Guide condensé 00825-0103-4108, rév. BA Août 2015 Transmetteurs de pression Rosemount® 2088, 2090F et 2090P avec protocole HART® 4-20 mA et protocole HART faible consommation 1-5 Vcc (révisions 5 et 7) Guide condensé Août 2015 AVIS Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs Rosemount 2088, 2090F et 2090P. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du Rosemount 2088 (document n° 00809-0100-4108) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version électronique sur www.emersonprocess.com /rosemount. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ces transmetteurs en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du Rosemount 2088 pour toute restriction applicable à une installation sûre. Avant de raccorder l'interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s'assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. Entrée de conduit/câble Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" — 14. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Table des matières Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vérification de la configuration du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Août 2015 Guide condensé Préparation du système Vérification de la compatibilité du système avec la révision du protocole HART En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir page 16. Vérification du fichier « Device Description » (DD) Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur à l’adresse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Remarque Les transmetteurs 2088, 2090F et 2090P utilisent tous les révisions et fichiers « Device Description » du 2088. 1. Télécharger le fichier DD le plus récent à l’adresse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. 2. Dans le menu déroulant « Browse by Member » (Parcourir par membre), sélectionner Emerson™ Process Management. 3. Sélectionner le produit souhaité a. Se reporter à la colonne Identification des fichiers DD du Tableau 1 pour identifier le bon fichier « Device Description ». 3 Août 2015 Guide condensé Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 2088 Identification de l'appareil Date de sortie du logiciel Révision du logiciel NAMUR(1) Révision du logiciel HART(2) Janvier 2013 1.0.0 01 Janvier 1998 s.o. 178 Identification des fichiers DD Révision universelle HART Révision de l'appareil(2) 7 10 5 9 5 3 Revue des instructions Revue des fonctions Code du manuel de référence Modifications du logiciel(3) AA Voir la note de bas de page 3 pour la liste des modifications. s.o. s.o. 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART. 2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 3. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale, variable pondérée, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. Étape 1 : Montage du transmetteur Rosemount 2088 L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion sans support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option. Rosemount 2090P L'installation s'effectue directement sur la tuyauterie du procédé à l’aide d’un bossage existant ou demander à un soudeur qualifié d’installer un nouveau bossage à l’aide d’un poste de soudage TIG. Voir le manuel de référence pour des instructions de soudage complètes (document n° 00809-0100-4690). Une installation incorrecte peut entraîner la déformation du bossage. La position de montage recommandée est verticale ou horizontale afin d’avoir une mise à l'air libre correcte. Rosemount 2090F L'installation s'effectue directement sur la tuyauterie du procédé à l'aide d'un raccord sanitaire standard (connexion Tri-Clamp de 1,5" ou de 2"). La position de montage recommandée est verticale ou horizontale afin d'avoir une mise à l'air libre correcte. 4 Guide condensé Août 2015 Figure 1. Montage direct du transmetteur Ne pas appliquer un couple de serrage directement sur le boîtier électronique. Pour éviter tout dommage, n'appliquer un couple de serrage qu'au raccordement au procédé hexagonal. 2088 2090P 1,5" 1.5 in. 1,0" 1.0 in. B B A 2090F D C A. Raccordement au procédé NPT 1/2"— 14 femelle B. Paroi de la cuve C. Bossage E D. Joint torique E. Raccord Tri Clamp de 1 1/2 ou 2" Figure 2. Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau Montage sur tube 5 Guide condensé Août 2015 Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d'évent vers le haut. Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur au niveau ou au-dessus des prises de pression. Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion. Orientation du transmetteur de pression relative Le côté basse pression (référence atmosphérique) d'un transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L'évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.) ATTENTION Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité. 6 Guide condensé Août 2015 Figure 3. Port basse pression du transmetteur de pression relative A A. Côté basse pression (référence atmosphérique) Étape 2 : Réglage des commutateurs Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme illustré dans la Figure 4. Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse. Le réglage par défaut est la sortie d'alarme haute. Le commutateur de sécurité autorise ( ) ou interdit ( ) toute configuration du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé ( ). Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l'appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l'opposé du côté marqué FIELD TERMINALS. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. 3. Mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l'aide d'un petit tournevis. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d'antidéflagrance. 7 Août 2015 Guide condensé Figure 4. Carte électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD ou interface opérateur locale A B A. Alarme B. Sécurité Étape 3 : Raccordement électrique et mise sous tension Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour un résultat optimal. Utiliser du fil de 0,2 mm² de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. Figure 5. Schéma de câblage du transmetteur (HART 4-20 mA) A B A. Tension d'alimentation continue (Vcc) B. RL 250 (uniquement en cas de communication HART) 8 Guide condensé Août 2015 Figure 6. Schéma de câblage du transmetteur (1-5 Vcc/faible puissance) B A C A. Alimentation B, Voltmètre C. Bornes de l'appareil ATTENTION L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Ne pas connecter le câblage du signal d'alimentation aux bornes de test, car la présence de tension risque d'endommager la diode de test du bornier. Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Connecter les fils comme indiqué dans la Figure 5 ou la Figure 6. 3. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble de l'instrument : est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 5. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section Mise à la terre d'un bornier de protection contre les transitoires pour des instructions de mise à la terre. 6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 7. Replacer le couvercle du boîtier. 9 Août 2015 Guide condensé Figure 7. Mise à la terre D A E DP C B A. Couper le blindage à ras et isoler B. Isoler le blindage C. Raccorder à la terre le fil de masse du blindage de câble D. Mise à la terre interne E. Mise à la terre externe Mise à la terre d'un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l'installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 0,82 mm² ou plus pour connecter la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure « Raccordement électrique et mise sous tension », page 8. Lorsque le transmetteur est correctement connecté, consulter la Figure 7 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires. Étape 4 : Vérification de la configuration du transmetteur Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART ou d'une interface opérateur locale (LOI) — code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du transmetteur 2088 de Rosemount (numéro de document 00809-0100-4108) pour les instructions de configuration au moyen d'AMS® Device Manager. 10 Août 2015 Guide condensé Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier DD du transmetteur Rosemount 2088 sur l’interface de communication. Les séquences d'accès rapide varient en fonction des révisions d'appareil et du fichier DD. Appliquer la procédure Identification du tableau de séquence d'accès rapide ci-dessous pour identifier les séquences d'accès rapide appropriées. Interface utilisateur de l'interface de communication Identification du tableau de séquence d'accès rapide 1. Connecter l'interface de communication au Rosemount 2088, 2090F ou 2090P. 2. Si l'écran Home (Accueil) est semblable à la Figure 8, voir le Tableau 2 pour les séquences d'accès rapide 3. Si l'écran Home (Accueil) est semblable à la Figure 9 : a. Exécuter la séquence d'accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la révision de l'appareil et la révision HART. b. Consulter le Tableau 3 et la colonne appropriée en fonction de la révision de l'appareil et de la révision HART pour déterminer les séquences d'accès rapide. Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version la plus récente du fichier DD. Visiter www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. 11 Guide condensé Août 2015 Figure 8. Interface traditionnelle Figure 9. Tableau de bord du transmetteur Remarque La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l'appareil. 12 Guide condensé Août 2015 Tableau 2. Séquence d'accès rapide de l'interface traditionnelle Fonction Adresse d'interrogation Séquences d’accès rapide 1,4,3,3,1 Ajustage de la cellule (ajustage en 2 points) 1,2,3,3 Ajustage de la sortie 1,2,3,2 Ajustage du zéro 1,2,3,3,1 Ajustage N/A sur autre échelle (4-20 mA) 1,2,3,2,2 Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) 1,2,3,2,1 Ajustage point bas de la cellule 1,2,3,3,2 Ajustage point haut de la cellule 1,2,3,3,3 Alarme de la sortie analogique 1,4,3,2,4 Amortissement Autotest (transmetteur Commande du mode rafale Date Désactivation de l'ajustage local de l’étendue d'échelle/du zéro Descripteur Entrée clavier Étalonnage 1,3,4,2 1,2,3,1,1 1,2,3 Information sur les appareils de terrain 1,4,4,1 Informations sur la cellule 1,4,4,2 1,3,4,3 Nombre d'interrogations 1,4,3,3,2 Option du mode rafale 1,4,3,3,4 Points d’ajustage de la cellule 1,2,3,3,5 Réétalonnage Repère Sécurité du transmetteur (protection en écriture) Test de boucle Type d'instrument Unités (variable procédé) Valeur basse d'échelle Valeur haute d'échelle 1,3,4,1 1,4,4,1,7 1,2,1,2 Pourcentage d'échelle 1,4,3,3,3 État Message 1,3,5 1,2,1,1 Valeurs d'échelle 1,1,2 1,2,3,1 1,3,1 1,3,4,4 1,2,2 1,3,6,1 1,3,2 4,1 5,2 1,3,3 13 Août 2015 Guide condensé Remarque La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l'appareil. Tableau 3. Séquences d'accès rapide du tableau de bord de l'appareil Fonction Séquences d’accès rapide Révision de l'appareil Rév. 3 Rév. 9 Rév. 10 Révision HART HART 5 HART 5 HART 7 Niveaux d'alarme et de saturation s.o. 