Suomi (Finnish)

Pikaopas
00825-0116-4108, Versio BA
Elokuu 2015
Rosemount® 2088-, 2090F- ja
2090P-painelähetin
lähtöviesteillä 4—20 mA HART® ja 1—5 VDC pienen
tehonkulutuksen HART-protokolla (versiot 5 ja 7)
Pikaopas
Elokuu 2015
HUOMAUTUS
Tässä oppaassa ovat Rosemount 2088-, 2090F- ja 2090P-lähettimien perusohjeet. Siinä ei ole
konfigurointia, diagnostiikkaa, huoltoa, korjausta, vianetsintää eikä räjähdyspaineen kestäviä
tai luonnostaan vaarattomia (IS) asennuksia koskevia ohjeita. Katso lisätietoja 2088:n
viitekäsikirjasta (julkaisunumero 00809-0100-4108). Tämä käyttöohjekirja on saatavana
sähköisenä osoitteesta www.emersonprocess.com/rosemount.
VAROITUS
Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Jos nämä lähettimet asennetaan räjähdysvaaralliseen ympäristöön, asennuksessa on
noudatettava paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä.
Katso mallin 2088 viitekäsikirjan hyväksyntäosasta turvalliseen asennukseen mahdollisesti
liittyviä rajoituksia.
 Ennen HART-käyttöliittymän kytkemistä räjähdysvaaralliseen tilaan on tarkistettava, että
piirissä olevat instrumentit on asennettu noudattaen luonnostaan vaarattomia tai
kipinöimättömiä johdotuskäytäntöjä.
 Jos kyseessä on räjähdyspaineenkestävä asennus, älä irrota lähettimen päällyskansia, kun
laitteeseen on kytketty virta.
Prosessivuodot voivat aiheuttaa vahinkoa tai jopa kuoleman.
Prosessivuotojen estämiseksi on käytettävä vain O-rengasta, joka on suunniteltu tiivistämään
vastaavan laippatiivisteen kanssa.

Sähköisku voi aiheuttaa hengen menetyksen tai vakavan vamman.
Varo koskettamasta johtimia ja liittimiä. Johtimissa mahdollisesti oleva korkea jännite voi
aiheuttaa sähköiskun.

Kaapeliläpiviennit
Ellei toisin ole merkitty, lähettimen kotelon kaapeliläpivienneissä käytetään 1/2-14 NPT
kierrettä. Käytä näissä läpivienneissä vain tulppia, adaptereita tai tiivisteholkkeja, joiden
kierteet ovat yhteensopivia.

Sisällysluettelo
Laitteiston valmius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Asenna lähetin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aseta kytkimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kytke johdot ja virta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tarkista lähettimen konfigurointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alueen ja nollan asettelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuotehyväksynnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Elokuu 2015
Pikaopas
Laitteiston valmius
Vahvista HART-version toimivuus


Jos käytetään HART-pohjaisia ohjaus- tai laitehallintajärjestelmiä, niiden
toimivuus HARTin kanssa pitää vahvistaa ennen lähettimen asennusta. Kaikki
järjestelmät eivät pysty viestimään HART 7 -version protokollan kanssa. Tämä
lähetin voidaan konfiguroida joko HART 5- tai 7-versiolle.
Katso lähettimen HART-version vaihtamisohjeet, sivu 15.
Vahvista oikea laiteajuri


