Ръководство за бързо пускане в експлоатация 00825-0123-4108, Ред. BA август 2015 г. Трансмитер за налягане Rosemount® 2088, 2090F и 2090P с протокол HART® 4-20 mA и нисковолтов протокол HART 1-5Vdc (версия 5 и 7) Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. ЗАБЕЛЕЖКА Това ръководство предоставя основни инструкции за трансмитерите Rosemount 2088, 2090F и 2090P. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими и искробезопасни (I.S.) инсталации. За повече инструкции вж. ръководството за справка към 2088 (документ номер 00809-0100-4108). Това ръководство е налично и в електронен вид на адрес: www.emersonprocess.com/rosemount. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване. Монтирането на тези трансмитери във взривоопасна среда трябва да се извърши съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в наръчника за експлоатация на Rosemount 2088 относно ограничения, свързани с безопасния монтаж. Преди да свържете HART-базиран комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо външно окабеляване. При взривобезопасна/негорими инсталация не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е подадено захранване. Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт. За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени за уплътняване на съответния фланцов адаптер. Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване. Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар. Входове за проводник/кабел Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с резба 1/2 14 NPT. Използвайте само пробки, адаптери, уплътнения или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове. Съдържание Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Настройте превключвателите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Окабелете и подайте захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Проверете конфигурацията на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Настройване на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Готовност на системата Потвърдете възможността за промяна на версията на HART Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за управление на активи, моля потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да комуникират с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7. За инструкции как да промените версията на HART на Вашия трансмитер, вижте страница 16. Потвърдете правилния драйвер за устройството Уверете се, че на Вашите системи е поставен най-новият драйвер за устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации. Изтеглете най-новия драйвер за устройството на www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org. Забележка Трансмитерите 2088, 2090F и 2090P използват версии на устройството и драйвери 2088. 1. Изтеглете най-новия драйвер за устройството на www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org. 2. В падащото меню Browse by Member (Разгледай по членове) изберете Emerson™ Process Management. 3. Изберете желания продукт. a. В колоната Таблица 1, Find Device Driver Files (Намиране на файловете на драйвера за устройството) ще намерите правилния драйвер. 3 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Таблица 1. Версии и файлове за устройство Rosemount 2088 Идентификация на устройството Дата на пускане на софтуера на пазара Версия на софтуер NAMUR(1) Версия на софтуер HART(2) Януари 2013 г. 1.0.0 01 Януари 1998 г. Неприло жимо 178 Намиране на файловете на драйвера за устройството Универсална версия на HART Версия на устройството(2) 7 10 5 9 5 3 Разгледайте инструкциите Преглед на функционалността Ръководство номер Промени в софтуера(3) AA Неприложимо Вижте бележка под линия 3 за списъка на промените. Неприложимо 1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на устройството. Версията на софтуер HART може да се чете чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране. 2. Имената на файлове на драйвери за устройството използват версията на устройството и версия DD, напр. протокол HART 10_01. е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата функционалност, трябва да се изтегли новият Device Driver (Драйвер за устройството). Препоръчва се да изтеглите новите файлове на Device Driver (Драйвер за устройството), за да гарантирате пълна функционалност. 3. Избор, Локален операторски интерфейс, Мащабирана променлива, Конфигурируеми аларми, Разширени технологични единици на HART версии 5 и 7. Стъпка 1: Монтиране на трансмитера Rosemount 2088 Монтирайте директно към импулсната линия, без да използвате допълнителна монтажна скоба, или монтирайте директно към стена, панел, или двуинчова тръба, като използвате незадължителна монтажна скоба. Rosemount 2090P Монтирайте директно към технологичната тръба, като използвате съществуваща заварка, или повикайте професионален заварчик, който да направи нова заварка с помощта на заваръчен апарат. В Справочното ръководство ще намерите пълни инструкции за заваряване (документ номер 00809-0100-4690). Неправилният монтаж може да доведе до деформация на заварката. Препоръчва се изправен или хоризонтален монтаж, за да може да се изтича улеят. Rosemount 2090F Монтирайте директно към технологичната тръба, като използвате стандартен санитарен фитинг (1,5 или 2-инчова трискобна връзка). Препоръчва се изправен или хоризонтален монтаж, за да може да се изтича улеят. 