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 Amortissement 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 Valeurs d'échelle 2,2,2 2,2,2 2,2,2 Repère 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 Fonction de transfert 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Unité 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Mode rafale 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Date 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descripteur 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Réétalonnage avec clavier 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Test de boucle 3,5,1 3,5,1 3,5,1 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Configuration de l'indicateur personnalisé Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) Boutons de désactivation de configuration Ajustage point haut de la cellule Ajustage point bas de la cellule Message Température à la sonde/tendance 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Mot de passe s.o. 2,2,6,4 2,2,6,5 Variable d'échelle s.o. 3,2,2 3,2,2 Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART s.o. 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Repère long s.o. s.o. 2,2,7,1,2 Rechercher des appareils s.o. s.o. 3,4,5 Simulation d'un signal numérique s.o. s.o. 3,4,5 Ajustage du zéro numérique 14 3,4,1,2 2,2,6,1,5 Août 2015 Guide condensé Vérification de la configuration avec l'interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L'interface opérateur locale est dotée d'une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l'écran d'affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Appuyer sur un des boutons pour activer l’interface LOI. La fonctionnalité des boutons de l'interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 5 et la Figure 11 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. Figure 10. Boutons internes et externes de l’interface LOI B A A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque Voir la Figure 12, page 18 pour connaître le fonctionnement des boutons externes. 15 Août 2015 Guide condensé Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l'interface opérateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE Figure 11. Menu de l’interface opérateur locale Review all applicable parameters set in the transmitter (Vérification de tous les paramètres applicables du transmetteur) VIEW CONFIG (AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION) ZERO TRIM (AJUSTAGE DU ZÉRO) Set Pressure and Temperature units (Sélection des unités de pression et de température) UNITS (UNITÉS) RERANGE (CHANGEMENT D'ÉCHELLE) LOOP TEST (TEST DE BOUCLE) DISPLAY (INDICATEUR) EXTENDED MENU (MENU ÉTENDU) Configure display (Configuration de l'indicateur) Set the analog output to test the loop integrity (Paramétrage de la sortie analogique pour tester l'intégrité de la boucle) EXIT MENU (QUITTER LE MENU) SET 4—20 mA Values by Apply Pressure (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par application de pression) SET 4—20 mA Values by Entering Values (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par saisie de pression) Full Calibration (Étalonnage à plein) Damping Assign PV(Amortissement) Transfer Function (Fonction de transfert) Assign PV (Affectation d'une variable de procédé) Scaled Variable (Variable d'échelle) HART Revision Tag (Repère) Alarm and Saturation (Alarme et saturation) Password (Mot de passe) Simulate (Simuler) HART Revision (Révision HART) Modification de la révision du protocole HART Si l'outil de configuration HART n'est pas capable de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur 2088, 2090F ou 2090P téléchargera un menu générique avec des fonctionnalités limitées. Les procédures suivantes permettent de changer de révision HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Paramétrage manuel > Informations sur l’appareil > Identification > Message) a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message. b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message. 16 Guide condensé Août 2015 Étape 5 : Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d'effectuer un ajustage du zéro des transmetteurs de pression relative et de pression différentielle afin d'éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L'ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. Pour des instructions relatives à l'utilisation du logiciel AMS, consulter le manuel du Rosemount 2088 (numéro de document 00809-0100-4108). Remarque Lors de l'ajustage du zéro, s'assurer que la vanne d'égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humide sont correctement remplies. ATTENTION Il n'est pas recommandé d'effectuer l'ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue. 1. Choisir une procédure d'ajustage du zéro. a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée. L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés. b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur. La valeur basse d'échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et sur la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas être à zéro. Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la portée limite supérieure (PLS) [0 ± 3 % x ⫻ PLS]. Exemple PLS (Portée Limite Supérieure) = 622 mbar Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = +0,03⫻250 inH2O = +7,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur. Ajustage du zéro avec une interface de communication 1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir « Raccordement électrique et mise sous tension », page 8. 2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Tableau 5. Séquences rapides d'ajustage du zéro Séquences d’accès rapide Zéro analogique (point de consigne de 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17 Août 2015 Guide condensé Ajustage du zéro avec les boutons de configuration L'ajustage du zéro est possible en utilisant l'une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la plaque signalétique en haut du transmetteur. Voir le fonctionnement à l'aide de la Figure 12. Figure 12. Boutons de configuration externes A B C D A. Boutons de configuration B. Interface opérateur locale (LOI) C. Étendue d'échelle et zéro analogique D. Zéro numérique Pour effectuer l'ajustage du zéro, procéder comme suit : Ajustage avec l'interface opérateur locale (LOI) (option M4) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Voir la Figure 10, page 15 pour le menu de fonctionnement. a. Sélectionner Rerange (Changement d'échelle) pour effectuer un ajustage du zéro analogique. b. Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un ajustage du zéro numérique. Ajustage du zéro analogique et de l'étendue d'échelle (option D4 ou de série sur le 2090F et le 2090P) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro analogique. Ajustage du zéro numérique (option DZ) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro numérique. 18 Août 2015 Guide condensé Certifications produit Rév. 1.1 Sites de production homologués Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, États-Unis Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapour Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Pékin, Chine Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le site www.rosemount.com. Certification pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Amérique du Nord E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat : 1V2A8.AE Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 1991 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-40 °C Ta +85 °C) ; scellé en usine ; boîtier de type 4X I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : 0V9A7.AX Normes : FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 1989 Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1018 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-40 °C Ta +70 °C) ; boîtier de type 4X Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur 2088 avec bornier de protection contre les transitoires (code d’option T1) ne passera pas l'épreuve de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela doit être pris en compte lors de l’installation. 19 Août 2015 Guide condensé C6 Canada Antidéflagrant, sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat : 015441 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Marquages : Antidéflagrant pour Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F et G ; Classe III ; de sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024, Code de température T3C ; Ex ia ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (2088 uniquement) Europe ED ATEX Antidéflagrant Certificat : KEMA97ATEX2378X Normes : EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40 °C Ta +40 °C), T4 (-40 °C Ta +80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : BAS00ATEX1166X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta +40 °C), T4 (-55 °C Ta +70 °C) Tableau 6. Paramètres d'entrée Paramètres HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. N1 ATEX Type n Certificat : BAS00ATEX3167X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 20 Guide condensé Août 2015 ND ATEX Poussière Certificat : BAS01ATEX1427X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Marquages : II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’utilisateur doit s’assurer que la tension et le courant nominaux (36 V et 24 mA cc) ne sont pas dépassés. Tous les raccordements vers d’autres appareils ou les appareils associés doivent être pourvus d'un dispositif de contrôle de cette tension et de ce courant pour un circuit de la catégorie « ib ». 2. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 3. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection au minimum égal à IP66. 4. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance aux chocs de 7 J. 5. Le module de détection des modèles 2088 et 2090 doit être fermement vissé en place pour maintenir l'indice de protection du boîtier. International E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx KEM 06.0021X Normes : CEI 60079-0:2004, CEI 60079-1:2003, CEI 60079-26:2004, Marquages : Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 (-20 °C Ta +40 °C), T4 (-20 °C Ta +80 °C) ; Ex tD A22 IP66 T90 °C Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le matériau de la membrane ne doit pas être soumis à des conditions environnementales susceptibles de nuire à la paroi de séparation. I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 12.0071X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta +40 °C), T4 (-55 °C Ta +70 °C) Tableau 7. Paramètres d'entrée Paramètre HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu'un bornier de protection contre les transitoires est installé, le modèle 2088 n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. 21 Août 2015 Guide condensé N7 IECEx Type n Certificat : IECEx BAS 12.0072X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu'un bornier de protection contre les transitoires est installé, le modèle 2088 n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. NK IECEx Poussière Certificat : IECEx BAS12.0073X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008 Marquages : Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tableau 8. Paramètres d'entrée Paramètre HART Tension Ui 36 V Intensité Ii 24 mA Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection au minimum égal à IP66. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J. Brésil I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : UL-BR 13.0246X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55 °C Ta +40 °C), T4 (-55 °C Ta +70 °C) Tableau 9. Paramètres d'entrée Paramètre HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu'un bornier de protection contre les transitoires est installé, le modèle 2088 n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'équipement. 2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. 22 Guide condensé Août 2015 Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ111062 (série 2088) ; GYJ111064 (série 2090) Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Marquages : Ex d IIC T6/T4, T6 (-20 °C Ta +40 °C), T4 (-20 °C Ta +80 °C) Conditions spéciales d'utilisation en toute sécurité (X) : 1. La plage de température ambiante est la suivante : Ta Classe de température -20 °C Ta 80 °C T4 -20 °C Ta 40 °C T6 2. La connexion à la terre sur le boîtier doit être fiable. 3. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupe, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. 4. Lors de l'installation, l'exploitation et la maintenance de l’appareil en atmosphères de gaz explosifs, observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir sous tension). 5. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d'éviter tout dommage au niveau du produit. 7. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 8. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ111063X (série 2088) ; GYJ111065 (série 2090) Normes : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marquages : Ex ia IIC T4 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l'article 6.4.12 de la norme GB3836.4-2000. 2. La plage de température ambiante est de : Ta Classe de température -55 °C Ta 40 °C T5 -55 °C Ta 70 °C T4 3. Paramètres de sécurité intrinsèque : Paramètre HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 12 nF Inductance Li 0 mH 23 Guide condensé Août 2015 4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils linéaires certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés. 5. Les câbles entre ce produit et les appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent être dotés d'un blindage isolé). Le câble blindé doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d'éviter tout dommage au niveau du produit. 7. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 Chine Type n (2088 uniquement) Certificat : GYJ15.1108X Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C Ta +70 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme GB3836.8-2003. 2. La plage de température ambiante est de -40 °C Ta +70 °C. 3. Tension d’entrée maximum : 50 V. 4. Utiliser des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs, certifiés par NEPSI avec une protection de type Ex e ou Ex n sur des connexions externes et des entrées de câble redondantes. 5. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 7. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japon E4 Japon Antidéflagrant (2088 uniquement) Certificat : TC20869, TC20870 Marquages : Ex d IIC T5 Règlements techniques de l'Union douanière (EAC) EM, IM, KM Contacter un représentant d’Emerson Process Management pour plus d’informations Combinaisons K1 combinaison de ED, I1, ND et N1 K2 combinaison de E2 et I2 (2088 uniquement) K5 combinaison de E5 et I5 K6 combinaison de C6, ED et I1 K7 combinaison de E7, I7, NK et N7 KB combinaison de K5 et C6 KH combinaison de ED, I1, K5 24 Guide condensé Août 2015 Bouchons d'entrées de câbles et adaptateurs IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : IECEx FMG 13.0032X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-7:2006-07 Marquages : Ex de IIC Gb ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : FM13ATEX0076X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Marquages : II 2 G Ex de IIC Gb Tableau 10. Tailles du filetage de bouchons d'entrées de câble Filetage Marque d'identification M20 ⫻ 1,5 M20 NPT 1/2" — 14 NPT 1/2" G1/2A G1/2 Tableau 11. Tailles du filetage des adaptateurs Filetage mâle Marque d'identification M20 ⫻ 1,5 — 6H M20 1 NPT 1/2" — 14 3 NPT /4" — 14 NPT 3/4" — 14 Taraudage Marque d'identification M20 ⫻1,5 — 6H M20 NPT /2" — 14 1 NPT /2" — 14 NPT 1/2" — 14 PG 13,5 PG 13,5 1 G 1/2 G /2 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsque l'adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l'entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier. 2. Ne pas utiliser d'adaptateur avec le bouchon obturateur. 