Varmista, että järjestelmäänne on ladattu viimeisin laiteajuri (DD/DTM), jotta
tiedonsiirto toimii kunnolla.
Lataa viimeisimmät laiteajuritiedostot osoitteesta www.emersonprocess.com
tai www.hartcomm.org.
Huomautus
2088-, 2090F- ja 2090P-lähettimet käyttävät 2088:n laiteversioita ja ajureita.
1. Lataa viimeisin laiteajuri osoitteesta www.emersonprocess.com tai
www.hartcomm.org.
2. Valitse Browse by Member -pudotusvalikosta Emerson™ Process
Management.
3. Valitse haluamasi tuote.
a. Hae oikea laiteajuri, Taulukko 1, Etsi laiteajuritiedostot -sarakkeesta.
3
Elokuu 2015
Pikaopas
Taulukko 1. Rosemount 2088:n laiteversiot ja -tiedostot
Tunnista laite
Ohjelmiston
julkaisuaika
NAMURohjelmistoversio(1)
HARTohjelmistoversio(2)
Tammikuu
2013
1.0.0
01
Tammikuu
1998
Ei sovellettavissa
178
Etsi laiteajuritiedostot
HART:n
yleissopiva
versio
Laiteversio
(2)
7
10
5
9
5
3
Tarkista
ohjeet
Tarkista toimivuus
Käsikirjan
julkaisunumero
Ohjelmiston
muutokset(3)
AA
Ei sovellettavissa
Katso
muutosluettelo
alaviitteestä 3.
Ei sovellettavissa
1. NAMUR-ohjelmistoversio näkyy laitteen positiomerkistä. HART-ohjelmistoversio voidaan lukea
HART-yhteensopivalla konfigurointityökalulla.
2. Laiteajurien tiedostonimet koostuvat laitteen ja laiteajurin versiosta, esim. 10_01. HART-protokolla on
suunniteltu mahdollistamaan aiempien laiteajuriversioiden ja uusien HART-laitteiden välinen tiedonsiirto.
Uusien toimintojen käyttämiseksi täytyy ladata uusi laiteajuri. Uusien laiteajuritiedostojen lataaminen on
suositeltavaa täyden toimivuuden varmistamiseksi.
3. HART 5- ja 7-versio valittavissa, paikalliskäyttöliittymä, skaalattu muuttuja, konfiguroitavat hälytykset,
laajennetut insinööriyksiköt.
Vaihe 1: Asenna lähetin
Rosemount 2088
Asenna suoraan impulssiputkeen käyttämättä asennustelinettä tai asenna
suoraan seinään, paneeliin tai kahden tuuman putkeen käyttäen optiona
saatavaa asennustelinettä.
Rosemount 2090P
Asenna suoraan prosessiputkeen käyttäen jo asennettua hitsattavaa yhdettä tai
anna hitsaajan asentaa uusi hitsattava yhde TIG-hitsauksella. Kattavat
hitsausohjeet ovat nähtävissä viitekäsikirjasta (julkaisunumero
00809-0100-4690). Virheellinen asennus voi aiheuttaa hitsattavan yhteen
vääntymisen. Asennusta suositellaan pysty- tai vaaka-asentoon, jotta
ilmanpaineen kompensointi onnistuu kunnolla.
Rosemount 2090F
Asenna suoraan prosessiputkeen käyttäen normaalia hygieenistä liitintä (joko 1,5
tai 2 tuuman Tri-Clamp-liitäntää). Asennusta suositellaan pysty- tai
vaaka-asentoon, jotta ilmanpaineen kompensointi onnistuu kunnolla.
4
Pikaopas
Elokuu 2015
Kuva 1. Lähettimen suora asennus
Älä kiristä suoraan elektroniikkakotelosta.
Jottei tulisi vaurioita, kiristä vain kuusiomuotoisesta
prosessiliitännästä.
2088
2090P
1,01.0
tuuma
in.
1,51.5
tuumaa
in.
B
B
A
2090F
D
C
1
A. /2-14 NPT sisäkierteellinen prosessiliitäntä
B. Säiliön seinämä
C. Hitsattava yhde
E
D. O-rengas
E. 1 1/2 tai 2 tuuman Tri-Clamp-liitäntä
Kuva 2. Putki- ja paneeliasennus
Paneelikiinnitys
Putkiasennus
5
Pikaopas
Elokuu 2015
Nestevirtaussovellukset
1. Aseta ulosotot linjan sivulle.
2. Asenna ulosottojen tasolle tai alapuolelle.
3. Asenna lähetin siten, että ilmausventtiilit
osoittavat ylöspäin.
Kaasuvirtaussovellukset
1. Aseta ulosotot linjan yläosaan tai sivuun.
2. Asenna ulosottojen tasolle tai yläpuolelle.
Höyryvirtaussovellukset
1. Aseta ulosotot linjan sivulle.
2. Asenna ulosottojen tasolle tai alapuolelle.
3. Täytä impulssilinjat vedellä.
Ylipainelähettimen suuntaus
Ylipainelähettimen ilmakompensointi sijaitsee lähettimen kaulalla
prosessiliitännän yläpuolella. Kompensointireitti on 360° lähettimen ympärillä
kotelon ja anturin välissä. (Ks. Kuva 3)
HUOMIO
Pidä kompensointi puhtaana tukkeavista aineista, kuten maalista, pölystä ja voiteluaineista,
asentamalla lähetin niin, että epäpuhtaudet poistuvat.
6
Pikaopas
Elokuu 2015
Kuva 3. Ylipainelähettimen ilmakompensointi
A
A. Ilmakompensointi (vertailuilmanpaine)
Vaihe 2: Aseta kytkimet
Aseta hälytys- ja ohjelmoinninestokytkimet ennen asennusta, kuten Kuva 4
esittää.

Hälytyskytkin asettaa analogialähdön hälytyksen korkeaksi tai matalaksi.
Oletushälytys on korkea.

Ohjelmoinninestokytkin sallii ( ) tai estää ( ) lähettimen konfiguroinnin.
Oletusarvoisesti ohjelmointi sallitaan ( ).
Vaihda kytkimen asetusta seuraavasti:
1. Jos lähetin on asennettu, varmista piiri ja katkaise virta.
2. Irrota riviliittimen puolta vastapäätä oleva päätykansi. Älä poista laitteen
päätykantta räjähdysalttiissa ympäristössä, kun piirissä on virta.
3. Siirrä ohjelmoinninesto- ja hälytyskytkimet haluttuun asentoon pienen
ruuvitaltan avulla.
4. Kiinnitä lähettimen kansi takaisin. Kannen on oltava paikoillaan, jotta
täytetään räjähdysvaarallisen luokituksen vaatimukset.
7
Elokuu 2015
Pikaopas
Kuva 4. Lähettimen elektroniikkakortti
Ilman nestekidenäyttöä
Nestekidenäytön/paikalliskäyttöliittymän kanssa
A
B
A. Hälytys
B. Ohjelmoinnin esto
Vaihe 3: Kytke johdot ja virta
Parhaisiin tuloksiin päästään käyttämällä suojattua kierrettyä parikaapelia. Käytä
vähintään 0,5 mm2:n johdinta, joka saa olla enintään 1500 m pitkä. Asenna
johdotukseen tarvittaessa tippamutka. Asenna mutka niin, että sen pohja on
alempana kuin kaapeliliitännät ja lähettimen kotelo.
Kuva 5. Lähettimen kytkentä (4—20 mA HART)
A
B
A. VDC-jännitesyöttö
B. RL 250 (välttämätön vain HART-tiedonsiirrossa)
8
Pikaopas
Elokuu 2015
Kuva 6. Lähettimen kytkentä (1—5 VDC pieni tehonkulutus)
B
A
C
A. Virtalähde
B. Jännitemittari
C. Riviliittimet
HUOMIO



