Deutsch (German)

Kurzanleitung
00825-0105-4108, Rev BA
August 2015
Rosemount® 2088, 2090F und 2090P
Druckmessumformer
mit 4—20 mA HART® und 1—5 VDC Low Power
HART-Protokoll (Version 5 und 7)
Kurzanleitung
August 2015
HINWEIS
Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 2088, 2090F und 2090P
Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service,
Störungsanalyse und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für
Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oder Eigensicherheit. Weitere Informationen sind in der
Betriebsanleitung für den Rosemount 2088 (Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden. Die
Betriebsanleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter
www.emersonprocess.com/rosemount erhältlich.
WARNUNG
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Die Installation dieser Messumformer in explosionsgefährdeten Umgebungen muss
entsprechend den zutreffenden lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften
und Praktiken erfolgen. Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation finden Sie
im Abschnitt „Produkt-Zulassungen“ der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088.
 Vor Anschluss eines HART-Handterminals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre
sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für
eigensichere oder keine Funken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.
 Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer-Gehäusedeckel
nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
Prozessleckage kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Um Prozessleckagen zu vermeiden, nur den O-Ring verwenden, der für den entsprechenden
Ovaladapter ausgelegt ist.

Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen vermeiden. Elektrische Spannung an den
Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.

Leitungseinführungen
Falls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse
ein 1/2-14 NPT Gewinde. Zum Verschließen dieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen
oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewinde verwenden.

Inhalt
Systembereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Messumformer montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Schalter setzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konfiguration des Messumformers prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Messumformer abgleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Produkt-Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
August 2015
Kurzanleitung
Systembereitschaft
Bestätigen der HART-Versionssicherheit


Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Management-Systemen
die HART-Fähigkeiten dieser Systeme vor der Installation des Messumformers
überprüfen. Nicht alle Systeme können mit dem HART-Protokoll Version 7
kommunizieren. Dieser Messumformer kann für HART-Version 5 oder 7
konfiguriert werden.
Anweisungen zum Ändern der HART-Version des Messumformers sind auf
Seite 15 zu finden.
Bestätigen des korrekten Device Driver


Überprüfen, ob der neueste Device Driver (DD/DTM) auf den Systemen
geladen ist, damit eine ordnungsgemäße Kommunikation sichergestellt ist.
Die neuesten Device Driver Dateien können von www.emersonprocess.com
oder www.hartcomm.org heruntergeladen werden.
Hinweis
Die Messumformer 2088, 2090F und 2090P verwenden alle die Geräteversionen und Treiber des
2088.
1. Den neuesten DD von www.emersonprocess.com oder www.hartcomm.org
herunterladen.
2. Im Dropdown-Menü Browse by Member den Geschäftsbereich Emerson™
Process Management auswählen.
3. Das gewünschte Produkt auswählen:
a. In Tabelle 1 in der Spalte Entsprechende Device Driver Dateien suchen finden
Sie den korrekten Treiber.
3
August 2015
Kurzanleitung
Tabelle 1. Rosemount 2088 Geräteversionen und -dateien
Gerät identifizieren
SoftwareFreigabedatum
NAMURSoftwareversion(1)
HARTSoftwareversion(2)
Januar
2013
1.0.0
01
Januar
1998
nicht
zutreffend
178
Entsprechende Device
Driver Dateien suchen
HARTUniversalversion
Geräteversion(2)
7
10
5
9
5
3
Anweisungen
lesen
Funktionalität
überprüfen
BetriebsanleitungDok.Nr.
Änderungen an der
Software(3)
AA
Siehe Fußnote 3
bzgl. der Liste
der Änderungen.
nicht
zutreffend
nicht zutreffend
1. Die NAMUR-Softwareversion ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Die HART-Softwareversion kann
mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesen werden.
2. Die Device Driver Dateinamen verwenden Geräte- und DD-Version, z. B. 10_01. Das HART-Protokoll ist so
ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART-Geräten kommunizieren können. Für
den Zugriff auf neue Funktionen muss der neue Device Driver heruntergeladen werden. Es wird empfohlen,
neue Gerätetreiber-Dateien herunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.
3. HART-Version 5 oder 7 wählbar, Bedieninterface, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterte
Messeinheiten.
Schritt 1: Messumformer montieren
Rosemount 2088
Direkt an die Impulsleitung montieren, ohne Verwendung eines zusätzlichen
Montagewinkels, oder unter Verwendung eines optionalen Montagewinkels
direkt an einer Wand, einer Schalttafel oder einer 50 mm (2-in.) Rohrleitung
montieren.
Rosemount 2090P
Unter Verwendung des vorhandenen Einschweißstutzens direkt an die
Prozessleitung montieren oder durch einen erfahrenen Schweißer unter
Verwendung eines TIG-Schweißgeräts einen neuen Einschweißstutzen anbringen
lassen. Komplette Anweisungen für das Schweißen siehe Betriebsanleitung
(Dok.-Nr. 00809-0100-4690). Eine unsachgemäße Installation kann zur
Verformung des Einschweißstutzens führen. Aufrechte oder horizontale
Montage wird empfohlen, um eine gute Entwässerung der Entlüftung zu
gewährleisten.
Rosemount 2090F
Unter Verwendung eines Standard-Hygieneanschlusses direkt an die
Prozessleitung montieren (einen 1,5 oder 2 in. Tri-Clamp Anschluss verwenden).
Aufrechte oder horizontale Montage wird empfohlen, um eine gute
Entwässerung der Entlüftung zu gewährleisten.
4
Kurzanleitung
August 2015
Abbildung 1. Messumformer — Direktmontage
Das Drehmoment nicht direkt auf das Elektronikgehäuse
anwenden.
Um Beschädigungen zu vermeiden, das Drehmoment auf den
Sechskant-Prozessanschluss anwenden.
2088
2090P
1,5 in.
in.
1.5
B
B
A
2090F
1,0
1.0 in.
in.
D
C
1
A. /2-14 NPT Prozessanschluss mit Innengewinde
B. Behälterwand
C. Einschweißstutzen
E
D. O-Ring
E. 1 1/2 oder 2-in. Tri-Clamp-Anschluss
Abbildung 2. Wand- und Rohrmontage
Wandmontage
Rohrmontage
5
Kurzanleitung
August 2015
Flüssigkeitsmessung
1. Druckentnahmen seitlich an der
Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder
unterhalb der Druckentnahmen
montieren.
3. Den Messumformer mit den
Ablass-/Entlüftungsventilen nach oben
montieren.
Gasmessung
1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an
der Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder
oberhalb der Druckentnahmen montieren.
Dampfmessung
1. Druckentnahmen seitlich an der
Prozessleitung platzieren.
2. Messumformer auf gleichem Niveau oder
unterhalb der Druckentnahmen
montieren.
3. Impulsleitungen mit Wasser füllen.
Ausrichtung des Überdruck-Messumformers
Der Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck) des In-Line
Überdruck-Messumformers befindet sich am Stutzen des Messumformers hinten
am Gehäuse. Die Entlüftungsöffnungen sind 360° um den Messumformer
zwischen Gehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 3).
VORSICHT
Die Entlüftungsöffnungen stets von Hindernissen wie Lack, Staub und Schmiermittel freihalten,
indem der Messumformer so montiert wird, dass die Verunreinigungen abfließen können.
6
Kurzanleitung
August 2015
Abbildung 3. Niederdruckanschluss des Überdruck-Messumformers
A
A. Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck)
Schritt 2: Schalter setzen
Die Konfiguration des Alarm- und Schreibschutzschalters vor dem Einbau des
Messumformers gemäß Abbildung 4 einstellen.

