България (Bulgarian)

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4108, Ред. BA
август 2015 г.
Трансмитер за налягане
Rosemount® 2088, 2090F и 2090P
с протокол HART® 4-20 mA и нисковолтов
протокол HART 1-5Vdc (версия 5 и 7)
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство предоставя основни инструкции за трансмитерите Rosemount 2088,
2090F и 2090P. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка,
сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими и искробезопасни
(I.S.) инсталации. За повече инструкции вж. ръководството за справка към 2088
(документ номер 00809-0100-4108). Това ръководство е налично и в електронен вид на
адрес: www.emersonprocess.com/rosemount.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на тези трансмитери във взривоопасна среда трябва да се извърши съгласно
съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики.
Прегледайте раздела с одобренията в наръчника за експлоатация на Rosemount 2088
относно ограничения, свързани с безопасния монтаж.
 Преди да свържете HART-базиран комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали
инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и
негоримо външно окабеляване.
 При взривобезопасна/негорими инсталация не сваляйте капаците на трансмитера,
когато към блока е подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени,
предназначени за уплътняване на съответния фланцов адаптер.

Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да
протича в проводниците, може да причини токов удар.

Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на
трансмитера са с резба 1/2 14 NPT. Използвайте само пробки, адаптери, уплътнения или
проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове.

Съдържание
Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Настройте превключвателите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Окабелете и подайте захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Проверете конфигурацията на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Настройване на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Готовност на системата
Потвърдете възможността за промяна на версията на HART


Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за
управление на активи, моля потвърдете съвместимостта на HART с тези
системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да
комуникират с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде
конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия трансмитер,
вижте страница 16.
Потвърдете правилния драйвер за устройството


Уверете се, че на Вашите системи е поставен най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете най-новия драйвер за устройството на
www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org.
Забележка
Трансмитерите 2088, 2090F и 2090P използват версии на устройството и драйвери 2088.
1. Изтеглете най-новия драйвер за устройството на
www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org.
2. В падащото меню Browse by Member (Разгледай по членове) изберете
Emerson™ Process Management.
3. Изберете желания продукт.
a. В колоната Таблица 1, Find Device Driver Files (Намиране на файловете на
драйвера за устройството) ще намерите правилния драйвер.
3
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 1. Версии и файлове за устройство Rosemount 2088
Идентификация на
устройството
Дата на
пускане
на
софтуера
на пазара
Версия на
софтуер
NAMUR(1)
Версия на
софтуер
HART(2)
Януари
2013 г.
1.0.0
01
Януари
1998 г.
Неприло
жимо
178
Намиране на
файловете на
драйвера за
устройството
Универсална
версия на
HART
Версия на
устройството(2)
7
10
5
9
5
3
Разгледайте
инструкциите
Преглед на
функционалността
Ръководство
номер
Промени в
софтуера(3)
AA
Неприложимо
Вижте
бележка под
линия 3 за
списъка на
промените.
Неприложимо
1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на устройството. Версията на софтуер
HART може да се чете чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране.
2. Имената на файлове на драйвери за устройството използват версията на устройството и версия DD, напр.
протокол HART 10_01. е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за
устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата функционалност, трябва да се
изтегли новият Device Driver (Драйвер за устройството). Препоръчва се да изтеглите новите файлове на
Device Driver (Драйвер за устройството), за да гарантирате пълна функционалност.
3. Избор, Локален операторски интерфейс, Мащабирана променлива, Конфигурируеми аларми,
Разширени технологични единици на HART версии 5 и 7.
Стъпка 1: Монтиране на трансмитера
Rosemount 2088
Монтирайте директно към импулсната линия, без да използвате
допълнителна монтажна скоба, или монтирайте директно към стена, панел,
или двуинчова тръба, като използвате незадължителна монтажна скоба.
Rosemount 2090P
Монтирайте директно към технологичната тръба, като използвате
съществуваща заварка, или повикайте професионален заварчик, който да
направи нова заварка с помощта на заваръчен апарат. В Справочното
ръководство ще намерите пълни инструкции за заваряване (документ номер
00809-0100-4690). Неправилният монтаж може да доведе до деформация на
заварката. Препоръчва се изправен или хоризонтален монтаж, за да може да
се изтича улеят.
Rosemount 2090F
Монтирайте директно към технологичната тръба, като използвате стандартен
санитарен фитинг (1,5 или 2-инчова трискобна връзка). Препоръчва се
изправен или хоризонтален монтаж, за да може да се изтича улеят.
4
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Фигура 1. Монтаж на трансмитера
Не прилагайте усукване директно към кутията с
електрониката. За да избегнете повреда, прилагайте
усукване единствено към шестоъгълната технологична
връзка.
2088
2090P
1,5
1.5инча
in.
B
B
A
2090F
1,0
1.0инча
in.
D
C
1
A. /2-14 NPT Женска технологична връзка
B. Стена на съд
C. Заварка
E
D. O-пръстен
E. 1 1/2 или 2-инчова трискобна
връзка
Фигура 2. Панелен и тръбен монтаж
Монтиране на панел
Монтиране на тръба
5
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Приложения за дебит на течности
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че
клапаните за оттичане/продухване да са
насочени нагоре.
Приложения за дебит на газ
1. Поставете кранове отгоре или отстрани
на тръбата.
2. Монтирайте на нивото или над
крановете.
Приложения за дебит на пара
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.
Ориентация на трансмитера с манометър
Напорният вход откъм ниската страна (атмосферна референтна точка)
в трансмитера за налягане се намира върху цилиндричното тяло на
трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей минава на 360° около
трансмитера, между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 3.)
ВНИМАНИЕ
Пазете вентилаторния улей свободен от всякакви препятствия, включително, но не само,
боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се
дренира.
6
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 3. Напорен вход от долната страна на манометъра
A
A. Порт за налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка)
Стъпка 2: Настройте превключвателите
Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност
преди инсталиране, както е показано на Фигура 4.

Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен сигнал на
високо или ниско положение. Алармата е във високо положение по
подразбиране.

Превключвателят за безопасност позволява ( ) или предотвратява ( )
конфигуриране на трансмитера. Фабричната настройка за безопасност е
в изключено положение ( ).
Използвайте следващата процедура, за да промените конфигурацията на
прекъсвача:
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете
електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми.
Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по
веригата тече ток.
3. Плъзнете защитния прекъсвач и прекъсвача за аларма в желаното
положение, като използвате малка отвертка.
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е добре
поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност.
7
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 4. Електронно табло на трансмитера
Без LCD дисплей
С LCD/LOI дисплей
A
B
A. Аларма
B. Защита
Стъпка 3: Окабелете и подайте захранване
За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана
двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от
1 500 метра (152 400,00 cm.). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с
кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да
е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
Фигура 5. Окабеляване на трансмитера (4-20 mA HART)
A
B
A. Захранване във V прав ток
B. RL 250 (необходимо единствено за HART комуникация)
8
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Фигура 6. Окабеляване на трансмитера (нисък волтаж 1-5 V прав ток)
B
A
C
A. Електрозахранване
B. Волтметър
C. Полеви клеми
ВНИМАНИЕ



Инсталацията на преходен защитен терминален блок не предоставя преходна защита,
освен ако кутията на трансмитера не е подходящо заземена.
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели,
или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация.
Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми.
Електрозахранването може да повреди тестовия диод в клемореда.
Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
1. Отстранете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полевите
клеми).
2. Свържете проводниците, както е показано на Фигура 5 or Фигура 6.
3. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване.
4. Осигурете подходящо заземяване. Важно е да спазите следното за
кабелното екраниране на устройството:
 да е подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
 да е свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през
съединителна кутия;
 да е заземен добре при края с електрозахранване.
5. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел Заземяване
на клеморед за защита от прескачане на ток за инструкции за заземяване.
6. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
7. Поставете капака на корпуса.
9
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 7. Заземяване
D
A
E
DP
C
B
A. Подрежете екранирането и
изолирайте
B. Изолирайте екрана
C. Свържете дренажния проводник
на кабелното екраниране към
заземяването
D. Вътрешен заземителен възел
E. Външен заземителен възел
Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток
Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във
вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се
монтират клеморедове за защита от прескачане на ток. Препоръчва се
използването на кабел от Американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок
за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята
(вътрешно или външно).
Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация,
следвайте процедури 1-7 от „Окабелете и подайте захранване“ на
страница 8. След като трансмитерът е правилно окабелен, вижте Фигура 7 за
външни и вътрешни местоположения на заземяването на защитата от
прескачане на ток.
Стъпка 4: Проверете конфигурацията на
трансмитера
Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART
инструмент за конфигуриране или локален операторски интерфейс (LOI) –
код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор
и LOI са включени в тази стъпка. Вижте справочно ръководство за Rosemount
2088 (00809-0100-4108) за инструкции за конфигуриране чрез използване на
диспечера на устройства AMS®.
10
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Проверка на конфигурацията с полеви
комуникатор