Vaikka transienttisuojauksen riviliitin olisikin asennettu, se ei suojaa transienteilta, ellei
lähettimen koteloa ole maadoitettu asianmukaisesti.
Viestijohtimia ei saa vetää samaan suojaputkeen tai kaapelihyllyyn virtakaapelien kanssa eikä
lähelle suuritehoisia sähkölaitteita.
Älä kytke jännitteellisiä viestijohtimia testiliittimiin. Jännite voisi vioittaa riviliittimessä olevaa
testidiodia.
Kytke lähettimen johdot seuraavasti:
1. Irrota kotelon suojus RIVILIITINPUOLELTA.
2. Liitä johtimet, katso Kuva 5 tai Kuva 6.
3. Maadoita kotelo paikallisten maadoitusmääräysten täyttämiseksi.
4. Varmista kunnollinen maadoitus. On tärkeää, että laitteen kaapelin
suojavaippa:
 lyhennetään tarkasti ja eristetään, jotta se ei pääse koskettamaan
lähettimen koteloa
 yhdistetään seuraavaan suojavaippaan, jos kaapeli reititetään
kytkentärasian läpi
 liitetään hyvään maadoituspisteeseen tehonsyöttöpäästä.
5. Jos tarvitaan transienttisuojausta, katso maadoitusohjeet kohdasta
Transienttisuojatun riviliittimen maadoitus .
6. Tulppaa ja tiivistä käyttämättömät kaapeliläpiviennit.
7. Aseta kotelon kansi takaisin.
9
Elokuu 2015
Pikaopas
Kuva 7. Maadoitus
D
A
E
DP
C
B
A. Lyhennä ja eristä suojavaippa
B. Eristä suojavaippa
C. Liitä kaapelin suojavaipan suojajohdin
maahan
D. Sisäinen maadoituspiste
E. Ulkoinen maadoituspiste
Transienttisuojatun riviliittimen maadoitus
Maadoitusliittimet ovat elektroniikkakotelon ulkopuolella ja liitinrasian sisällä.
Näitä maadoituspisteitä käytetään, kun transienttisuojatut riviliittimet on
asennettu. On suositeltavaa käyttää vähintään 0,8 mm2:n johdinta kotelon
maadoituksen liittämiseksi maadoituspisteeseen (sisäiseen tai ulkoiseen).
Jos lähettimeen ei ole vielä kytketty virta- ja viestijohtoja, noudata vaiheita 1—7
kohdasta "Kytke johdot ja virta" sivulla 8. Kun lähettimen johdotus on tehty
asianmukaisesti, Kuva 7 näyttää sisäiset ja ulkoiset transienttimaadoituspisteet.
Vaihe 4: Tarkista lähettimen konfigurointi
Tarkista konfigurointi millä tahansa HART-yhteensopivalla konfigurointityökalulla
tai paikalliskäyttöliittymällä — optiokoodi M4. Kenttäkäyttöliittymän ja
paikalliskäyttöliittymän konfigurointiohjeet sisältyvät tähän vaiheeseen. Katso
konfigurointiohjeet AMS® Device Manager -ohjelmistoa käytettäessä
Rosemount 2088:n viitekäsikirjasta (00809-0100-4108).
Konfiguroinnin tarkistus kenttäkäyttöliittymällä
Rosemount 2088:n laiteajuri täytyy asentaa kenttäkäyttöliittymään, jotta
konfiguroinnin voi tarkistaa. Pikanäppäinsarjat vaihtelevat laitteen ja laiteversion
mukaan. Valitse sopiva pikanäppäinsarja alla olevan Pikanäppäinsarjan valinta
-prosessin avulla.
10
Elokuu 2015
Pikaopas
Käyttöliittymä
Pikanäppäinsarjan valinta
1. Liitä kenttäkäyttöliittymä Rosemount 2088-, 2090F- tai 2090P-lähettimeen.
2. Jos perusnäyttö on Kuva 8, katso pikanäppäinsarjat Taulukko 2.
3. Jos perusnäyttö on Kuva 9:
a. Valitse pikanäppäinsarja 1,7,2 kenttäversion ja HART-version
määrittämiseksi.
b. Katso Taulukko 3 ja sen soveltuvaa saraketta kenttäversion ja HART-version
pikanäppäinsarjojen mukaisesti.
Huomautus
Emerson suosittelee viimeisimmän laiteajurin asentamista täyden toimivuuden
mahdollistamiseksi. Käy osoitteessa www.emersonprocess.com tai www.hartcomm.org
Kuva 8. Perinteinen liittymä
Kuva 9. Laitteen mittaritaulu
11
Pikaopas
Elokuu 2015
Huomautus
Valintamerkki () osoittaa konfiguroinnin perusparametreja. Ainakin nämä parametrit on
tarkistettava konfiguroinnissa ja käyttöönotossa.
Taulukko 2. Perinteisen liittymän pikanäppäin
Toiminto
Pikanäppäinsarja