Mit dem Alarmschalter wird der Analogausgangsalarm auf „hoch“ oder
„niedrig“ eingestellt. Die Standardeinstellung ist „hoch“.

Der Schreibschutzschalter ermöglicht ( ) oder verhindert ( ) das
Konfigurieren des Messumformers. Die Standardeinstellung ermöglicht
Konfigurationsänderungen ( ).
Die Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern:
1. Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und die
Spannungsversorgung unterbrechen.
2. Den Gehäusedeckel entfernen, der den Feldanschlussklemmen
gegenüberliegt. In explosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel
des Geräts nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
3. Den Schreibschutz- und Alarmschalter mit einem kleinen Schraubendreher in
die gewünschte Position schieben.
4. Den Gehäusedeckel des Messumformers wieder anbringen. Der Deckel muss
vollständig geschlossen sein, um die Anforderungen an den Ex-Schutz zu
erfüllen.
7
August 2015
Kurzanleitung
Abbildung 4. Messumformer-Elektronikplatine
Ohne Digitalanzeiger
Mit Digitalanzeiger/Bedieninterface
A
B
A. Alarm
B. Schreibschutz
Schritt 3: Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung
Für beste Leistungsmerkmale sollten abgeschirmte, verdrillte Adernpaare mit einem
min. Leitungsquerschnitt von 0,2 mm2 (AWG 24) und einer max. Länge von 1500 m
(5000 ft.) verwendet werden. Die Verkabelung, sofern erforderlich, mit einer
Abtropfschlaufe installieren. Die Abtropfschlaufe so anordnen, dass der tiefste Punkt
unterhalb der Leitungseinführungen und des Messumformergehäuses liegt.
Abbildung 5. Verkabelung des Messumformers (4—20 mA HART)
A
B
A. VDC-Versorgungsspannung
B. RL 250 (nur für die HART-Kommunikation erforderlich)
8
Kurzanleitung
August 2015
Abbildung 6. Verkabelung des Messumformers (1-5 VDC Low Power)
B
A
C
A. Spannungsversorgung
B, Voltmeter
C. Feldanschlussklemmen
VORSICHT