За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва
да бъде инсталиран Rosemount 2088 DD. Клавишните комбинации за бърз
достъп се различават в зависимост от устройството и версиите на драйверите
за устройството. Използвайте процес Таблица за определяне на клавишната
комбинация за бърз достъп по-долу, за да определите подходящите
клавишни комбинации за бърз достъп.
Потребителски интерфейс на полевия
комуникатор
Таблица за определяне на клавишната комбинация за бърз
достъп
1. Свържете полевия комуникатор към Rosemount 2088, 2090F, or 2090P.
2. Ако Home (Началният екран) отговаря на Фигура 8, вижте Таблица 2 за
клавишните комбинации за бърз достъп.
3. Ако Home (Началният екран) отговаря на Фигура 9,
a. въведете клавишна комбинация за бърз достъп 1, 7, 2, за да определите
полевата версия и версията на HART.
b. Вижте Таблица 3 и подходящата колона въз основа на полевата версия
и версията на HART за клавишните комбинации за бърз достъп.
Забележка
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на DD за достъп до пълната
функционалност. Посетете www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Фигура 8. Традиционен интерфейс
Фигура 9. Приборно табло на уреда
Забележка
Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Като минимум, тези
параметри трябва да се проверят като част от процедурата по конфигуриране
и първоначално пускане в експлоатация.
12
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 2. Бързи клавиши на традиционния интерфейс
Функция

Клавишна комбинация за
бърз достъп
Адрес за дистанционно задаване на проверка
1,4,3,3,1
Аларма за аналогов изход
1,4,3,2,4
Безопасност на трансмитера (без достъп за писане в софтуера)
Брой искания
Вид измервателен уред
Вход за клавиатура
1,3,4,4
1,4,3,3,2
1,3,6,1
1,2,3,1,1
Дата
1,3,4,1
Дескриптор
1,3,4,2

Единици (технологична променлива)
1,3,2

Етикет
1,3,1

Затихване
Изключен местен обхват/Нулева настройка
Изпитване на веригата
Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал (4-20 mA на изхода)
1,2,2
1,2,3,2,1
Изходно настройване
1,2,3,2
Информация за полево устройство
1,4,4,1
Информация за сензора
1,4,4,2
Калибрация
1,2,3
Контрол на режима на предаване без изчакване
1,4,3,3,3
Мащабирана настройка D/A (изходен сигнал 4–20 mA)
1,2,3,2,2
Настройване на горния сензор
1,2,3,3,3
Настройване на долния сензор
1,2,3,3,2
Настройване на нулата
1,2,3,3,1
Настройване на сензор (пълно настройване)
Опция за предаване без изчакване
Пренагласяне на обхвата
Процентов диапазон
1,2,3,3
1,4,3,3,4
1,2,3,1
1,1,2
Самотестване (трансмитер)
1,2,1,1
Стойност на горния обхват
5,2
Стойност на долния обхват

1,3,5
1,4,4,1,7
Стойности на обхвата
Съобщение
Състояние
Точки за настройване на сензора
4,1
1,3,3
1,3,4,3
1,2,1,2
1,2,3,3,5
13
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Забележка
Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Като минимум, тези
параметри трябва да се проверят като част от процедурата по конфигуриране и
първоначално пускане в експлоатация.
Таблица 3. Бързи клавиши на приборното табло на уреда
Функция
Версия на полевото устройство
HART Revision (версия на HART)
Вер. 3
Вер. 9
Вер. 10
HART 5
HART 5
HART 7
Неприложимо
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
Функция на трансфер
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
Единици
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Режим на предаване без изчакване
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Дата
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Дескриптор
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
3,4,2
3,4,2
3,4,2
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Пренастройка на обхвата чрез клавиатурата
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Изпитване на веригата
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Настройване на горния сензор
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Настройване на долния сензор
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Password (Парола)
Неприложимо
2,2,6,4
2,2,6,5
Scaled Variable (мащабирана променлива)
Неприложимо
3,2,2
3,2,2
Преминаване от HART версия 5 към HART
версия 7
Неприложимо
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Дълъг етикет
Неприложимо
Неприложимо
2,2,7,1,2
Намиране на устройството
Неприложимо
Неприложимо
3,4,5
Симулиране на дигитален сигнал
Неприложимо
Неприложимо
3,4,5