Aluearvot

Analogialähdön hälytys
1,4,3,2,4
Anturin virityksen alaraja
1,2,3,3,2
Anturin virityksen yläraja
1,2,3,3,3
Anturin viritys (täysi viritys)
Anturin virityskohdat
Anturitiedot
D/A-muuntimen viritys (4—20 mA:n lähtö)
Itsetesti (lähetin)
Kalibrointi
Kenttälaitteen tiedot
Kiertokyselyosoite
Kuvaus
Kytke pois alue/nolla-asettelu
Lähdön viritys
Mittausalueen alarajan arvo
Nollaus

12
1,4,4,2
1,2,3,2,1
1,2,1,1
1,2,3
1,4,4,1
1,4,3,3,1
1,3,4,2
1,4,4,1,7
1,2,3,2
4,1
1,2,3,3,1
1,3,6,1
Ohjelmoinnin esto (kirjoitussuojaus)
1,3,4,4
Päivämäärä
1,3,4,1
1,2,2
Positio
1,3,1
Prosenttialue
1,1,2
Purskeoptio
1,4,3,3,4
Pursketoiminnon asetus
1,4,3,3,3
Pyydetty määrä
1,4,3,3,2
Skaalattu D/A-viritys (4—20 mA
1,2,3,2,2
Syöttö näppäimistöllä
1,2,3,1,1
Tila
1,2,1,2
Uudelleenviritys
1,2,3,1
Vaimennus
Viesti

1,2,3,3
1,2,3,3,5
Näyttötyyppi
Piiritesti

1,3,3
Yksiköt (prosessimuuttuja)
1,3,5
1,3,4,3
1,3,2
Pikaopas
Elokuu 2015
Huomautus
Valintamerkki () osoittaa konfiguroinnin perusparametreja. Ainakin nämä parametrit on
tarkistettava konfiguroinnissa ja käyttöönotossa.
Taulukko 3. Laitteen mittaritaulun pikanäppäimet
Toiminto
Pikanäppäinsarja
Kenttäversio
Versio 3
Versio 9
Versio 10
HART-versio
HART 5
HART 5
HART 7
Ei sovellettavissa
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,1,5