Die Installation eines Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz gewährleistet nur
dann Schutz vor Spannungsspitzen, wenn das Messumformergehäuse ordnungsgemäß
geerdet ist.
Keine Signalleitungen zusammen mit Spannungsversorgungsleitungen in einer offenen
Kabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht nahe an Starkstromgeräten
vorbeiführen.
Keine unter Spannung stehenden Signalleitungen an die Testklemmen anschließen.
Andernfalls kann die Testdiode im Anschlussklemmenblock beschädigt werden.
Den Messumformer wie folgt anschließen:
1. Den Gehäusedeckel auf der mit FIELD TERMINALS (Feldanschlussklemmen)
markierten Seite abnehmen.
2. Die Leitungsadern wie in Abbildung 5 oder Abbildung 6 dargestellt
anschließen.
3. Das Gehäuse gemäß den örtlichen Erdungsvorschriften erden.
4. Die ordnungsgemäße Erdung sicherstellen. Die Abschirmung der Gerätekabel
muss:
 kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden.
 mit der nächsten Abschirmung verbunden werden, wenn das Kabel durch
eine Anschlussdose verlegt wird.
 mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung
verbunden werden.
5. Sollte ein Überspannungsschutz erforderlich sein, sind die Anweisungen im
Abschnitt Erdung für Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz zu
befolgen.
6. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten.
7. Den Gehäusedeckel wieder anbringen.
9
August 2015
Kurzanleitung
Abbildung 7. Erdung
D
A
DP
E
C
B
A. Abschirmung kurz abisolieren und vom
Gehäuse isolieren
B. Abschirmung isolieren
C. Beilauflitze der Kabelabschirmung am
Erdungsanschluss anschließen
D. Innenliegender Erdungsanschluss
E. Außenliegender Erdungsanschluss
Erdung für Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz
Erdungsklemmen sind außen am Elektronikgehäuse und im
Anschlussklemmengehäuse zu finden. Diese Erdungsanschlüsse werden
verwendet, wenn Anschlussklemmenblöcke mit Überspannungsschutz installiert
sind. Die Verwendung eines Kabels mit einem Leitungsquerschnitt von
mindestens 0,8 mm2 (AWG 18) wird empfohlen, um die Gehäuseerdung mit dem
(innenliegenden oder außenliegenden) Erdungsanschluss zu verbinden.
Wenn der Messumformer nicht für Spannungsversorgung und Kommunikation
verkabelt ist, Schritte 1-7 in „Elektrischer Anschluss/Spannungsversorgung“ auf
Seite 8 durchführen. Ist der Messumformer richtig verkabelt, siehe Abbildung 7
bzgl. des innenliegenden und außenliegenden Erdungsanschlusses für den
Überspannungsschutz.
Schritt 4: Konfiguration des Messumformers prüfen
Die Konfiguration mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät oder dem
Bedieninterface (Optionscode M4) überprüfen. Anweisungen für die
Konfiguration mittels Handterminal und Bedieninterface sind in diesem Schritt
enthalten. Anweisungen für die Konfiguration mittels AMS® Device Manager
sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 2088
(Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden.
10
August 2015
Kurzanleitung
Überprüfen der Konfiguration mittels Handterminal
Es muss ein Rosemount 2088 DD auf dem Handterminal installiert sein, um die
Konfiguration überprüfen zu können. Die Funktionstastenfolgen sind je nach
Gerät und DD-Version unterschiedlich. Mit Hilfe der nachstehenden Tabelle zur
Bestimmung der Funktionstastenfolgen finden Sie die jeweiligen
Funktionstastenfolgen.
Handterminal Bedieninterface
Tabelle zur Bestimmung der Funktionstastenfolgen
1. Das Handterminal an den Rosemount 2088, 2090F oder 2090P anschließen.
2. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 8 entspricht, sind die
Funktionstastenfolgen Tabelle 2 zu entnehmen.
3. Wenn der Bildschirm Home der Abbildung 9 entspricht:
a. Die Feldgeräte- und HART-Version anhand der Funktionstastenfolge 1,7,2
ermitteln.
b. Die Funktionstastenfolgen sind in Tabelle 3 in den Spalten für die jeweilige
Feldgeräte- und HART-Version zu finden.
Hinweis
Emerson empfiehlt die Installation des neuesten DD, damit ein Zugriff auf den kompletten
Funktionsumfang möglich ist. Besuchen Sie hierfür www.emersonprocess.com oder
www.hartcomm.org.
Abbildung 8. Herkömmliches Interface
11
Kurzanleitung
August 2015
Abbildung 9. Geräte Dashboard
Hinweis
Ein Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten
mindestens bei der Konfiguration und bei der Inbetriebnahme geprüft werden.
Tabelle 2. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge
Funktion
Abfrageadresse


1,4,3,2,4
Anzahl benötigter Einleitungen
1,4,3,3,2
Ausgangsabgleich
1,2,3,2
Beschreibung
1,3,4,2
Burst-Betriebsart
1,4,3,3,3
Burst-Option
1,4,3,3,4
D/A-Abgleich (4-20 mA-Ausgang)
1,2,3,2,1
Dämpfung
Einheiten (Prozessvariable)
Feldgeräteinformationen

1,3,4,1
1,3,2
1,4,4,1
1,2,3
Kennzeichnung
1,3,1
Messbereichswerte
Messende
Messgerätetyp
Messkreistest
Messspannen-/Nullpunkttaste deaktivieren
12
1,3,5
Kalibrierung
Messanfang

1,4,3,3,1
Analogausgangs-Alarm
Datum

Funktionstastenfolge
4,1
1,3,3
5,2
1,3,6,1
1,2,2
1,4,4,1,7
Kurzanleitung
August 2015
Tabelle 2. Herkömmliches Interface — Funktionstastenfolge
Funktion
Funktionstastenfolge
Messumformer-Sicherheit (Schreibschutz)
1,3,4,4
Nachricht
1,3,4,3
Neueinstellung
1,2,3,1
Nullpunktabgleich
1,2,3,3,1
Oberer Sensorabgleich
1,2,3,3,3
Prozent Messbereich
1,1,2
Selbsttest (Messumformer)
1,2,1,1
Sensor Abgleichpunkte
1,2,3,3,5
Sensorabgleich (voller Abgleich)
1,2,3,3
Sensorinformation
1,4,4,2
Skalierter D/A-Abgleich (4—20 mA)
1,2,3,2,2
Status
1,2,1,2
Tastatureingabe
1,2,3,1,1
Unterer Sensorabgleich
1,2,3,3,2
Hinweis
Ein Häkchen () kennzeichnet die Basis-Konfigurationsparameter. Diese Parameter sollten
mindestens bei der Konfiguration und bei der Inbetriebnahme geprüft werden.
Tabelle 3. Geräte Dashboard — Funktionstastenfolgen
Funktion
Feldgeräteversion
HART-Version