Нива за аларма и насищане

Затихване

Стойности на обхвата

Етикет


Персонализирана конфигурация на дисплея
Изравняване на цифровия и аналоговия
сигнал (4-20 mA на изхода)
Деактивиране на бутоните за
конфигуриране
Съобщение
Температура/тенденция на сензора
Корекция на дигитална нула
14
Клавишна комбинация за бърз достъп
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Проверка на конфигурацията с локален операторски
интерфейс (LOI)
Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството
в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни
бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера,
а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI,
натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е
показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 5 и Фигура 11 за
информация за работата на бутоните и менютата.
Фигура 10. Вътрешни и външни бутони на LOI
B
A
A. Вътрешни бутони
B. Външни бутони
Забележка
Вижте Фигура 12 на страница 18, за да потвърдите функционалността на външните бутони.
15
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 4. Работа на бутон LOI
Бутон
Ляво
Не
СКРОЛ
Дясно
Да
ВЪВЕДИ
Фигура 11. Меню на LOI
Review all applicable parameters
set in the transmitter
(Разглеждане на всички
приложими параметри,
зададени в трансмитера)
VIEW CONFIG (Виж
конфигурацията)
ZERO TRIM (корекция
на нула)
Set Pressure and
Temperature units
(Задайте единици за
налягане и температура)
UNITS (Единици)
RERANGE
(Пренастройка на
диапазона)
LOOP TEST (Изпитване
на веригата)
DISPLAY
(ПОКАЗВАНЕ НА)
configure display
(Конфигуриране
на дисплея)
Set the analog output to
test the loop integrity
(Настройте аналоговия
сигнал за изпитване на
целостта на веригата)
EXTENDED MENU
(Разширено меню)
EXIT MENU (Излез от
менюто)
SET 4-20 mA Values by Apply Pressure
(Задайте стойности между 4 – 20 mA чрез
прилагане на налягане)
SET 4-20 mA Values by Entering Values
(Задайте стойности между 4 – 20 mA чрез
въвеждане на стойности)
Full Calibration (Калибриране за пълно
състояние)
Damping (Затихване)
Transfer
Function (Функция на
Assign PV
трансфер)
Assign PV (задаване на PV)
Scaled Variable (мащабирана
променлива)
Tag (Етикет)
Alarm and Saturation (аларма и
HART Revision
насищане)
Password (Парола)
Simulate (Симулиране)
HART Revision (версия на HART)
Режим за превключване на HART версия
Ако инструментът за конфигуриране на HART не може да комуникира с
HART, Версия 7, устройства 2088, 2090F и 2090P ще заредят Общо меню с
ограничена функционалност. Следващите процедури ще превключат
режима на версията на HART от Generic Menu (Общо меню):
1. Manual Setup (ръчна настройка) > Device Information (информация за
устройството) > Identification (идентификация) > Message (съобщение)
a. За да преминете на HART версия 5, въведете: “HART5“ в полето Message
(Съобщение).
b. За да преминете на HART версия 7, въведете: “HART7“ в полето Message
(Съобщение).
16
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Стъпка 5: Настройване на трансмитера
Устройствата са фабрично калибрирани. След инсталиране препоръчваме да
се извърши корекция на нула на манометъра и трансмитерите за
диференциално налягане, за да се елиминират грешки вследствие на
позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Корекцията на
нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за
конфигуриране.
За инструкции за ползване на AMS вижте ръководството за продукт
Rosemount 2088 (документ номер 00809-0100-4108).
Забележка
Когато се извършва настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и
всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво.
ВНИМАНИЕ
Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности.
1. Изберете процедура за корекция.
a. Аналогова корекция на нула – настройва аналоговия сигнал на 4 mA.
 Наричано също „пренастройване на диапазона”, задава долна
граница на диапазона (LRV), равна на измереното налягане.
 Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени.
b. Дигитална корекция на нула – калибрира отново нулата на датчика.

LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула (на
дисплея и HART сигнала). Точка на 4 mA може да не бъде на нула.

Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в
3%-я диапазон на URL [0 + 3% ⫻ URL].
Пример
URV = 250 инча H2O
Приложено нулево налягане = + 0,03 ⫻ 250 инча вода = + 7,5 инча
вода (сравнено с фабричните настройки) стойностите извън този обхват
ще бъдат отхвърлени от трансмитера.
Корекция с полеви комуникатор
1. Свържете полевия комуникатор. Вижте „Окабелете и подайте
захранване“ на страница 8 за инструкции.
2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на
нула.
Таблица 5. Бутони за бърз достъп за корекция на нула
Клавишна комбинация
за бърз достъп
Аналогова нула (задава 4 mA)
Дигитална нула
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
17
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Корекция с бутони за конфигуриране
Корекцията на нула може да се извърши чрез използване на един от трите
възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под
горния етикет.
За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете и
плъзнете етикета в горната част на трансмитера. Потвърдете
функционалността, като използвате Фигура 10.
Фигура 12. Външни бутони за конфигуриране
A
B
C
D
A. Бутони за конфигуриране
B. LOI
C. Аналогова нула и обхват
D. Дигитална нула
За да извършите корекция на нула, следвайте следните процедури:
Извършете корекция с LOI (опция M4)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Вижте Фигура 10 на страница 15 за работното меню.
a. Натиснете Rerange, за да извършите корекция на аналогова нула.
b. Натиснете Zero Trim, за да извършите корекция на дигитална нула.
Извършете корекция с аналогова нула и обхват (опция D4 или
стандартна на 2090F и 2090P).
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона zero за две секунди, за да извършите
корекция на аналогова нула.
Извършете корекция на дигитална нула (опция DZ).
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона zero за две секунди, за да извършите
корекция на дигитална нула.
18
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Сертификати за продукта
Ред. 1,1
Одобрени места на производство
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, САЩ
Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Германия
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур
Emerson (Пекин) Instrument Co., Ltd - Пекин, Китай
Информация за европейските директиви
Копие от ЕО Декларацията за съответствие може да се намери в края на
ръководството за бързо пускане в експлоатация. Последната редакция на ЕО
Декларацията за съответствие се намира на www.rosemount.com.
Сертификати за обикновени места
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се
определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за
електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната
изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по
трудова безопасност и здраве (OSHA).
Северна Америка
E5 Взривобезопасен (XP) и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ
Сертификат: 1V2A8.AE
Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3615 – 2006, FM клас 3616 – 2011,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-40°C  Ta  +85°C); фабрично запечатване; тип 4X
I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ
Сертификат: 0V9A7.AX
Стандарти: FM клас 3600 – 1998, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 1989
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1 при
свързване съгласно чертеж Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4 (-40°C Ta  +70°C), тип 4X
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Трансмитерът модел 2088 с клеморед за защита от електрически преходни
процеси (код на опция – T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична
сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж.
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
C6 Взривобезопасен, искробезопасен и невъзпламеним по канадските стандарти
Сертификат: 015441
Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA
Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2
No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No.
213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Маркировки: Взривобезопасен за клас I, раздел 1, групи B, C и D; клас II, групи E, F
иG; клас III; Искобезопасен клас I, раздел 1, когато свързването е по
схемата на Rosemount 02088-1024, температурен код T3C; Ex ia; клас
I раздел 2 групи A, B, C и D; Tyтип pe 4X; фабрично запечатване;
единично запечатване (само 2088)
Европа
ED Негорим по АТЕХ
Сертификат: KEMA97ATEX2378X
Стандарти: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Маркировки:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40°C Ta  +40°C), T4 (-40°C Ta  +80°C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и
употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще
бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и
поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по
време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. За информация относно размерите на негоримите връзки се свържете с
производителя.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: BAS00ATEX1166X