Hälytyksen ja signaalin jäätymisen
pakko-ohjaustasot

Vaimennus
2,2,1,2
2,2,1,1,5

Aluearvot
2,2,2
2,2,2
2,2,2

Positio
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1

Siirtotoiminto
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6

Yksiköt
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Pursketoiminto
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Päivämäärä
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Kuvaus
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
D/A-muuntimen viritys (4—20 mA:n lähtö)
3,4,2
3,4,2
3,4,2
Konfigurointinäppäimien käytöstäpoisto
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Ohjelmallinen alueen muutos
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Piiritesti
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Anturin virityksen yläraja
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Anturin virityksen alaraja
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Salasana
Ei sovellettavissa
2,2,6,4
2,2,6,5
Skaalattu arvo
Ei sovellettavissa
3,2,2
3,2,2
HART 5 -version / HART 7 -version kytkin
Ei sovellettavissa
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Pitkä positio
Ei sovellettavissa
Ei sovellettavissa
2,2,7,1,2
Etsi laite
Ei sovellettavissa
Ei sovellettavissa
3,4,5
Simuloi digitaalisignaalia
Ei sovellettavissa
Ei sovellettavissa
3,4,5
Mukautettu näytön konfigurointi
Viesti
Anturin lämpötila/suunta
Digitaalinen nollaus
13
Pikaopas
Elokuu 2015
Konfiguroinnin tarkistus paikallisella näppäimistöllä
Valinnaista paikallisnäppäimistöä voidaan käyttää laitteen käyttöönottoon.
Kaksinäppäimisessä paikalliskäyttöliittymässä on sekä sisäiset että ulkoiset
näppäimet. Sisäiset näppäimet sijaitsevat lähettimen näytössä, kun taas ulkoiset
näppäimet sijaitsevat ylhäällä olevan metalliposition alla. Aktivoi
paikallisnäppäimistö painamalla jotain näppäintä. Paikallisnäppäimistön
näppäimen toiminto näkyy näytön alakulmassa. Taulukko 5 ja Kuva 11 esittävät
näppäinten toiminto- ja valikkotiedot.
Kuva 10. Paikalliskäyttöliittymän sisäiset ja ulkoiset näppäimet
B
A
A. Sisäiset näppäimet
B. Ulkoiset näppäimet
Huomautus
Katso ulkoisten näppäinten toiminta, Kuvaa 12 sivulta 17.
14
Pikaopas
Elokuu 2015
Taulukko 4. Paikallisten näppäinten toiminta
Näppäin
Vasen
Ei
VIERITYS
Oikea
Kyllä
SYÖTTÖ
Kuva 11. Paikallisnäppäimistön valikko
Käy läpi kaikki soveltuvat,
lähettimeen asetetut
parametrit
VIEW CONFIG
(KATSO KONFIG.)
ZERO TRIM
(NOLLAUS)
Aseta paine- ja
lämpötilayksiköt
UNITS (YKSIKÖT)
ASETA 4—20 mA arvot käyttämällä
painetta
RERANGE
(ALUEEN MUUTOS)
Aseta analogialähtö
testaamaan piirin
eheyttä
LOOP TEST
(PIIRITESTI)
DISPLAY (NÄYTTÖ)
Configure display
(Konfiguroi näyttö)
ASETA 4—20 mA arvot syöttämällä
arvot
Full Calibration (Täyskalibrointi)
Damping (Vaimennus)
Transfer Function (Siirtotoiminto)
Assign PV
EXTENDED MENU
(LAAJENNETTU VALIKKO)
EXIT MENU
(POISTUMISVALIKKO)
Assign PV (Määritä PV)
Scaled Variable (Skaalattu arvo)
Tag (Positio)
Alarm and Saturation
(Hälytys ja signaalin jäätyminen)
HART Revision
Password (Salasana)
Simulate (Simulointi)
HART Revision (HART-versio)
Vaihda HART-versiota
Jos HART-konfigurointityökalu ei pysty viestimään HART-version
7 kanssa, 2088, 2090F tai 2090P lataa vain osittain toimivan yleisvalikon.
HART-versiota vaihdetaan yleisvalikosta seuraavasti:
1. Manual Setup (manuaalinen käyttöönotto)>Device Information
(laitetiedot)>Identification (tunnistus)>Message (viesti)
a. Syötä HART 5 -versioon vaihtamiseksi viestikenttään ”HART5”.
b. Syötä HART 7 -versioon vaihtamiseksi viestikenttään ”HART7”.
15
Elokuu 2015
Pikaopas
Vaihe 5: Alueen ja nollan asettelu
Laitteet kalibroidaan tehtaalla. Asennuksen jälkeen on suositeltavaa suorittaa
ylipaine- ja paine-erolähettimien nollaus, jotta eliminoidaan asennusasennosta
tai staattisesta paineesta aiheutuvat virheet. Nollaus voidaan suorittaa joko
kenttäkäyttöliittymällä tai konfigurointinäppäimillä.
Katso AMS:n käyttöä koskevat ohjeet Rosemount 2088:n tuotekäsikirjasta
(julkaisunumero 00809-0100-4108).
Huomautus
Kun tehdään nollaus, tasausventtiilin on oltava auki ja linjan kaikissa nesteestä täyttyvissä
osuuksissa on oltava oikea määrä nestettä.
HUOMIO
Absoluuttista lähetintä ei ole suositeltavaa nollata.
1. Valitse nollausmenettely.
a. Analoginen nollaus — asettaa analogialähdön 4 mA:ksi.
 Sen toinen nimi on ”alueen muutos” ja siinä asetetaan alaraja-arvo (LRV)
vastaamaan mitattua painetta.
 Näyttö ja digitaalinen HART-lähtö eivät muutu.
b. Digitaalinen nollaus — kalibroi anturin nollauksen.

Tämä ei vaikuta alaraja-arvoon. Painearvo on nolla (näytössä ja
HART-lähdössä). 4 mA ei ehkä ole nollassa.