Alarm- und Sättigungswerte

Dämpfung

Messbereichswerte

Messstellenkennzeichnung

Übertragungsfunktion

Funktionstastenfolge
Rev. 3
Rev. 9
Rev. 10
HART 5
HART 5
HART 7
-
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
Einheiten
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Burst Betriebsart
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Datum
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Beschreibung
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Kundenspezifische Konfiguration des
Digitalanzeigers
Digital/Analog-Abgleich (4—20 mA-Ausgang)
Einstelltasten deaktivieren
Neueinstellung mit Tastenfeld
Messkreistest
Oberer Sensorabgleich
3,5,1
3,5,1
3,5,1
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
13
August 2015
Kurzanleitung
Funktion
Feldgeräteversion
HART-Version
Unterer Sensorabgleich
Nachricht
Sensortemperatur/-trend
Funktionstastenfolge
Rev. 3
Rev. 9
Rev. 10
HART 5
HART 5
HART 7
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Passwort
-
2,2,6,4
2,2,6,5
Skalierte Variable
-
3,2,2
3,2,2
Umschaltung zwischen HART Version 5 und
HART Version 7
-
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Lange Kennung
-
-
2,2,7,1,2
Gerät suchen
-
-
3,4,5
Digitalsignal simulieren
-
-
3,4,5
Digitaler Nullpunktabgleich
Überprüfen der Konfiguration mittels Bedieninterface (LOI)
Das optional erhältliche Bedieninterface kann zur Inbetriebnahme des Geräts
verwendet werden. Das Bedieninterface verfügt über zwei interne und zwei
externe Tasten. Die internen Tasten befinden sich auf dem Digitalanzeiger des
Messumformers, während die externen Tasten unter dem oberen Metallschild zu
finden sind. Zum Aktivieren des Bedieninterface eine beliebige Taste drücken. Die
Tastenfunktionen werden in den unteren Ecken des Digitalanzeigers angezeigt.
Tastenfunktionen und Menüinformationen sind in Tabelle 5 und Abbildung 11
dargestellt.
Abbildung 10. Interne und externe Tasten des Bedieninterface
B
A
A. Interne Tasten
B. Externe Tasten
14
Kurzanleitung
August 2015
Hinweis
Die Funktionalität der externen Einstelltasten anhand von Abbildung 12 auf Seite 17 bestätigen.
Tabelle 4. Tastenfunktionen des Bedieninterface
Taste
Links
Rechts
Nein
BLÄTTERN
Ja
EINGABE
Abbildung 11. Bedieninterface-Menü
Alle im Messumformer
eingestellten und
anwendbaren Parameter
überprüfen
VIEW CONFIG (KONFIGURATION ANZEIGEN)
ZERO TRIM
(NULLPUNKTABGLEICH)
Druck- und
Temperatureinheiten
einstellen
UNITS (EINHEITEN)
RERANGE
(NEUEINSTELLUNG)
LOOP TEST
(MESSKREISTEST)
DISPLAY (ANZEIGER)
Anzeiger
konfigurieren
Analogausgang
einstellen, um die
Integrität des
Messkreises zu prüfen
EXTENDED MENU
(ERWEITERTES MENÜ)
EXIT MENU
(MENÜ VERLASSEN)
4—20 mA-Werte durch
Beaufschlagung mit Druck SETZEN
4—20 mA-Werte durch Eingabe von
Werten SETZEN
Full Calibration (Volle
Kalibrierung)
Damping (Dämpfung)
Assign PV
Transfer Function
(Übertragungsfunktion)
Assign PV (PV zuweisen)
Scaled Variable
(Skalierte Variable)
Tag
(Messstellenkennzeichnung)
HART
Revision
Alarm and Saturation
(Alarm und Sättigung)
Password (Passwort)
Simulate (Simulieren)
HART-Versionsmodus umschalten
Wenn das HART-Konfigurationsgerät nicht mit HART Version 7 kommunizieren
kann, lädt der 2088, 2090F oder 2090P ein generisches Menü mit begrenzten
Funktionen. Wie folgt vom generischen Menü in den HART-Versionsmodus
umschalten:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuelle
Einrichtung > Geräteinformationen > Identifikation > Nachricht)
15
Kurzanleitung
August 2015
a. Um die Betriebsart auf HART-Version 5 zu ändern, „HART5“ im Feld Message
(Nachricht) eingeben.
b. Um die Betriebsart auf HART-Version 7 zu ändern, „HART7” im Feld Message
(Nachricht) eingeben.
Schritt 5: Messumformer abgleichen
Die Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird bei
Messumformern für Überdruck und Differenzdruck ein Nullpunktabgleich
empfohlen, um Fehler aufgrund der Einbaulage oder statischer Druckeffekte
auszuschalten. Ein Nullpunktabgleich kann mit einem Handterminal oder den
Konfigurationstasten durchgeführt werden.
Anweisungen für die Durchführung der Abgleichverfahren mittels AMS sind in der
Rosemount 2088 Betriebsanleitung (Dok.-Nr. 00809-0105-4108) zu finden.
Hinweis
Beim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventil geöffnet ist und alle
befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstand gefüllt sind.
VORSICHT
Der Nullpunktabgleich bei einem Absolutdruck-Messumformer wird nicht empfohlen.
1. Abgleichverfahren auswählen
a. Analoger Nullpunktabgleich — Analogausgang wird auf 4 mA eingestellt.
 Wird auch als „Neueinstellung“ bezeichnet: der Messanfang (LRV)
entspricht dabei dem gemessenen Druck.
 Digitalanzeiger und digitaler HART-Ausgang bleiben unverändert.
b. Digitaler Nullpunktabgleich — Neukalibrierung des Sensors auf Null.