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Маркировки:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C  Ta  +40°C), T4 (-55°C  Ta  +70°C)
Таблица 6. Входящи параметри
Параметри
Напрежение Ui
Ток Ii
HART
30 V
200 mA
Захранване Pi
0,9 W
Електричен
капацитет Ci
0,012 µF
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Апаратът не е способен да издържи на тест за 500 V изолация, необходим съгласно
точка EN60079-11. Това трябва да се има предвид при монтаж на апарата.
N1 Тип n по ATEX
Сертификат: BAS00ATEX3167X
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Маркировки:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C Ta  +70°C)
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Апаратът не е способен да издържи на тест за 500 V изолация, необходим съгласно
точка EN60079-15. Това трябва да се има предвид при монтаж на апарата.
20
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
ND Прах по ATEX
Сертификат: BAS01ATEX1427X
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Маркировки:
II 1 D Ex t IIIC T50°C T500 60°C Da
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Потребителят трябва да внимава да не се надвишават максималните стойности на
напрежението и големината на електрическия ток (36 волта, 24 милиампера, прав
ток). Всички връзки с други апарати или свързаните апарати трябва да контролират
напрежението и тока така, че да са еквивалентни на верига от категория „ib”.
2. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от
пробив, най-малко IP66.
3. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да
осигуряват защита на кожуха от пробив, най-малко до IP66.
4. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за околната среда на апарата
и да издържат на изпитване на удар 7 джаула.
5. Модулът на сензора 2088/2090 трябва да е здраво завинтен на мястото си, за да
осигури защита от пробив в корпуса.
Международни
E7 Негоримост по IECEx
СЕртификат: IECEx KEM 06.0021X
Стандарти: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004,
Маркировки: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20°C Ta  +40°C), T4(-20°C Ta  +80°C);
Ex tD A22 IP66 T90°C
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Материлът на мембраната не бива да се излага на атмосферни условия, които биха
могли да повредят стената на преградата.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 12.0071X
Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Маркировки: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C  Ta  +40°C), T4 (-55°C  Ta  +70°C)
Таблица 7. Входящи параметри
Параметър
HART
Напрежение Ui
30 V
Ток Ii
200 mA
Захранване Pi
0,9 W
Електричен
капацитет Ci
0,012 µF
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не
може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има
предвид при монтаж.
2. Корпусът е изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна полиуретанова
боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или абразия,
ако се намира в зона 0.
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
N7 Тип n по IECEx
Сертификат: IECEx BAS 12.0072X
Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (-40°C  Ta  +70°C)
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не
може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има
предвид при монтаж.
NK Прах по IECEx
Сертификат: IECEx BAS12.0073X
Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Маркировки: Ex t IIIC T50°C T500 60°C Da
Таблица 8. Входящи параметри
Параметър
Напрежение Ui
Ток Ii
HART
36 V
24 mA
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от
пробив, най-малко IP66.
2. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да
осигуряват защита на кожуха от пробив, най-малко до IP66.
3. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за диапазона на
температурата на околната среда, определена за апарата, и да издържат на
изпитване на удар със сила 7 джаула.
Бразилия
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: UL-BR 13.0246X
Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C  Ta  +40°C), T4 (-55°C  Ta  +70°C)
Таблица 9. Входящи параметри
Параметър
Напрежение Ui
Ток Ii
HART
30 V
200 mA
Захранване Pi
0,9 W
Електричен
капацитет Ci
0,012 µF
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не
може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има
предвид при монтажа на уреда.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да се предпази от удар
или триене, ако се намира в зона 0.
22
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Китай
E3 Негорим, Китай
Сертификат: GYJ111062 (серия 2088); GYJ111064 (серия 2090)
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Маркировки: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20°C Ta  +40°C), T4 (-20°C Ta  +80°C)
Специални условия за употреба (Х):
1. Температурата на околната среда е следната:
Ta
Температурен клас
-20°C Ta  80°C
T4
-20°C Ta  40°C
T6
2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде свързана надеждно.
3. При монтаж на опасни места трябва да се използват щуцери, тръбни канали и
затварящи тапи, сертифицирани от определени от държавата органи за инспекция
тип Ex d IIC.
