex-Schutz, Eigensicherheit und keine Funken erzeugend Zulassungs-Nr.: 015441 Normen: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 Nr. 25-1966, CSA Std C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Kennzeichnungen: Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D; Class II, Groups E, F und G; Class III; eigensicher für Class I, Division 1 bei Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1024, Temperaturcode T3C; Ex ia; Class I Division 2 Groups A, B, C und D; Typ 4X; werkseitig abgedichtet; Einzeldichtung (nur 2088) Europa ED ATEX Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.: KEMA97ATEX2378X Normen: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Kennzeichnung: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C Ta +40 °C), T4(-40 °C Ta +80 °C) Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Betrieb und Wartung sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen. 2. Informationen über die Abmessungen druckfest gekapselter Anschlüsse sind auf Anfrage vom Hersteller erhältlich. I1 ATEX Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: BAS00ATEX1166X Normen: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Kennzeichnung: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C) Tabelle 6. Eingangsparameter Parameter HART Spannung Ui 30 V Strom Ii 200 mA Leistung Pi 0,9 W Kapazität Ci 0,012 μF Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): 1. Dieses Gerät hält dem 500 V-Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-11 nicht stand. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. N1 ATEX Typ n Zulassungs-Nr.: BAS00ATEX3167X Normen: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Kennzeichnungen: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): 1. Dieses Gerät hält dem 500 V-Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-15 nicht stand. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. 19 August 2015 Kurzanleitung ND ATEX Staub Zulassungs-Nr.: BAS01ATEX1427X Normen: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Kennzeichnungen: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Der Anwender muss sicherstellen, dass Spannung und Strom (36 VDC, 24 mA) nicht überschritten werden. Alle Anschlüsse zu anderen oder hinzugefügten Geräten müssen ebenso auf diese Spannung und diesen Strom, gemäß Kategorie „ib“, überprüft werden. 2. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die für das Gehäuse die Schutzart von mindestens IP66 gewährleisten. 3. Unbenutzte Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen werden, die mindestens den Anforderungen gemäß IP66 entsprechen. 4. Leitungseinführungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen des Gerätes geeignet sein und einer 7J-Stoßprüfung standhalten. 5. Das Sensormodul des Messumformers 2088/2090 muss sicher verschraubt sein, damit die Schutzart für das Gehäuse gewährleistet bleibt. International E7 IECEx Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.: IECEx KEM 06.0021X Normen: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004 Kennzeichnungen: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C Ta +40 °C), T4(-20 °C Ta +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): 1. Der Membranwerkstoff darf keinen Umwelteinflüssen ausgesetzt werden, die die Trennwand beeinträchtigen könnten. I7 IECEx Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: IECEx BAS 12.0071X Normen: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Kennzeichnungen: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C) Tabelle 7. Eingangsparameter Parameter Spannung Ui Strom Ii HART 30 V 200 mA Leistung Pi 0,9 W Kapazität Ci 0,012 μF Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden. 2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist. 20 Kurzanleitung August 2015 N7 IECEx Typ n Zulassungs-Nr.: IECEx BAS 12.0072X Normen: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Kennzeichnungen: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): 1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden. NK IECEx Staub Zulassungs-Nr.: IECEx BAS12.0073X Normen: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Kennzeichnungen: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tabelle 8. Eingangsparameter Parameter HART Spannung Ui 36 V Strom Ii 24 mA Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die für das Gehäuse die Schutzart von mindestens IP66 gewährleisten. 2. Unbenutzte Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen werden, die mindestens den Anforderungen gemäß IP66 entsprechen. 3. Leitungseinführungen und Blindstopfen müssen für den Umgebungstemperaturbereich des Gerätes geeignet sein und einer 7J-Stoßprüfung standhalten. Brasilien I2 INMETRO Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: UL-BR 13.0246X Normen: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Kennzeichnungen: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C Ta +40 °C), T4(-55 °C Ta +70 °C) Tabelle 9. Eingangsparameter Parameter Spannung Ui Strom Ii HART 30 V 200 mA Leistung Pi 0,9 W Kapazität Ci 0,012 μF Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. 