4 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Фигура 1. Монтаж на трансмитера Не прилагайте усукване директно към кутията с електрониката. За да избегнете повреда, прилагайте усукване единствено към шестоъгълната технологична връзка. 2088 2090P 1,5 1.5инча in. B B A 2090F 1,0 1.0инча in. D C 1 A. /2-14 NPT Женска технологична връзка B. Стена на съд C. Заварка E D. O-пръстен E. 1 1/2 или 2-инчова трискобна връзка Фигура 2. Панелен и тръбен монтаж Монтиране на панел Монтиране на тръба 5 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Приложения за дебит на течности 1. Поставете кранове отстрани на тръбата. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Монтирайте трансмитера така, че клапаните за оттичане/продухване да са насочени нагоре. Приложения за дебит на газ 1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата. 2. Монтирайте на нивото или над крановете. Приложения за дебит на пара 1. Поставете кранове отстрани на тръбата. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Напълнете импулсните тръби с вода. Ориентация на трансмитера с манометър Напорният вход откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера за налягане се намира върху цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей минава на 360° около трансмитера, между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 3.) ВНИМАНИЕ Пазете вентилаторния улей свободен от всякакви препятствия, включително, но не само, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се дренира. 6 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Фигура 3. Напорен вход от долната страна на манометъра A A. Порт за налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) Стъпка 2: Настройте превключвателите Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност преди инсталиране, както е показано на Фигура 4. Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен сигнал на високо или ниско положение. Алармата е във високо положение по подразбиране. Превключвателят за безопасност позволява ( ) или предотвратява ( ) конфигуриране на трансмитера. Фабричната настройка за безопасност е в изключено положение ( ). Използвайте следващата процедура, за да промените конфигурацията на прекъсвача: 1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете електрическото захранване. 2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми. Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по веригата тече ток. 3. Плъзнете защитния прекъсвач и прекъсвача за аларма в желаното положение, като използвате малка отвертка. 4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е добре поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност. 7 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Фигура 4. Електронно табло на трансмитера Без LCD дисплей С LCD/LOI дисплей A B A. Аларма B. Защита Стъпка 3: Окабелете и подайте захранване За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от 1 500 метра (152 400,00 cm.). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера. Фигура 5. Окабеляване на трансмитера (4-20 mA HART) A B A. Захранване във V прав ток B. RL 250 (необходимо единствено за HART комуникация) 8 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Фигура 6. Окабеляване на трансмитера (нисък волтаж 1-5 V прав ток) B A C A. Електрозахранване B. Волтметър C. Полеви клеми ВНИМАНИЕ Инсталацията на преходен защитен терминален блок не предоставя преходна защита, освен ако кутията на трансмитера не е подходящо заземена. Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели, или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация. Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми. Електрозахранването може да повреди тестовия диод в клемореда. Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера: 1. Отстранете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полевите клеми). 2. Свържете проводниците, както е показано на Фигура 5 or Фигура 6. 3. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване. 4. Осигурете подходящо заземяване. Важно е да спазите следното за кабелното екраниране на устройството: да е подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на трансмитера; да е свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през съединителна кутия; да е заземен добре при края с електрозахранване. 5. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток за инструкции за заземяване. 6. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки. 7. Поставете капака на корпуса. 9 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Фигура 7. Заземяване D A E DP C B A. Подрежете екранирането и изолирайте B. Изолирайте екрана C. Свържете дренажния проводник на кабелното екраниране към заземяването D. Вътрешен заземителен възел E. Външен заземителен възел Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират клеморедове за защита от прескачане на ток. Препоръчва се използването на кабел от Американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята (вътрешно или външно). Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация, следвайте процедури 1-7 от „Окабелете и подайте захранване“ на страница 8. След като трансмитерът е правилно окабелен, вижте Фигура 7 за външни и вътрешни местоположения на заземяването на защитата от прескачане на ток. Стъпка 4: Проверете конфигурацията на трансмитера Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране или локален операторски интерфейс (LOI) – код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор и LOI са включени в тази стъпка. Вижте справочно ръководство за Rosemount 2088 (00809-0100-4108) за инструкции за конфигуриране чрез използване на диспечера на устройства AMS®. 10 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран Rosemount 2088 DD. Клавишните комбинации за бърз достъп се различават в зависимост от устройството и версиите на драйверите за устройството. Използвайте процес Таблица за определяне на клавишната комбинация за бърз достъп по-долу, за да определите подходящите клавишни комбинации за бърз достъп. Потребителски интерфейс на полевия комуникатор Таблица за определяне на клавишната комбинация за бърз достъп 1. Свържете полевия комуникатор към Rosemount 2088, 2090F, or 2090P. 2. Ако Home (Началният екран) отговаря на Фигура 8, вижте Таблица 2 за клавишните комбинации за бърз достъп. 3. Ако Home (Началният екран) отговаря на Фигура 9, a. въведете клавишна комбинация за бърз достъп 1, 7, 2, за да определите полевата версия и версията на HART. b. Вижте Таблица 3 и подходящата колона въз основа на полевата версия и версията на HART за клавишните комбинации за бърз достъп. Забележка Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на DD за достъп до пълната функционалност. Посетете www.emersonprocess.com или www.hartcomm.org 11 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Фигура 8. Традиционен интерфейс Фигура 9. Приборно табло на уреда Забележка Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Като минимум, тези параметри трябва да се проверят като част от процедурата по конфигуриране и първоначално пускане в експлоатация. 12 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Таблица 2. Бързи клавиши на традиционния интерфейс Функция Клавишна комбинация за бърз достъп Адрес за дистанционно задаване на проверка 1,4,3,3,1 Аларма за аналогов изход 1,4,3,2,4 Безопасност на трансмитера (без достъп за писане в софтуера) Брой искания Вид измервателен уред Вход за клавиатура 1,3,4,4 1,4,3,3,2 1,3,6,1 1,2,3,1,1 Дата 1,3,4,1 Дескриптор 1,3,4,2 Единици (технологична променлива) 1,3,2 Етикет 1,3,1 Затихване Изключен местен обхват/Нулева настройка Изпитване на веригата Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал (4-20 mA на изхода) 1,2,2 1,2,3,2,1 Изходно настройване 1,2,3,2 Информация за полево устройство 1,4,4,1 Информация за сензора 1,4,4,2 Калибрация 1,2,3 Контрол на режима на предаване без изчакване 1,4,3,3,3 Мащабирана настройка D/A (изходен сигнал 4–20 mA) 1,2,3,2,2 Настройване на горния сензор 1,2,3,3,3 Настройване на долния сензор 1,2,3,3,2 Настройване на нулата 1,2,3,3,1 Настройване на сензор (пълно настройване) Опция за предаване без изчакване Пренагласяне на обхвата Процентов диапазон 1,2,3,3 1,4,3,3,4 1,2,3,1 1,1,2 Самотестване (трансмитер) 1,2,1,1 Стойност на горния обхват 5,2 Стойност на долния обхват 1,3,5 1,4,4,1,7 Стойности на обхвата Съобщение Състояние Точки за настройване на сензора 4,1 1,3,3 1,3,4,3 1,2,1,2 1,2,3,3,5 13 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Забележка Отметката () показва основните параметри на конфигурацията. Като минимум, тези параметри трябва да се проверят като част от процедурата по конфигуриране и първоначално пускане в експлоатация. Таблица 3. Бързи клавиши на приборното табло на уреда Функция Версия на полевото устройство HART Revision (версия на HART) Вер. 3 Вер. 9 Вер. 10 HART 5 HART 5 HART 7 Неприложимо 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 2,2,2 2,2,2 2,2,2 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 Функция на трансфер 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 Единици 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Режим на предаване без изчакване 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 