Der Messanfang (LRV) ist davon nicht betroffen. Der Druckwert ist Null
(Digitalanzeiger und HART-Ausgang). Der 4 mA-Punkt ist evtl. nicht Null.

Dazu muss sich der vom Werk kalibrierte Nulldruck in einem Bereich von
3 % des Messendes (URL) befinden [0 ± 3 % ⫻ URL].
Beispiel
URV = 250 inH2O
Angewandter Nulldruck = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (im Vergleich
zu den Werkseinstellungen); Werte außerhalb dieses Bereichs werden vom
Druckmessumformer nicht angenommen.
Abgleichen mittels Handterminal
1. Anweisungen zum Anschließen des Handterminals sind unter „Elektrischer
Anschluss/Spannungsversorgung“ auf Seite 8 zu finden.
2. Zum Durchführen des gewünschten Nullpunktabgleichs die entsprechende
HART-Funktionstastenfolge verwenden.
16
Kurzanleitung
August 2015
Tabelle 5. Nullpunktabgleich-Funktionstastenfolgen
Funktionstastenfolge
Analoger Nullpunkt
(4 mA einstellen)
Digitaler Nullpunkt
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Abgleich mittels Einstelltasten
Der Nullpunktabgleich wird mithilfe einer der drei möglichen Sätze von externen
Einstelltasten durchgeführt, die sich unter dem oberen Metallschild befinden.
Für den Zugriff auf die Einstelltasten die Schraube lösen und das Schild oben auf
dem Messumformer verschieben. Die Funktionalität anhand von Abbildung 10
bestätigen.
Abbildung 12. Externe Einstelltasten
A
B
C
D
A. Einstelltasten
B. Bedieninterface (LOI)
C. Analoger Nullpunkt und Messbereich
D. Digitaler Nullpunkt
Den Nullpunktabgleich wie folgt durchführen:
Abgleich mittels Bedieninterface (Option M4) durchführen
1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen.
2. Das Bedienmenü ist in Abbildung 10 auf Seite 14 dargestellt.
a. Einen analogen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Rerange
(Neueinstellung) durchführen.
b. Einen digitalen Nullpunktabgleich durch Auswählen von Zero Trim
(Nullpunktabgleich) durchführen.
Abgleich mittels Funktion „Analoger Nullpunkt und Messbereich”
(Option D4 oder Standard beim 2090F und 2090P)
1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen.
2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den analogen
Nullpunktabgleich durchzuführen.
Abgleich mittels Funkton „Digitaler Nullpunkt” (Option DZ) durchführen
1. Den Druckbereich des Messumformers einstellen.
2. Die Nullpunkt-Taste zwei Sekunden lang drücken, um den digitalen
Nullpunktabgleich durchzuführen.
17
Kurzanleitung
August 2015
Produkt-Zulassungen
Rev. 1.1
Zugelassene Herstellungsstandorte
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Deutschland
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapur (Peking)
Emerson (Peking) Instrument Co., Ltd - Peking, China
Informationen zu EU-Richtlinien
Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung finden Sie am Ende der Kurzanleitung.
Die aktuellste Version finden Sie unter www.rosemount.com.
Zulassung für normalen Einsatz
Der Messumformer wurde standardmäßig von einem national anerkannten
Prüflabor (NRTL) untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die
Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und
Brandschutzanforderungen erfüllt. Das Labor ist zugelassen von der Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA, US-Behörde für Sicherheit
und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz).
Nordamerika
E5 USA Ex-Schutz (XP) und Staub Ex-Schutz (DIP)
Zulassungs-Nr.:
1V2A8.AE
Normen:
FM Class 3600 — 2011, FM Class 3615 — 2006, FM Class 3616 — 2011,
FM Class 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
Kennzeichnungen: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-40 °C  Ta  +85 °C); werkseitig abgedichtet; Typ 4X
I5 USA Eigensicherheit (IS) und keine Funken erzeugend (NI)
Zulassungs-Nr.:
0V9A7.AX
Normen:
FM Class 3600 — 1998, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 — 2004,
FM Class 3810 — 1989
Kennzeichnungen: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 bei
Anschluss gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1018; NI CL 1, DIV
2, GP A, B, C, D; T4(-40 °C  Ta  +70 °C); Typ 4X
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Messumformer 2088 mit Überspannungsschutz (Optionscode T1) hält dem Test der
dielektrischen Durchschlagfestigkeit mit 500 Veff nicht stand. Dies muss bei der
Installation berücksichtigt werden.
18
Kurzanleitung
August 2015
C6 Kanada Ex-Schutz, Eigensicherheit und keine Funken erzeugend
Zulassungs-Nr.:
015441
Normen:
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 Nr. 25-1966, CSA
Std C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std
C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2
Nr. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Kennzeichnungen: Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D; Class II, Groups E,
F und G; Class III; eigensicher für Class I, Division 1 bei Anschluss
gemäß Rosemount Zeichnung 02088-1024, Temperaturcode T3C;
Ex ia; Class I Division 2 Groups A, B, C und D; Typ 4X; werkseitig
abgedichtet; Einzeldichtung (nur 2088)
Europa
ED ATEX Druckfeste Kapselung
Zulassungs-Nr.: KEMA97ATEX2378X
Normen:
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Kennzeichnung:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C  Ta  +40 °C), T4(-40 °C  Ta  +80 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Betrieb und
Wartung sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran
ausgesetzt ist. Die Wartungs- und Installationsanweisungen des Herstellers sind genau
einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen.
2. Informationen über die Abmessungen druckfest gekapselter Anschlüsse sind auf
Anfrage vom Hersteller erhältlich.
I1 ATEX Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.: BAS00ATEX1166X
Normen:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Kennzeichnung:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70 °C)
Tabelle 6. Eingangsparameter
Parameter
HART
Spannung Ui
30 V
Strom Ii
200 mA
Leistung Pi
0,9 W
Kapazität Ci
0,012 μF
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Dieses Gerät hält dem 500 V-Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-11 nicht stand.
Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden.
N1 ATEX Typ n
Zulassungs-Nr.:
BAS00ATEX3167X
Normen:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Kennzeichnungen:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Dieses Gerät hält dem 500 V-Isolationstest gemäß Richtlinie EN 60079-15 nicht stand.
Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden.
19
August 2015
Kurzanleitung
ND ATEX Staub
Zulassungs-Nr.:
BAS01ATEX1427X
Normen:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Kennzeichnungen:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Anwender muss sicherstellen, dass Spannung und Strom (36 VDC, 24 mA) nicht
überschritten werden. Alle Anschlüsse zu anderen oder hinzugefügten Geräten müssen
ebenso auf diese Spannung und diesen Strom, gemäß Kategorie „ib“, überprüft werden.
2. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die für das Gehäuse die Schutzart
von mindestens IP66 gewährleisten.
3. Unbenutzte Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen
werden, die mindestens den Anforderungen gemäß IP66 entsprechen.
4. Leitungseinführungen und Blindstopfen müssen für die Umgebungsbedingungen des
Gerätes geeignet sein und einer 7J-Stoßprüfung standhalten.
5. Das Sensormodul des Messumformers 2088/2090 muss sicher verschraubt sein, damit
die Schutzart für das Gehäuse gewährleistet bleibt.
International
E7 IECEx Druckfeste Kapselung
Zulassungs-Nr.:
IECEx KEM 06.0021X
Normen:
IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004
Kennzeichnungen: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C  Ta  +40 °C),
T4(-20 °C  Ta  +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Membranwerkstoff darf keinen Umwelteinflüssen ausgesetzt werden, die die
Trennwand beeinträchtigen könnten.
I7 IECEx Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.:
IECEx BAS 12.0071X
Normen:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Kennzeichnungen: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70 °C)
Tabelle 7. Eingangsparameter
Parameter
Spannung Ui
Strom Ii
HART
30 V
200 mA
Leistung Pi
0,9 W
Kapazität Ci
0,012 μF
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation
berücksichtigt werden.
2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine
Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag
oder Abrasion zu schützen, wenn dieses in einer Umgebung der Zone 0 platziert ist.
20
Kurzanleitung
August 2015
N7 IECEx Typ n
Zulassungs-Nr.:
IECEx BAS 12.0072X
Normen:
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Kennzeichnungen: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation
berücksichtigt werden.
NK IECEx Staub
Zulassungs-Nr.:
IECEx BAS12.0073X
Normen:
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Kennzeichnungen: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabelle 8. Eingangsparameter
Parameter
HART
Spannung Ui
36 V
Strom Ii
24 mA
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Es müssen Leitungseinführungen verwendet werden, die für das Gehäuse die Schutzart
von mindestens IP66 gewährleisten.
2. Unbenutzte Leitungseinführungen müssen mit geeigneten Blindstopfen verschlossen
werden, die mindestens den Anforderungen gemäß IP66 entsprechen.
3. Leitungseinführungen und Blindstopfen müssen für den Umgebungstemperaturbereich
des Gerätes geeignet sein und einer 7J-Stoßprüfung standhalten.
Brasilien
I2 INMETRO Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.:
UL-BR 13.0246X
Normen:
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Kennzeichnungen: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70 °C)
Tabelle 9. Eingangsparameter
Parameter
Spannung Ui
Strom Ii
HART
30 V
200 mA
Leistung Pi
0,9 W
Kapazität Ci
0,012 μF
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Bei Verwendung des optionalen Anschlussklemmenblocks mit Überspannungsschutz
hält der 2088 dem 500 V-Isolationstest nicht stand. Dies muss bei der Installation des
Geräts berücksichtigt werden.
2. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine
Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor
Schlag und Abrasion zu schützen, wenn es in Zone 0 eingesetzt wird.
21
August 2015
Kurzanleitung
China
E3 China Druckfeste Kapselung
Zulasssungs-Nr.:
GYJ111062 (Serie 2088); GYJ111064 (Serie 2090)