2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag und Abrasion zu schützen, wenn es in Zone 0 eingesetzt wird. 21 August 2015 Kurzanleitung China E3 China Druckfeste Kapselung Zulasssungs-Nr.: GYJ111062 (Serie 2088); GYJ111064 (Serie 2090) Normen: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Kennzeichnungen: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C Ta +40 °C), T4(-20 °C Ta +80 °C) Spezielle Voraussetzungen zur Verwendung (X): 1. Die Umgebungstemperatur ist wie folgt: Ta Temperaturklasse -20 °C Ta 80 °C T4 -20 °C Ta 40 °C T6 2. Der Erdungsanschluss im Gehäuse muss auf zuverlässige Weise verbunden werden. 3. Bei der Installation in Ex-Bereichen müssen Kabelverschraubungen, Leitungseinführungen und Blindstopfen verwendet werden, die durch staatliche Prüfstellen gemäß Schutztyp Ex d IIC zugelassen sind. 4. Bei Installation, Betrieb und Wartung in Atmosphären mit explosiven Gasen den Warnhinweis „Do not open when energized“ (Im spannungsführenden Zustand nicht öffnen) beachten. 5. Bei der Installation dürfen keine schädlichen Mixturen am druckfest gekapselten Gehäuse vorhanden sein. 6. Der Endanwender darf keine inneren Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden. 7. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden. 8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 China Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: GYJ111063X (Serie 2088); GYJ111065 (Serie 2090) Normen: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Dieser Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie GB3836.4-2000, Abschnitt 6.4.12, nicht stand. 2. Umgebungstemperatur: Ta Temperaturklasse -55 °C Ta 40 °C T5 -55 °C Ta 70 °C T4 3. Parameter Eigensicherheit: Parameter HART Spannung Ui 30 V Strom Ii 22 200 mA Leistung Pi 0,9 W Kapazität Ci 12 nF Induktivität Li 0 mH August 2015 Kurzanleitung 4. Das Produkt sollte mit einem linear angeschlossenen Gerät mit Ex-Zulassung verwendet werden, um ein explosionsgeschütztes System zu bilden, das in einer Umgebung mit explosiven Gasen eingesetzt werden kann. Verkabelung und Anschlussklemmen müssen der Betriebsanleitung des Produkts und angeschlossenen Geräts entsprechen. 5. Die Kabel zwischen dem Produkt und dem angeschlossenen Gerät sollten abgeschirmt sein (eine isolierte Abschirmung haben). Die Abschirmung muss sicher in einem nicht explosionsgefährdeten Bereich geerdet sein. 6. Der Endanwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden. 7. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 China Typ n (nur 2088) Zulassungs-Nr.: GYJ15.1108X Normen: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Kennzeichnungen: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie GB3836.4-2003 nicht stand. 2. Der Umgebungstemperaturbereich beträgt -40 °C Ta +70 °C. 3. Max. Eingangsspannung: 50 V. 4. An den externen Anschlüssen und Leitungseinführungen sollten Kabelverschraubungen, Rohr- oder Blindstopfen angebracht werden, die gemäß NEPSI mit dem Schutztyp Ex e oder Ex n zertifiziert sind. 5. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden. 6. Der Anwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu vermeiden. 7. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japan E4 Japan Druckfeste Kapselung (nur 2088) Zulassungs-Nr.: TC20869, TC20870 Kennzeichnungen: Ex d IIC T5 Technical Regulations Customs Union (EAC) EM, IM, KM Weitere Informationen erhalten Sie von Emerson Process Management Zulassungskombinationen K1 Kombination von ED, I1 und N1 K2 Kombination von E2 und I2 (nur 2088) K5 Kombination von E5 und I5 K6 Kombination von C6, ED und I1 K7 Kombination von E7, I7, NK und N7 KB Kombination von K5 und C6 KH Kombination von ED, I1, K5 23 August 2015 Kurzanleitung Kabeleinführungen und Adapter IECEx Druckfeste Kapselung und erhöhte Sicherheit Zulassungs-Nr.: IECEx FMG 13.0032X Normen: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Kennzeichnungen: Ex de IIC Gb ATEX Druckfeste Kapselung und erhöhte Sicherheit Zulassungs-Nr.: FM13ATEX0076X Normen: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Kennzeichnungen: II 2 G Ex de IIC Gb Tabelle 10. Gewindegrößen von Kabeleinführungen Gewinde Kennzeichnung M20 ⫻ 1,5 M20 1/2 - 14 NPT 1/2 NPT G1/2A G1/2 Tabelle 11. Gewindeadapter-Gewindegrößen Außengewinde Kennzeichnung M20 ⫻ 1,5 — 6H M20 1/2 - 14 NPT 1/2 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT 3/4 - 14 NPT Innengewinde Kennzeichnung M20 ⫻1,5 — 6H 1 /2 - 14 NPT M20 1 /2 - 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G 1/2 G 1/2 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Wenn der Gewindeadapter oder Blindstopfen mit einem Gehäuse mit erhöhter Sicherheit Typ „e“ verwendet wird, muss das Leitungseinführungsgewinde ordnungsgemäß abgedichtet sein, damit der Gehäuseschutz (IP-Schutzart) gewährleistet bleibt. 2. Der Blindstopfen darf nicht mit einem Adapter verwendet werden. 