2,2,3 2,2,4 2,2,4 Дата 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Дескриптор 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 3,4,2 3,4,2 3,4,2 2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3 Пренастройка на обхвата чрез клавиатурата 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1 Изпитване на веригата 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Настройване на горния сензор 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Настройване на долния сензор 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 3,3,2 3,3,3 3,3,3 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3 Password (Парола) Неприложимо 2,2,6,4 2,2,6,5 Scaled Variable (мащабирана променлива) Неприложимо 3,2,2 3,2,2 Преминаване от HART версия 5 към HART версия 7 Неприложимо 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Дълъг етикет Неприложимо Неприложимо 2,2,7,1,2 Намиране на устройството Неприложимо Неприложимо 3,4,5 Симулиране на дигитален сигнал Неприложимо Неприложимо 3,4,5 Нива за аларма и насищане Затихване Стойности на обхвата Етикет Персонализирана конфигурация на дисплея Изравняване на цифровия и аналоговия сигнал (4-20 mA на изхода) Деактивиране на бутоните за конфигуриране Съобщение Температура/тенденция на сензора Корекция на дигитална нула 14 Клавишна комбинация за бърз достъп август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Проверка на конфигурацията с локален операторски интерфейс (LOI) Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 5 и Фигура 11 за информация за работата на бутоните и менютата. Фигура 10. Вътрешни и външни бутони на LOI B A A. Вътрешни бутони B. Външни бутони Забележка Вижте Фигура 12 на страница 18, за да потвърдите функционалността на външните бутони. 15 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Таблица 4. Работа на бутон LOI Бутон Ляво Не СКРОЛ Дясно Да ВЪВЕДИ Фигура 11. Меню на LOI Review all applicable parameters set in the transmitter (Разглеждане на всички приложими параметри, зададени в трансмитера) VIEW CONFIG (Виж конфигурацията) ZERO TRIM (корекция на нула) Set Pressure and Temperature units (Задайте единици за налягане и температура) UNITS (Единици) RERANGE (Пренастройка на диапазона) LOOP TEST (Изпитване на веригата) DISPLAY (ПОКАЗВАНЕ НА) configure display (Конфигуриране на дисплея) Set the analog output to test the loop integrity (Настройте аналоговия сигнал за изпитване на целостта на веригата) EXTENDED MENU (Разширено меню) EXIT MENU (Излез от менюто) SET 4-20 mA Values by Apply Pressure (Задайте стойности между 4 – 20 mA чрез прилагане на налягане) SET 4-20 mA Values by Entering Values (Задайте стойности между 4 – 20 mA чрез въвеждане на стойности) Full Calibration (Калибриране за пълно състояние) Damping (Затихване) Transfer Function (Функция на Assign PV трансфер) Assign PV (задаване на PV) Scaled Variable (мащабирана променлива) Tag (Етикет) Alarm and Saturation (аларма и HART Revision насищане) Password (Парола) Simulate (Симулиране) HART Revision (версия на HART) Режим за превключване на HART версия Ако инструментът за конфигуриране на HART не може да комуникира с HART, Версия 7, устройства 2088, 2090F и 2090P ще заредят Общо меню с ограничена функционалност. Следващите процедури ще превключат режима на версията на HART от Generic Menu (Общо меню): 1. Manual Setup (ръчна настройка) > Device Information (информация за устройството) > Identification (идентификация) > Message (съобщение) a. За да преминете на HART версия 5, въведете: “HART5“ в полето Message (Съобщение). b. За да преминете на HART версия 7, въведете: “HART7“ в полето Message (Съобщение). 16 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Стъпка 5: Настройване на трансмитера Устройствата са фабрично калибрирани. След инсталиране препоръчваме да се извърши корекция на нула на манометъра и трансмитерите за диференциално налягане, за да се елиминират грешки вследствие на позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Корекцията на нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране. За инструкции за ползване на AMS вижте ръководството за продукт Rosemount 2088 (документ номер 00809-0100-4108). Забележка Когато се извършва настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво. ВНИМАНИЕ Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности. 1. Изберете процедура за корекция. a. Аналогова корекция на нула – настройва аналоговия сигнал на 4 mA. Наричано също „пренастройване на диапазона”, задава долна граница на диапазона (LRV), равна на измереното налягане. Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени. b. Дигитална корекция на нула – калибрира отново нулата на датчика. LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула (на дисплея и HART сигнала). Точка на 4 mA може да не бъде на нула. Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в 3%-я диапазон на URL [0 + 3% ⫻ URL]. Пример URV = 250 инча H2O Приложено нулево налягане = + 0,03 ⫻ 250 инча вода = + 7,5 инча вода (сравнено с фабричните настройки) стойностите извън този обхват ще бъдат отхвърлени от трансмитера. Корекция с полеви комуникатор 1. Свържете полевия комуникатор. Вижте „Окабелете и подайте захранване“ на страница 8 за инструкции. 2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на нула. Таблица 5. Бутони за бърз достъп за корекция на нула Клавишна комбинация за бърз достъп Аналогова нула (задава 4 mA) Дигитална нула 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 17 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Корекция с бутони за конфигуриране Корекцията на нула може да се извърши чрез използване на един от трите възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под горния етикет. За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете и плъзнете етикета в горната част на трансмитера. Потвърдете функционалността, като използвате Фигура 10. Фигура 12. Външни бутони за конфигуриране A B C D A. Бутони за конфигуриране B. LOI C. Аналогова нула и обхват D. Дигитална нула За да извършите корекция на нула, следвайте следните процедури: Извършете корекция с LOI (опция M4) 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Вижте Фигура 10 на страница 15 за работното меню. a. Натиснете Rerange, за да извършите корекция на аналогова нула. b. Натиснете Zero Trim, за да извършите корекция на дигитална нула. Извършете корекция с аналогова нула и обхват (опция D4 или стандартна на 2090F и 2090P). 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Натиснете и задръжте бутона zero за две секунди, за да извършите корекция на аналогова нула. Извършете корекция на дигитална нула (опция DZ). 1. Задайте налягането на трансмитера. 2. Натиснете и задръжте бутона zero за две секунди, за да извършите корекция на дигитална нула. 18 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Сертификати за продукта Ред. 1,1 Одобрени места на производство Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, САЩ Emerson Process Management GmbH & Co. - Wessling, Германия Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур Emerson (Пекин) Instrument Co., Ltd - Пекин, Китай Информация за европейските директиви Копие от ЕО Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Последната редакция на ЕО Декларацията за съответствие се намира на www.rosemount.com. Сертификати за обикновени места В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA). Северна Америка E5 Взривобезопасен (XP) и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ Сертификат: 1V2A8.AE Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3615 – 2006, FM клас 3616 – 2011, FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991 Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-40°C Ta +85°C); фабрично запечатване; тип 4X I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ Сертификат: 0V9A7.AX Стандарти: FM клас 3600 – 1998, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004, FM клас 3810 – 1989 Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1 при свързване съгласно чертеж Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40°C Ta +70°C), тип 4X Специално условие за безопасна употреба (Х): 1. Трансмитерът модел 2088 с клеморед за защита от електрически преходни процеси (код на опция – T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да бъде взето предвид при монтаж. 19 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. C6 Взривобезопасен, искробезопасен и невъзпламеним по канадските стандарти Сертификат: 015441 Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Маркировки: Взривобезопасен за клас I, раздел 1, групи B, C и D; клас II, групи E, F иG; клас III; Искобезопасен клас I, раздел 1, когато свързването е по схемата на Rosemount 02088-1024, температурен код T3C; Ex ia; клас I раздел 2 групи A, B, C и D; Tyтип pe 4X; фабрично запечатване; единично запечатване (само 2088) Европа ED Негорим по АТЕХ Сертификат: KEMA97ATEX2378X Стандарти: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Маркировки: II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6 (-40°C Ta +40°C), T4 (-40°C Ta +80°C) Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството. 2. За информация относно размерите на негоримите връзки се свържете с производителя. I1 Искробезопасност по ATEX Сертификат: BAS00ATEX1166X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C Ta +40°C), T4 (-55°C Ta +70°C) Таблица 6. Входящи параметри Параметри Напрежение Ui Ток Ii HART 30 V 200 mA Захранване Pi 0,9 W Електричен капацитет Ci 0,012 µF Специално условие за безопасна употреба (Х): 1. Апаратът не е способен да издържи на тест за 500 V изолация, необходим съгласно точка EN60079-11. Това трябва да се има предвид при монтаж на апарата. N1 Тип n по ATEX Сертификат: BAS00ATEX3167X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Маркировки: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C Ta +70°C) Специално условие за безопасна употреба (Х): 1. Апаратът не е способен да издържи на тест за 500 V изолация, необходим съгласно точка EN60079-15. Това трябва да се има предвид при монтаж на апарата. 