Tämä edellyttää, että tehtaalla kalibroitu nollapaine on enintään 3 %
ylärajasta (URL) [0 ± 3 % ⫻ URL].
Esimerkki
URV = 250 inH2O
Käytetty nollapaine = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (tehdasasetuksiin
verrattuna). Lähetin hylkää nämä rajat ylittävät arvot.
Kenttäkäyttöliittymällä nollaus
1. Kytke kenttäkäyttöliittymä, katso ohjeet kohdasta "Kytke johdot ja virta"
sivulla 8.
2. Noudata HART-valikkoa halutun nollauksen tekemiseksi.
Taulukko 5. Nollauksen pikanäppäimet
Pikanäppäinsarja
Analoginen nollaus (aseta 4 mA:ksi)
Digitaalinen nollaus
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Konfigurointinäppäimillä nollaus
Nollaus tehdään jollakin kolmesta yläposition alla sijaitsevien ulkoisten
konfigurointinäppäinten yhdistelmästä.
Konfigurointinäppäimiin pääsee löysäämällä ruuvin ja siirtämällä lähettimen
päällä olevaa positiota. Kuva 10 näyttää toiminnot.
16
Pikaopas
Elokuu 2015
Kuva 12. Ulkoiset konfigurointinäppäimet
A
B
C
D
A. Konfigurointinäppäimet
B. Paikallisnäppäimistö
C. Analoginen nollaus ja alueen asettelu
D. Digitaalinen nollaus
Käytä seuraavia menettelyjä nollauksessa:
Nollaa paikallisnäppäimistöllä (optio M4)
1. Aseta lähettimen paine.
2. Kuva 10 sivulla 14 esittää käyttövalikkoa.
a. Tee analoginen nollaus valitsemalla Alueen muutos.
b. Tee digitaalinen nollaus valitsemalla Nollaus.
Tee analoginen nollaus ja alueen asettelu (optio D4 tai vakio 2090F- ja
2090P-lähettimissä)
1. Aseta lähettimen paine.
2. Paina nollauspainiketta kaksi sekuntia analogisen nollauksen tekemiseksi.
Tee digitaalinen nollaus (optio DZ)
1. Aseta lähettimen paine.
2. Paina nollauspainiketta kaksi sekuntia digitaalisen nollauksen tekemiseksi.
17
Pikaopas
Elokuu 2015
Tuotehyväksynnät
Versio 1,1
Hyväksytyt valmistuspaikat
Rosemount Inc. - Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Saksa
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited - Singapore
Emerson (Beijing)
Instrument Co., Ltd - Beijing, Kiina
EU-direktiivit
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on pikaoppaan lopussa. Viimeisin versio on
osoitteessa www.rosemount.com.
Normaalin käyttöympäristön luokitukset
Lähettimen rakenne täyttää sähkölaitteiden, mekaanisten osien ja
paloturvallisuuden osalta USA:n liittovaltion työsuojeluhallinnon (OSHA)
akkreditoiman, virallisesti hyväksytyn testilaboratorion (NRTL) perusvaatimukset.
Pohjois-Amerikka
E5 USA räjähdyspaineen (XP) ja pölysytytyksen (DIP) kestävä
Todistus:
1V2A8.AE
Standardit: FM Class 3600 - 2011, FM Class 3615 - 2006, FM Class 3616 - 2011,
FM Class 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
Merkinnät: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-40 °C  Ta  +85 °C); tehtaalla suljettu; tyyppi 4X
I5 USA luonnostaan vaaraton (IS) ja syttymätön (NI)
Todistus: 0V9A7.AX
Standardit: FM Class 3600 - 1998, FM Class 3610 - 2010, FM Class 3611 - 2004,
FM Class 3810 - 1989
Merkinnät: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; luokka III; DIV 1, kun
asennettu Rosemountin piirustuksen 02088-1018 mukaisesti; NI CL 1, DIV
2, GP A, B, C, D; T4(-40 °C  Ta  +70 °C); tyyppi 4X
Turvallisen käytön erityisehdot (x):
1. Mallin 2088 lähetin, jossa on transienttisuojattu riviliitin (optiokoodi T1), ei läpäise 500
Vrms:n eristystestiä, mikä täytyy ottaa huomioon asennuksen aikana.
18
Pikaopas
Elokuu 2015
C6 Kanada räjähdyspaineen kestävä, luonnostaan vaaraton ja syttymätön
Todistus:
015441
Standardit: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std
C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.
142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987,
ANSI-ISA-12.27.01-2003
Merkinnät: Räjähdyspaineen kestävä: luokka I, alaluokka 1, ryhmät B, C ja D; luokka II,
ryhmät E, F, ja G; luokka III; luonnostaan vaaraton: luokka I, alaluokka 1, kun
asennettu Rosemountin piirustuksen 02088-1024 mukaisesti,
lämpötilakoodi T3C; Ex ia; luokka I, alaluokka 2, ryhmät A, B, C ja D; tyyppi
4X; suljettu tehtaalla; yksinkertainen tiivistys (vain 2088)
Eurooppa
ED ATEX räjähdyspaineen kestävä
Todistus:
KEMA97ATEX2378X
Standardit: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Merkinnät:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C  Ta  +40 °C), T4(-40 °C  Ta  +80 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tässä laitteessa on ohutseinäinen kalvo. Asennuksessa, huollossa ja käytössä on
otettava huomioon käyttöpaikan olosuhteet. Valmistajan asennus- ja huolto-ohjeita on
noudatettava tarkkaan, jotta laitteen toiminta olisi turvallista koko sen käyttöiän ajan.
2. Tietoja räjähdyspaineen kestävien liitosten mitoista saa valmistajalta.
I1 ATEX luonnostaan vaaraton
Todistus:
BAS00ATEX1166X
Standardit: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Merkinnät:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70
°C)