4. При монтаж, работа и поддръжка в среда с взривоопасни газове, спазвайте
предупреждение „Да не се отваря, когато е под напрежение”.
5. По време на инсталация не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва
да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат
повреждането на продукта.
7. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
8. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните
стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Искробезопасност, Китай
Сертификат: GYJ111063X (2088 series); GYJ111065 (2090 series)
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Маркировки: Ex ia IIC T4
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от точка
6.4.12 на GB3836.4-2000.
2. Температурата на околната среда е:
Ta
Температурен клас
-55°C  Ta  40°C
T5
-55°C  Ta  70°C
T4
3. Параметри на искробезопасността:
Параметър
Напрежение Ui
Ток Ii
HART
30 V
200 mA
Захранване Pi
0,9 W
Електричен
капацитет Ci
12 nF
Индуктивност Li
0 mH
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
4. Продуктът трябва да се използва със съответната апаратура, сертифицирана по Ex,
за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да се използва в
среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на
ръководството с инструкции за продукта и свързания апарат.
5. Кабелите между трансмитера и свързаната апаратура трябва да са екранирани
(кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва
да е надеждно заземено в неопасна среда.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва
да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат
повреждането на продукта.
7. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните
стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 тип n, Китай (само 2088)
Сертификат: GYJ15.1108X
Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Маркировки: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40°C Ta  +70°C)
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от
GB3836.8-2003.
2. Диапазонът на температурата на околната среда е -40°C Ta  +70°C.
3. Максимално входящо напрежение: 50 V.
4. При външните връзки и неизползваните кабелни входове трябва да се използват
щуцери, тръбни канали и запечатващи тапи, сертифицирани от NEPSI като
осигуряващи тип защита Ex e или Ex n.
5. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва
да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат
повреда на продукта.
7. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните
стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Япония
E4 Негорим, Япония (само 2088)
Сертификат: TC20869, TC20870
Маркировки: Ex d IIC T5
Технически наредби на Митническия съюз (EAC)
EM, IM, KM Свържете се с представител на Emerson Process Management за
допълнителна информация.
Комбинации
K1 Комбинация от ED, I1, ND и N1
K2 Комбинация от E2 и I2 (само 2088)
K5 Комбинация от E5 и I5
K6 Комбинация от C6, ED и I1
K7 Комбинация от E7, I7, NK и N7
KB Комбинация от K5 и C6
KH Комбинация от ED, I1, K5
24
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Тръбни тапи и адаптери
Негоримост и повишена безопасност по IECEx
Сертификат: IECEx FMG 13.0032X
Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Маркировки: Ex de IIC Gb
Негоримост и повишена безопасност по ATEX
Сертификат: FM13ATEX0076X
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Маркировки: II 2 G Ex de IIC Gb
Таблица 10. Размер на резбите на тръбните тапи
Резба
Идентификационен знак
M20 ⫻ 1,5
1
/2 – 14 NPT
M20
1
/2 NPT
G1/2A
G1/2
Таблица 11. Размери на резбите на резбования адаптер
Мъжка резба
Идентификационен знак
M20 ⫻ 1,5 – 6H
M20
1
1
3
3
/2 – 14 NPT
/4 – 14 NPT
Женска резба
/2 – 14 NPT
/4 – 14 NPT
Идентификационен знак
M20 ⫻ 1,5 – 6H
1
/2 – 14 NPT
M20
1
/2 – 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G1/2
G1/2
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Когато резбованият адаптер или запечатващата тапа се използват с корпус,
осигуряващ повишена защита „e“, резбата при входа трябва да се уплътни по
подходящ начин, за да се запази класификацията за защита от проникване на
замърсяване (IP) на корпуса.
2. С адаптера не трябва да се използват запечатващи тапи.
3. Запечатващата тапа и резбованият адаптер трябва да са с резба, отговаряща на NPT
или метричната система. Резбите GЅ и PG 13,5 са допустими единствено за
съществуващите (традиционни) инсталации на оборудването.
25
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Допълнителни сертификати
SBS
Одобрение на типа от American Bureau of Shipping (само 2088)
Сертификат:
09-HS446883D-3-PDA
Предназначение: измерване с измервателен прибор или на абсолютно
налягане на течност, газ или пара
Правилник на ABS: Правилник за плавателни съдове от стомана, 2014 г.,
1-1-4/7.7, 1-1-Приложение 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1,
4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
Одобрение на типа от Bureau Veritas (само 2088)
Сертификат:
23156/A2 BV
Изисквания:
Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau
Veritas
Приложение:
Нотации на клас: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS;
Трансмитер за намлягане тип 2088 не може да се инсталира
на дизелови двигатели.