20 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. ND Прах по ATEX Сертификат: BAS01ATEX1427X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Маркировки: II 1 D Ex t IIIC T50°C T500 60°C Da Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Потребителят трябва да внимава да не се надвишават максималните стойности на напрежението и големината на електрическия ток (36 волта, 24 милиампера, прав ток). Всички връзки с други апарати или свързаните апарати трябва да контролират напрежението и тока така, че да са еквивалентни на верига от категория „ib”. 2. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко IP66. 3. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на кожуха от пробив, най-малко до IP66. 4. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за околната среда на апарата и да издържат на изпитване на удар 7 джаула. 5. Модулът на сензора 2088/2090 трябва да е здраво завинтен на мястото си, за да осигури защита от пробив в корпуса. Международни E7 Негоримост по IECEx СЕртификат: IECEx KEM 06.0021X Стандарти: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Маркировки: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20°C Ta +40°C), T4(-20°C Ta +80°C); Ex tD A22 IP66 T90°C Специално условие за безопасна употреба (Х): 1. Материлът на мембраната не бива да се излага на атмосферни условия, които биха могли да повредят стената на преградата. I7 Искробезопасност по IECEx Сертификат: IECEx BAS 12.0071X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C Ta +40°C), T4 (-55°C Ta +70°C) Таблица 7. Входящи параметри Параметър HART Напрежение Ui 30 V Ток Ii 200 mA Захранване Pi 0,9 W Електричен капацитет Ci 0,012 µF Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж. 2. Корпусът е изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или абразия, ако се намира в зона 0. 21 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. N7 Тип n по IECEx Сертификат: IECEx BAS 12.0072X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировки: Ex nA IIC T5 Gc (-40°C Ta +70°C) Специално условие за безопасна употреба (Х): 1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтаж. NK Прах по IECEx Сертификат: IECEx BAS12.0073X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Маркировки: Ex t IIIC T50°C T500 60°C Da Таблица 8. Входящи параметри Параметър Напрежение Ui Ток Ii HART 36 V 24 mA Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко IP66. 2. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на кожуха от пробив, най-малко до IP66. 3. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за диапазона на температурата на околната среда, определена за апарата, и да издържат на изпитване на удар със сила 7 джаула. Бразилия I2 Искробезопасност по INMETRO Сертификат: UL-BR 13.0246X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Маркировки: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-55°C Ta +40°C), T4 (-55°C Ta +70°C) Таблица 9. Входящи параметри Параметър Напрежение Ui Ток Ii HART 30 V 200 mA Захранване Pi 0,9 W Електричен капацитет Ci 0,012 µF Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 2088 не може да издържи на изпитване на изолацията с 500 V. Това трябва да се има предвид при монтажа на уреда. 2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да се предпази от удар или триене, ако се намира в зона 0. 22 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Китай E3 Негорим, Китай Сертификат: GYJ111062 (серия 2088); GYJ111064 (серия 2090) Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Маркировки: Ex d IIC T6/T4, T6 (-20°C Ta +40°C), T4 (-20°C Ta +80°C) Специални условия за употреба (Х): 1. Температурата на околната среда е следната: Ta Температурен клас -20°C Ta 80°C T4 -20°C Ta 40°C T6 2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде свързана надеждно. 3. При монтаж на опасни места трябва да се използват щуцери, тръбни канали и затварящи тапи, сертифицирани от определени от държавата органи за инспекция тип Ex d IIC. 4. При монтаж, работа и поддръжка в среда с взривоопасни газове, спазвайте предупреждение „Да не се отваря, когато е под напрежение”. 5. По време на инсталация не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус. 6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта. 7. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място. 8. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Искробезопасност, Китай Сертификат: GYJ111063X (2088 series); GYJ111065 (2090 series) Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Маркировки: Ex ia IIC T4 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от точка 6.4.12 на GB3836.4-2000. 2. Температурата на околната среда е: Ta Температурен клас -55°C Ta 40°C T5 -55°C Ta 70°C T4 3. Параметри на искробезопасността: Параметър Напрежение Ui Ток Ii HART 30 V 200 mA Захранване Pi 0,9 W Електричен капацитет Ci 12 nF Индуктивност Li 0 mH 23 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. 4. Продуктът трябва да се използва със съответната апаратура, сертифицирана по Ex, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да се използва в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързания апарат. 5. Кабелите между трансмитера и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да е надеждно заземено в неопасна среда. 6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта. 7. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 N3 тип n, Китай (само 2088) Сертификат: GYJ15.1108X Стандарти: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Маркировки: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40°C Ta +70°C) Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията с 500 V r.m.s., изискван от GB3836.8-2003. 2. Диапазонът на температурата на околната среда е -40°C Ta +70°C. 3. Максимално входящо напрежение: 50 V. 4. При външните връзки и неизползваните кабелни входове трябва да се използват щуцери, тръбни канали и запечатващи тапи, сертифицирани от NEPSI като осигуряващи тип защита Ex e или Ex n. 5. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място. 6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреда на продукта. 7. При монтаж, употреба и поддръжка на продукта, трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Япония E4 Негорим, Япония (само 2088) Сертификат: TC20869, TC20870 Маркировки: Ex d IIC T5 Технически наредби на Митническия съюз (EAC) EM, IM, KM Свържете се с представител на Emerson Process Management за допълнителна информация. Комбинации K1 Комбинация от ED, I1, ND и N1 K2 Комбинация от E2 и I2 (само 2088) K5 Комбинация от E5 и I5 K6 Комбинация от C6, ED и I1 K7 Комбинация от E7, I7, NK и N7 KB Комбинация от K5 и C6 KH Комбинация от ED, I1, K5 24 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Тръбни тапи и адаптери Негоримост и повишена безопасност по IECEx Сертификат: IECEx FMG 13.0032X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Маркировки: Ex de IIC Gb Негоримост и повишена безопасност по ATEX Сертификат: FM13ATEX0076X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Маркировки: II 2 G Ex de IIC Gb Таблица 10. Размер на резбите на тръбните тапи Резба Идентификационен знак M20 ⫻ 1,5 1 /2 – 14 NPT M20 1 /2 NPT G1/2A G1/2 Таблица 11. Размери на резбите на резбования адаптер Мъжка резба Идентификационен знак M20 ⫻ 1,5 – 6H M20 1 1 3 3 /2 – 14 NPT /4 – 14 NPT Женска резба /2 – 14 NPT /4 – 14 NPT Идентификационен знак M20 ⫻ 1,5 – 6H 1 /2 – 14 NPT M20 1 /2 – 14 NPT PG 13,5 PG 13,5 G1/2 G1/2 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Когато резбованият адаптер или запечатващата тапа се използват с корпус, осигуряващ повишена защита „e“, резбата при входа трябва да се уплътни по подходящ начин, за да се запази класификацията за защита от проникване на замърсяване (IP) на корпуса. 2. С адаптера не трябва да се използват запечатващи тапи. 3. Запечатващата тапа и резбованият адаптер трябва да са с резба, отговаряща на NPT или метричната система. Резбите GЅ и PG 13,5 са допустими единствено за съществуващите (традиционни) инсталации на оборудването. 25 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Допълнителни сертификати SBS Одобрение на типа от American Bureau of Shipping (само 2088) Сертификат: 09-HS446883D-3-PDA Предназначение: измерване с измервателен прибор или на абсолютно налягане на течност, газ или пара Правилник на ABS: Правилник за плавателни съдове от стомана, 2014 г., 1-1-4/7.7, 1-1-Приложение 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV Одобрение на типа от Bureau Veritas (само 2088) Сертификат: 23156/A2 BV Изисквания: Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau Veritas Приложение: Нотации на клас: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT и AUT-IMS; Трансмитер за намлягане тип 2088 не може да се инсталира на дизелови двигатели. SDN Одобрение на типа от Det Norske Veritas (само 2088) Сертификат: A-14185 Предназначение: Правила на Det Norske Veritas относно класификацията на кораби и високоскоростни и леки съдове и офшорни стандарти на Det Norske Veritas Приложение: Класове места Температура SLL 26 D Влажност B Вибрация A EMC B Корпус D Одобрение на типа от Lloyds Register (само 2088) Сертификат: 11/60002 Приложение: Категории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Фигура 13. Декларация за съответствие за Rosemount 2088 и2090 27 