Normen:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Kennzeichnungen: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C  Ta  +40 °C), T4(-20 °C  Ta  +80 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur Verwendung (X):
1. Die Umgebungstemperatur ist wie folgt:
Ta
Temperaturklasse
-20 °C Ta  80 °C
T4
-20 °C Ta  40 °C
T6
2. Der Erdungsanschluss im Gehäuse muss auf zuverlässige Weise verbunden werden.
3. Bei der Installation in Ex-Bereichen müssen Kabelverschraubungen,
Leitungseinführungen und Blindstopfen verwendet werden, die durch staatliche
Prüfstellen gemäß Schutztyp Ex d IIC zugelassen sind.
4. Bei Installation, Betrieb und Wartung in Atmosphären mit explosiven Gasen den
Warnhinweis „Do not open when energized“ (Im spannungsführenden Zustand nicht
öffnen) beachten.
5. Bei der Installation dürfen keine schädlichen Mixturen am druckfest gekapselten
Gehäuse vorhanden sein.
6. Der Endanwender darf keine inneren Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in
Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu
vermeiden.
7. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden.
8. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen
einzuhalten: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 China Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.:
GYJ111063X (Serie 2088); GYJ111065 (Serie 2090)
Normen:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Kennzeichnungen: Ex ia IIC T4
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Dieser Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie
GB3836.4-2000, Abschnitt 6.4.12, nicht stand.
2. Umgebungstemperatur:
Ta
Temperaturklasse
-55 °C  Ta  40 °C
T5
-55 °C  Ta  70 °C
T4
3. Parameter Eigensicherheit:
Parameter
HART
Spannung Ui
30 V
Strom Ii
22
200 mA
Leistung Pi
0,9 W
Kapazität Ci
12 nF
Induktivität Li
0 mH
August 2015
Kurzanleitung
4. Das Produkt sollte mit einem linear angeschlossenen Gerät mit Ex-Zulassung verwendet
werden, um ein explosionsgeschütztes System zu bilden, das in einer Umgebung mit
explosiven Gasen eingesetzt werden kann. Verkabelung und Anschlussklemmen
müssen der Betriebsanleitung des Produkts und angeschlossenen Geräts entsprechen.
5. Die Kabel zwischen dem Produkt und dem angeschlossenen Gerät sollten abgeschirmt
sein (eine isolierte Abschirmung haben). Die Abschirmung muss sicher in einem nicht
explosionsgefährdeten Bereich geerdet sein.
6. Der Endanwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in
Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu
vermeiden.
7. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen
einzuhalten: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 China Typ n (nur 2088)
Zulassungs-Nr.:
GYJ15.1108X
Normen:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Kennzeichnungen: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 Veff gemäß Richtlinie
GB3836.4-2003 nicht stand.
2. Der Umgebungstemperaturbereich beträgt -40 °C  Ta  +70 °C.
3. Max. Eingangsspannung: 50 V.
4. An den externen Anschlüssen und Leitungseinführungen sollten Kabelverschraubungen,
Rohr- oder Blindstopfen angebracht werden, die gemäß NEPSI mit dem Schutztyp Ex e
oder Ex n zertifiziert sind.
5. Wartungsarbeiten müssen außerhalb des Ex-Bereiches durchgeführt werden.
6. Der Anwender darf keine internen Komponenten ändern, sondern sollte Probleme in
Zusammenarbeit mit dem Hersteller beheben, um eine Beschädigung des Produktes zu
vermeiden.
7. Bei Installation, Wartung und Betrieb des Produkts sind die folgenden Normen
einzuhalten: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Japan
E4 Japan Druckfeste Kapselung (nur 2088)
Zulassungs-Nr.:
TC20869, TC20870
Kennzeichnungen: Ex d IIC T5
Technical Regulations Customs Union (EAC)
EM, IM, KM Weitere Informationen erhalten Sie von Emerson Process Management
Zulassungskombinationen
K1 Kombination von ED, I1 und N1
K2 Kombination von E2 und I2 (nur 2088)
K5 Kombination von E5 und I5
K6 Kombination von C6, ED und I1
K7 Kombination von E7, I7, NK und N7
KB Kombination von K5 und C6
KH Kombination von ED, I1, K5
23
August 2015
Kurzanleitung
Kabeleinführungen und Adapter
IECEx Druckfeste Kapselung und erhöhte Sicherheit
Zulassungs-Nr.:
IECEx FMG 13.0032X
Normen:
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Kennzeichnungen: Ex de IIC Gb
ATEX Druckfeste Kapselung und erhöhte Sicherheit
Zulassungs-Nr.:
FM13ATEX0076X
Normen:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Kennzeichnungen: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabelle 10. Gewindegrößen von Kabeleinführungen
Gewinde
Kennzeichnung
M20 ⫻ 1,5
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabelle 11. Gewindeadapter-Gewindegrößen
Außengewinde
Kennzeichnung
M20 ⫻ 1,5 — 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
3/4 - 14 NPT
Innengewinde
Kennzeichnung
M20 ⫻1,5 — 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G 1/2
G 1/2
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Wenn der Gewindeadapter oder Blindstopfen mit einem Gehäuse mit erhöhter
Sicherheit Typ „e“ verwendet wird, muss das Leitungseinführungsgewinde
ordnungsgemäß abgedichtet sein, damit der Gehäuseschutz (IP-Schutzart)
gewährleistet bleibt.