3. Le filetage du bouchon obturateur et de l'adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G½ et PG 13,5 ne sont acceptables que pour les installations d'équipements existantes (anciennes). 25 Août 2015 Guide condensé Certifications supplémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) (2088 uniquement) Certificat : 09-HS446883D-3-PDA Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d'applications sur liquides, gaz ou vapeurs Règles ABS : Règles des navires en acier 1-1-4/7.7, 1-1-Annexe 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 et 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) (2088 uniquement) Certificat : 23156/A2 BV Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de pression de type 2088 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel. SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) (2088 uniquement) Certificat : A-14185 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas Application : Classes d'emplacement Température SLL 26 D Humidité B Vibration A CEM B Boîtier D Certification de type Lloyds Register (LR) (2008 uniquement) Certificat : 11/60002 Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 Août 2015 Guide condensé Figure 13. Déclaration de conformité des Rosemount 2088 et 2090 27 Guide condensé 28 Août 2015 Août 2015 Guide condensé s 29 Août 2015 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1010 rév. I Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que les produits, Transmetteurs de pression modèles 2088 et 2090 fabriqués par : Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 États-Unis et 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 États-Unis auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la Communauté européenne, comme indiqué dans l’annexe jointe. 4 août 2015 (date de délivrance) Kelly Klein Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (nom, en caractères d’imprimerie) (désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie) N° d'identification du fichier : 2088_ Marquage CE 30 Page 1 sur 3 RMD1010_I_fra.doc Guide condensé Août 2015 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1010 rév. I Directive CEM (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression modèles 2088 et 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de pression modèles 2088 et 2090 Certificat de sécurité intrinsèque BAS00ATEX1166X Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C 7D °C) Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C 7D °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-11:2012 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 Certificat Type n BAS00ATEX3167X Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C 7D °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-15:2010 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 Certificat relatif à la poussière BAS01ATEX1427X Équipement du Groupe II, Catégorie 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da Normes harmonisées utilisées : EN60079-31:2009 Autres normes utilisées : EN60079-0:2012 Certificat d’antidéflagrance KEMA97ATEX2378X Équipement du Groupe II, Catégorie 1/2 G Ex d IIC T4 (-40 °C 7D °C) Ex d IIC T6 (-40 °C 7D °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007 Autres normes utilisées : EN60079-0:2006 (la comparaison avec EN60079-0:2009, qui est harmonisée, n’indique aucune modification significative en rapport avec cet équipement, donc EN60079-0:2006 représente toujours « le plus haut niveau ».) N° d'identification du fichier : 2088_ Marquage CE Page 2 sur 3 RMD1010_I_fra.doc 31 Août 2015 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1010 rév. I Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen de type CE DEKRA (KEMA) [numéro d'organisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [numéro d'organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance de la qualité Baseefa. [numéro d'organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni N° d'identification du fichier : 2088_ Marquage CE sf 32 Page 3 sur 3 RMD1010_I_fra.doc Août 2015 Guide condensé 33 *00825-0106-4108* Guide condensé 00825-0103-4108, rév. BA Août 2015 Bureau régional pour l’Europe Emerson Process Management 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Siège social international Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l’Amérique du Nord Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l’Amérique Latine Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Les conditions de vente sont disponibles à : www.rosemount.com\terms_of_sale. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. AMS est une marque déposée d'Emerson Electric Co. HART est une marque déposée de FieldComm Group. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2015 Rosemount, Inc. Tous droits réservés.
© Copyright 2026 Paperzz