Ръководство за бързо пускане в експлоатация 28 август 2015 г. август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация s 29 август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация Декларация на ЕО за съответствие №: RMD 1010, ред. І Ние, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 САЩ декларираме на своя собствена отговорност, че продуктът Манометри, модели 2088 и 2090 произведен от Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 САЩ и 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 САЩ за който се отнася тази декларация, е в съответствие с разпоредбите на директивите на Европейската общност, включително последните им изменения, изброени в приложението. Заключението за съответствие се основава на прилагането на хармонизираните стандарти и когато е приложимо или се изисква, на атестиране от нотифициран орган на Европейската общност, както е показано в приложението. 4 август 2015 г. (дата на издаване) Kelly Klein Вицепрезидент, Световно качество (име – печатни букви) (длъжност – с печатни букви) Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking 30 Страница 1 от 3 RMD1010_I_bul.doc Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Декларация на ЕО за съответствие №: RMD 1010, ред. І Директива за електромагнитна съвместимост (EMC) (2004/108/EC) Манометри, всички модели 2088 и 2090 EN 61326-1:2013 EN 61326-2-3:2013 Директива ATEX относно оборудването и защитните системи, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера (94/9/EО) Манометър, модел 2088/2090 Сертификат за искробезопасност BAS00ATEX1166X Оборудване от група II, категория 1 G Ex ia IIC T5 Ga (-55°C ≤ Ta ≤ +40°C) Ex ia IIC T4 Ga (-55°C ≤ Ta ≤ +70°C) Използвани хармонизирани стандарти: EN60079-11:2012 Други използвани стандарти: EN60079-0:2012 Сертификат за тип n BAS00ATEX3167X Оборудване от група II, категория 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C) Използвани хармонизирани стандарти: EN60079-15:2010 Други използвани стандарти: EN60079-0:2012 Сертификат за работа в запрашена среда BAS01ATEX1427X Оборудване от група II, категория 1 D Ex ta IIIC T50°C T50060°C Da Използвани хармонизирани стандарти: EN60079-31:2009 Други използвани стандарти: EN60079-0:2012 Сертификат за пожаробезопасност KEMA97ATEX2378X Оборудване от група II, категория 1/2 G Ex d IIC T4 (-40° ≤ Ta ≤ +80°C) Ex d IIC T6 (-40° ≤ Ta ≤ +40°C) Използвани хармонизирани стандарти: EN60079-1:2006; EN60079-26:2007 Други използвани стандарти: EN60079-0:2006 (Проверката спрямо EN60079-0:2009, който е хармонизиран, не показва значителни промени, свързани с това оборудване, така че EN60079-0:2006 продължава да бъде най-високият стандарт в сферата.) Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking Страница 2 от 3 RMD1010_I_bul.doc 31 Ръководство за бързо пускане в експлоатация август 2015 г. Декларация на ЕО за съответствие №: RMD 1010, ред. І Нотифицирани органи по ATEX за сертификат на ЕО за изследване на типа DEKRA (KEMA) [Нотифициран орган номер: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Нидерландия Postbank 6794687 Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Обединеното кралство Нотифициран орган по АТЕХ за осигуряване на качеството Baseefa. [Нотифициран орган номер: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Обединеното кралство Идент. номер на файла: 2088_ CE Marking s 32 Страница 3 от 3 RMD1010_I_bul.doc август 2015 г. Ръководство за бързо пускане в експлоатация 33 *00825-0106-4108* Ръководство за бързо пускане в експлоатация 00825-0123-4108, Ред. BA август 2015 г. Световна централа Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, САЩ +1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Emerson Process Management ул. „Златен рог” № 22 София 1407, България +359 2 962 94 20 Регионален офис за Северна Америка Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ +1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Регионален офис за Латинска Америка Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, САЩ +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Регионален офис за Европа Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Регионален офис за Азиатско-тихоокеански регион Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Сингапур 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Регионален офис за Близкия изток и Африка Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Стандартните условия за продажба можете да намерите на: www.rosemount.com\terms_of_sale. Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски марки на Rosemount Inc. AMS е регистрирана търговска марка на Emerson Electric Co. HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group. Всички други отличителни знаци са собственост на техните съответни собственици. © 2015 Rosemount Inc. Всички права запазени.
© Copyright 2026 Paperzz