2. Der Blindstopfen darf nicht mit einem Adapter verwendet werden.
3. Blindstopfen und Gewindeadapter müssen entweder ein NPT- oder ein metrisches
Gewinde aufweisen. G½ und PG 13,5 Gewinde sind nur bei vorhandenen (älteren)
Geräteinstallationen akzeptabel.
24
Kurzanleitung
August 2015
Zusätzliche Zulassungen
SBS
ABS-Zulassung (American Bureau of Shipping) (nur 2088)
Zulassungs-Nr.:
09-HS446883D-3-PDA
Verwendungszweck: Messungen von Überdruck oder Absolutdruck für Flüssigkeiten,
Gas und Dampf
ABS-Richtlinien:
2014 Richtlinien für Stahlschiffe 1-1-4/7.7, 1-1-Anhang 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 und 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
BV-Zulassung (Bureau Veritas) (nur 2088)
Zulassungs-Nr.: 23156/A2 BV
Anforderungen: Bureau Veritas Richtlinien für die Klassifizierung von Stahlschiffen
Anwendung:
Klassifizierungen: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT und AUT-IMS;
Druckmessumformer 2088 kann nicht auf Dieselmotoren installiert
werden
SDN
DNV-Zulassung (Det Norske Veritas) (nur 2088)
Zulassung:
A-14185
Verwendungszweck: Det Norske Veritas Richtlinien für die Klassifizierung von
Schiffen und schnellen und leichten Booten; Det Norske Veritas
Offshore-Normen
Anwendung:
Einbauortklassen
Temperatur
SLL
D
Feuchtigkeit
B
Vibrationen
A
EMV
B
Gehäuse
D
LR-Zulassung (Lloyds Register) (nur 2088)
Zulassungs-Nr.: 11/60002
Anwendung:
Umgebungskategorien ENV1, ENV2, ENV3 und ENV5
25
Kurzanleitung
Abbildung 13. Rosemount 2088 und 2090 — Konformitätserklärung
26
August 2015
August 2015
Kurzanleitung
27
Kurzanleitung
s
28
August 2015
Kurzanleitung
August 2015
EG-Konformitätserklärung
Nr.: RMD 1010 Rev. I
Wir,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt
Druckmessumformer Modell 2088 und 2090
hergestellt von
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
und
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist zu den Vorschriften der EU-Richtlinien,
einschließlich der neuesten Ergänzungen, gemäß beigefügtem Anhang.
Die Annahme der Konformität basiert auf der Anwendung der harmonisierten Normen und,
falls zutreffend oder erforderlich, der Zulassung durch eine benannte Stelle der Europäischen
Union, gemäß beigefügtem Anhang.
4. August 2015
(Datum)
Datei-ID: 2088_ CE Marking
Kelly Klein
Vice President of Global Quality
(Name – Druckschrift)
(Titel – Druckschrift)
Seite 1 von 3
RMD1010_I_ger
29
August 2015
Kurzanleitung
EG-Konformitätserklärung
Nr.: RMD 1010 Rev. I
EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
Alle Druckmessumformer Modell 2088 und 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
ATEX-Richtlinie (94/9/EG)
Druckmessumformer Modell 2088/2090
BAS00ATEX1166X – Zulassung Eigensicherheit
Gerätegruppe II, Kategorie 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN60079-11:2012
Andere angewandte Normen:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3167X – Zulassung Typ n
Gerätegruppe II, Kategorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN60079-15:2010
Andere angewandte Normen:
EN60079-0:2012
BAS01ATEX1427X – Zulassung Staub
Gerätegruppe II, Kategorie 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Angewandte harmonisierte Normen:
EN60079-31:2009
Andere angewandte Normen:
EN60079-0:2012
KEMA97ATEX2378X – Zulassung für druckfeste Kapselung
Gerätegruppe II, Kategorie 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Andere angewandte Normen:
EN60079-0:2006
(Eine Überprüfung im Vergleich zur harmonisierten Norm EN60079-0:2009 zeigt
keine signifikanten Änderungen in Bezug auf diese Ausrüstung; somit repräsentiert
die EN60079-0:2006 weiterhin die aktuellste Version [„State of the Art“].)
Datei-ID: 2088_ CE Marking
30
Seite 2 von 3
RMD1010_I_ger
Kurzanleitung
August 2015
EG-Konformitätserklärung
Nr.: RMD 1010 Rev. I
ATEX Benannte Stellen für EG-Baumusterprüfbescheinigung
DEKRA (KEMA) [Nummer der benannten Stelle: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Niederlande
Postbank 6794687
Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Großbritannien
ATEX Benannte Stelle für Qualitätssicherung
Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Großbritannien
Datei-ID: 2088_ CE Marking
Datei-ID: 2088_ CE Marking
Seite 3 von 3
Seite 3 von 3
RMD1010_I_ger
s
31
*00825-0106-4108*
Kurzanleitung
00825-0105-4108, Rev BA
August 2015
Deutschland
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Weßling
Deutschland
+49 (0) 8153 939 - 0
+49 (0) 8153 939 - 172
www.emersonprocess.de
Schweiz
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
6341 Baar-Walterswil
Schweiz
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 761 8740
www.emersonprocess.ch
Österreich
Emerson Process Management AG
Industriezentrum NÖ Süd
Straße 2a, Objekt M29
2351 Wr. Neudorf
Österreich
+43 (0) 2236-607
+43 (0) 2236-607 44
www.emersonprocess.at
Das Emerson Logo ist eine Marke der Emerson Electric Co.
Rosemount und das Rosemount Logo sind eingetragene Marken von
Rosemount Inc.
AMS ist eine eingetragene Marke der Emerson Electric Co.
HART ist eine eingetragene Marke der FieldComm Group.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers.
© 2015 Rosemount Inc. Alle Rechte vorbehalten.