Taulukko 6. Tuloparametrit
Arvot
Jännite Ui
Virta Ii
Teho Pi
Kapasitanssi Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Turvallisen käytön erityisehdot (x):
1. Laite ei kestä IEC60079-11-standardin vaatimaa 500 V:n eristysvastustestiä. Tämä
täytyy ottaa huomioon laitetta asennettaessa.
N1 ATEX tyyppi n
Todistus:
BAS00ATEX3167X
Standardit: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Merkinnät:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (x):
1. Laite ei kestä IEC60079-15-standardin vaatimaa 500 V:n eristysvastustestiä. Tämä
täytyy ottaa huomioon laitetta asennettaessa.
19
Elokuu 2015
Pikaopas
ND ATEX pöly
Todistus:
BAS01ATEX1427X
Standardit: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Merkinnät:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Käyttäjän on huolehdittava siitä, ettei jännitteen ja virran maksimiarvoja (36 V, 24 mA DC)
ylitetä. Kaikissa kytkennöissä toisiin laitteisiin tai liittyviin laitteisiin on oltava tämän
jännitteen ja virran valvonta EN50020:n mukaisen ib-kategorian piirin mukaisesti.
2. On käytettävä kaapelien läpivientejä, joiden avulla kotelon tiiviysluokka on vähintään
IP66.
3. Käyttämättömien kaapelien läpiviennit on tulpattava siten, että kotelon tiiviysluokka on
vähintään IP66.
4. Kaapelien läpivientien ja sulkutulppien on oltava käyttöympäristön lämpötila-alueeseen
sopivia ja kestettävä 7J:n iskunkestävyystesti.
5. 2088/2090:n anturimoduuli on ruuvattava tukevasti paikoilleen kotelon tiiviyden
säilymiseksi.
Muut maat
E7 IECEx räjähdyspaineen kestävä
Todistus:
IECEx KEM 06.0021X
Standardit: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004
Merkinnät: Zone 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C  Ta  +40 °C), T4(-20 °C  Ta  +80 °C);
Ex tD A22 IP66 T90 °C
Turvallisen käytön erityisehdot (x):
1. Kalvomateriaalia ei saa altistaa ympäristöolosuhteille, joilla voi olla haitallinen vaikutus
väliseinään.
I7 IECEx luonnostaan vaaraton
Todistus:
IECEx BAS 12.0071X
Standardit: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Merkinnät: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70 °C)
Taulukko 7. Tuloparametrit
Parametri
HART
Jännite Ui
30 V
Virta Ii
200 mA
Teho Pi
0,9 W
Kapasitanssi Ci
0,012 μF
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos 2088-lähettimeen liitetään transienttivaimennin, se ei läpäise 500 V:n eristystestiä.
Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
2. Kotelo on voitu valmistaa alumiiniseoksesta ja käsitellä suojaavalla
polyuretaanipinnoitteella; jos kotelo sijaitsee alueella 0, se on kuitenkin suojattava
iskuilta ja hankaumilta.
20
Pikaopas
Elokuu 2015
N7 IECEx tyyppi n
Todistus:
IECEx BAS 12.0072X
Standardit: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Merkinnät: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (x):
1. Jos 2088-lähettimeen liitetään transienttivaimennin, se ei läpäise 500 V:n eristystestiä.
Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
NK IECEx pöly
Todistus:
IECEx BAS12.0073X
Standardit: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Merkinnät: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Taulukko 8. Tuloparametrit
Parametri
Jännite Ui
Virta Ii
HART
36 V
24 mA
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. On käytettävä kaapelien läpivientejä, joiden avulla kotelon tiiviysluokka on vähintään
IP66.
2. Käyttämättömien kaapelien läpiviennit on tulpattava siten, että kotelon tiiviysluokka on
vähintään IP66.
3. Kaapelien läpivientien ja sulkutulppien on oltava käyttöympäristön lämpötila-alueeseen
sopivia ja kestettävä 7 J:n iskunkestävyystesti.
Brasilia
I2 INMETRO luonnostaan vaaraton
Todistus:
UL-BR 13.0246X
Standardit: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Merkinnät: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C  Ta  +40 °C), T4(-55 °C  Ta  +70 °C)
Taulukko 9. Tuloparametrit
Parametri
Jännite Ui
Virta Ii
Teho Pi
Kapasitanssi Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos 2088-lähettimeen liitetään transienttivaimennin, se ei läpäise 500 V:n eristystestiä.
Tämä on otettava huomioon laitetta asennettaessa.
2. Kotelo on valmistettu alumiiniseoksesta, ja se on käsitelty suojaavalla
polyuretaanipinnoitteella; jos kotelo kuitenkin sijaitsee alueella 0, se on suojattava
iskuilta ja hankaumilta.
21
Elokuu 2015
Pikaopas
Kiina
E3 Kiina räjähdyspaineen kestävä
Todistus:
GYJ111062 (2088-sarja); GYJ111064 (2090-sarja)
Standardit: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Merkinnät: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C  Ta  +40 °C), T4(-20 °C  Ta  +80 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Ympäristön lämpötila-alue on:
Ta
Lämpötilaluokka
-20 °C  Ta  80 °C
T4
-20 °C  Ta  40 °C
T6
2. Kotelon maaliitäntäosa tulee liittää luotettavasti.
3. Vaaralliseen paikkaan asennettaessa on käytettävä viranomaisten nimeämien