3. Blindstopfen und Gewindeadapter müssen entweder ein NPT- oder ein metrisches Gewinde aufweisen. G½ und PG 13,5 Gewinde sind nur bei vorhandenen (älteren) Geräteinstallationen akzeptabel. 24 Kurzanleitung August 2015 Zusätzliche Zulassungen SBS ABS-Zulassung (American Bureau of Shipping) (nur 2088) Zulassungs-Nr.: 09-HS446883D-3-PDA Verwendungszweck: Messungen von Überdruck oder Absolutdruck für Flüssigkeiten, Gas und Dampf ABS-Richtlinien: 2014 Richtlinien für Stahlschiffe 1-1-4/7.7, 1-1-Anhang 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 und 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV BV-Zulassung (Bureau Veritas) (nur 2088) Zulassungs-Nr.: 23156/A2 BV Anforderungen: Bureau Veritas Richtlinien für die Klassifizierung von Stahlschiffen Anwendung: Klassifizierungen: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT und AUT-IMS; Druckmessumformer 2088 kann nicht auf Dieselmotoren installiert werden SDN DNV-Zulassung (Det Norske Veritas) (nur 2088) Zulassung: A-14185 Verwendungszweck: Det Norske Veritas Richtlinien für die Klassifizierung von Schiffen und schnellen und leichten Booten; Det Norske Veritas Offshore-Normen Anwendung: Einbauortklassen Temperatur SLL D Feuchtigkeit B Vibrationen A EMV B Gehäuse D LR-Zulassung (Lloyds Register) (nur 2088) Zulassungs-Nr.: 11/60002 Anwendung: Umgebungskategorien ENV1, ENV2, ENV3 und ENV5 25 Kurzanleitung Abbildung 13. Rosemount 2088 und 2090 — Konformitätserklärung 26 August 2015 August 2015 Kurzanleitung 27 Kurzanleitung s 28 August 2015 Kurzanleitung August 2015 EG-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1010 Rev. I Wir, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt Druckmessumformer Modell 2088 und 2090 hergestellt von Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA und 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist zu den Vorschriften der EU-Richtlinien, einschließlich der neuesten Ergänzungen, gemäß beigefügtem Anhang. Die Annahme der Konformität basiert auf der Anwendung der harmonisierten Normen und, falls zutreffend oder erforderlich, der Zulassung durch eine benannte Stelle der Europäischen Union, gemäß beigefügtem Anhang. 4. August 2015 (Datum) Datei-ID: 2088_ CE Marking Kelly Klein Vice President of Global Quality (Name – Druckschrift) (Titel – Druckschrift) Seite 1 von 3 RMD1010_I_ger 29 August 2015 Kurzanleitung EG-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1010 Rev. I EMV-Richtlinie (2004/108/EG) Alle Druckmessumformer Modell 2088 und 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 ATEX-Richtlinie (94/9/EG) Druckmessumformer Modell 2088/2090 BAS00ATEX1166X – Zulassung Eigensicherheit Gerätegruppe II, Kategorie 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-11:2012 Andere angewandte Normen: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3167X – Zulassung Typ n Gerätegruppe II, Kategorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-15:2010 Andere angewandte Normen: EN60079-0:2012 BAS01ATEX1427X – Zulassung Staub Gerätegruppe II, Kategorie 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-31:2009 Andere angewandte Normen: EN60079-0:2012 KEMA97ATEX2378X – Zulassung für druckfeste Kapselung Gerätegruppe II, Kategorie 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Andere angewandte Normen: EN60079-0:2006 (Eine Überprüfung im Vergleich zur harmonisierten Norm EN60079-0:2009 zeigt keine signifikanten Änderungen in Bezug auf diese Ausrüstung; somit repräsentiert die EN60079-0:2006 weiterhin die aktuellste Version [„State of the Art“].) Datei-ID: 2088_ CE Marking 30 Seite 2 von 3 RMD1010_I_ger Kurzanleitung August 2015 EG-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1010 Rev. I ATEX Benannte Stellen für EG-Baumusterprüfbescheinigung DEKRA (KEMA) [Nummer der benannten Stelle: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Niederlande Postbank 6794687 Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien ATEX Benannte Stelle für Qualitätssicherung Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien Datei-ID: 2088_ CE Marking Datei-ID: 2088_ CE Marking Seite 3 von 3 Seite 3 von 3 RMD1010_I_ger s 31 *00825-0106-4108* Kurzanleitung 00825-0105-4108, Rev BA August 2015 Deutschland Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Weßling Deutschland +49 (0) 8153 939 - 0 +49 (0) 8153 939 - 172 www.emersonprocess.de Schweiz Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 6341 Baar-Walterswil Schweiz +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 761 8740 www.emersonprocess.ch Österreich Emerson Process Management AG Industriezentrum NÖ Süd Straße 2a, Objekt M29 2351 Wr. Neudorf Österreich +43 (0) 2236-607 +43 (0) 2236-607 44 www.emersonprocess.at Das Emerson Logo ist eine Marke der Emerson Electric Co. Rosemount und das Rosemount Logo sind eingetragene Marken von Rosemount Inc. AMS ist eine eingetragene Marke der Emerson Electric Co. HART ist eine eingetragene Marke der FieldComm Group. Alle anderen Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers. © 2015 Rosemount Inc. Alle Rechte vorbehalten.
© Copyright 2026 Paperzz