SDN
Одобрение на типа от Det Norske Veritas (само 2088)
Сертификат:
A-14185
Предназначение: Правила на Det Norske Veritas относно класификацията на
кораби и високоскоростни и леки съдове и офшорни
стандарти на Det Norske Veritas
Приложение:
Класове места
Температура
SLL
26
D
Влажност
B
Вибрация
A
EMC
B
Корпус
D
Одобрение на типа от Lloyds Register (само 2088)
Сертификат:
11/60002
Приложение:
Категории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 13. Декларация за съответствие за Rosemount 2088 и2090
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
28
август 2015 г.
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
s
29
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Декларация на ЕО за съответствие
№: RMD 1010, ред. І
Ние,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
САЩ
декларираме на своя собствена отговорност, че продуктът
Манометри, модели 2088 и 2090
произведен от
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
САЩ
и
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
САЩ
за който се отнася тази декларация, е в съответствие с разпоредбите на директивите
на Европейската общност, включително последните им изменения, изброени в
приложението.
Заключението за съответствие се основава на прилагането на хармонизираните
стандарти и когато е приложимо или се изисква, на атестиране от нотифициран
орган на Европейската общност, както е показано в приложението.
4 август 2015 г.
(дата на издаване)
Kelly Klein
Вицепрезидент, Световно качество
(име – печатни букви)
(длъжност – с печатни букви)
Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking
30
Страница 1 от 3
RMD1010_I_bul.doc
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Декларация на ЕО за съответствие
№: RMD 1010, ред. І
Директива за електромагнитна съвместимост (EMC) (2004/108/EC)
Манометри, всички модели 2088 и 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
Директива ATEX относно оборудването и защитните системи, предназначени
за използване в потенциално експлозивна атмосфера (94/9/EО)
Манометър, модел 2088/2090
Сертификат за искробезопасност BAS00ATEX1166X
Оборудване от група II, категория 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55°C ≤ Ta ≤ +40°C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-11:2012
Други използвани стандарти:
EN60079-0:2012
Сертификат за тип n BAS00ATEX3167X
Оборудване от група II, категория 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-15:2010
Други използвани стандарти:
EN60079-0:2012
Сертификат за работа в запрашена среда BAS01ATEX1427X
Оборудване от група II, категория 1 D
Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-31:2009
Други използвани стандарти:
EN60079-0:2012
Сертификат за пожаробезопасност KEMA97ATEX2378X
Оборудване от група II, категория 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40° ≤ Ta ≤ +80°C)
Ex d IIC T6 (-40° ≤ Ta ≤ +40°C)
Използвани хармонизирани стандарти:
EN60079-1:2006; EN60079-26:2007
Други използвани стандарти:
EN60079-0:2006
(Проверката спрямо EN60079-0:2009, който е хармонизиран, не показва
значителни промени, свързани с това оборудване, така че EN60079-0:2006
продължава да бъде най-високият стандарт в сферата.)
Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking
Страница 2 от 3
RMD1010_I_bul.doc
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
август 2015 г.
Декларация на ЕО за съответствие
№: RMD 1010, ред. І
Нотифицирани органи по ATEX за сертификат на ЕО за изследване на типа
DEKRA (KEMA) [Нотифициран орган номер: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Нидерландия
Postbank 6794687
Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Обединеното кралство
Нотифициран орган по АТЕХ за осигуряване на качеството
Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Обединеното кралство
Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking
s
32
Страница 3 от 3
RMD1010_I_bul.doc
август 2015 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
33
*00825-0106-4108*
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4108, Ред. BA
август 2015 г.
Световна централа
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
+359 2 962 94 20
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Регионален офис за Латинска Америка
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida 33323, САЩ
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Регионален офис за Европа
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Швейцария
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Регионален офис за
Азиатско-тихоокеански регион
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Регионален офис за Близкия изток и
Африка
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Стандартните условия за продажба можете да намерите на:
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на
Emerson Electric Co.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани
търговски марки на Rosemount Inc.
AMS е регистрирана търговска марка на Emerson Electric Co.
HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group.
Всички други отличителни знаци са собственост на техните съответни
собственици.
© 2015 Rosemount Inc. Всички права запазени.