tarkastuslaitosten hyväksymiä kaapelitiivisteitä, läpivientejä ja sulkutulppia (Ex d IIC).
4. Kun laite asennetaan räjähdysvaarallisiin tiloihin tai sitä käytetään tai huolletaan
kyseisissä tiloissa, noudata varoitusta ”Ei saa avata virroitettuna”.
5. Asennuksen aikana täytyy varoa, ettei räjähdyspaineen kestävä kotelo vahingoitu.
6. Käyttäjä ei saa vaihtaa laitteen sisäosia, vaan hänen tulee selvittää ongelma yhdessä
valmistajan kanssa, jotta tuote ei vaurioidu.
7. Laite on huollettava turvallisella alueella.
8. Tämän tuotteen asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava seuraavia
standardeja: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Kiina luonnostaan vaaraton
Todistus:
GYJ111063X (2088-sarja); GYJ111065 (2090-sarja)
Standardit: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Merkinnät: Ex ia IIC T4
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite ei kestä standardin GB3836.4-2000 lausekkeen 6.4.12 edellyttämää 500 Vrms:n
eristystestiä.
2. Ympäristön lämpötila-alue on:
Ta
Lämpötilaluokka
-55 °C  Ta  40 °C
T5
-55 °C  Ta  70 °C
T4
3. Luonnostaan vaarattomat parametrit:
22
Parametri
HART
Jännite Ui
30 V
Virta Ii
200 mA
Teho Pi
0,9 W
Kapasitanssi Ci
12 nF
Induktanssi Li
0 mH
Elokuu 2015
Pikaopas
4. Tuotetta on käytettävä Ex-hyväksynnällä varustettujen lineaaristen liitännäislaitteiden
kanssa, jotta järjestelmä sopii käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tiloissa. Johdotuksen ja
liittimien on täytettävä tuotteen ja siihen liittyvien laitteiden käyttöohjekirjan
vaatimukset.
5. Tuotteen ja siihen liittyvien laitteiden välisten kaapelien tulee olla suojattuja kaapeleita
(kaapeleissa on oltava eristetty suojavaippa). Suojavaippa on maadoitettava turvallisesti
vaarattomaan paikkaan.
6. Käyttäjät eivät saa vaihtaa laitteen sisäosia, vaan heidän tulee selvittää ongelma yhdessä
valmistajan kanssa, jotta tuote ei vaurioidu.
7. Tämän tuotteen asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava seuraavia
standardeja: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Kiina tyyppi n (vain 2088)
Todistus: GYJ15.1108X
Standardit: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Merkinnät: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Laite ei kestä standardin GB3836.8-2003 edellyttämää 500 Vrms:n eristystestiä.
2. Ympäristön lämpötilan vaihtelualue on -40 °C  Ta  +70 °C.
3. Suurin tulojännite: 50 V.
4. Ulkoisissa kytkennöissä tai kaapelin varaläpivienneissä tulee käyttää NEPSI-hyväksyttyjä
ja Ex e- tai Ex n -suojaustyypillä, sopivalla kierteellä ja suojausluokalla IP545 varustettuja
kaapelitiivisteitä, läpivientejä tai sulkutulppia.
5. Laite on huollettava turvallisella alueella.
6. Käyttäjät eivät saa vaihtaa laitteen sisäosia, vaan heidän tulee selvittää ongelma yhdessä
valmistajan kanssa, jotta tuote ei vaurioidu.
7. Tämän tuotteen asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava seuraavia
standardeja: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Japani
E4 Japani räjähdyspaineen kestävä (vain 2088)
Todistus: TC20869, TC20870
Merkinnät: Ex d IIC T5
EAC-tulliliiton tekniset määräykset
EM, IM, KM Pyydä lisätietoja Emerson Process Managementin edustajalta
Yhdistelmät
K1 ED:n, I1:n, ND:n ja N1:n yhdistelmä
K2 E2:n ja I2:n yhdistelmä (vain 2088)
K5 E5:n ja I5:n yhdistelmä
K6 C6:n, ED:n ja I1:n yhdistelmä
K7 E7:n, I7:n, NK:n ja N7:n yhdistelmä
KB K5:n ja C6:n yhdistelmä
KH ED:n, I1:n ja K5:n yhdistelmä
23
Elokuu 2015
Pikaopas
Läpiviennin tulpat ja sovittimet
IECEx Räjähdyspaineen kestävä ja tehostettu turvallisuus
Todistus:
IECEx FMG 13.0032X
Standardit: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07
Merkinnät: Ex de IIC Gb
ATEX räjähdyspaineen kestävä ja tehostettu turvallisuus
Todistus:
FM13ATEX0076X
Standardit: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Merkinnät: II 2 G Ex de IIC Gb
Taulukko 10. Läpiviennin tulpan kierrekoot
Kierre
Tunnistusmerkki
M20 ⫻ 1,5
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 NPT
G1/2A
G 1/2
Taulukko 11. Kierresovittimen kierrekoot
Uroskierre
Tunnistusmerkki
M20 ⫻ 1,5 — 6H
M20
1/2 - 14 NPT
1/2 - 14 NPT
3
3
/4 - 14 NPT
Naaraskierre
/4 - 14 NPT
Tunnistusmerkki
M20 ⫻1,5 — 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G1/2
G1/2
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos kierresovitinta tai sulkutulppaa käytetään sellaisen kotelon kanssa, jonka tehostettu
suojaus on tyyppiä “e”, läpiviennin kierre täytyy tiivistää niin, että kotelon tiiviysluokka
(IP) säilyy ennallaan.
2. Sovittimen kanssa ei käytetä sulkutulppaa.
3. Sulkutulpan ja kierresovittimen kierretyypin tulee olla joko millimetrimitoitettu tai NPT.
Kierretyypit G½ ja PG 13,5 hyväksytään vain aiemmissa laiteasennuksissa.
24
Pikaopas
Elokuu 2015
Muut hyväksynnät
SBS
American Bureau of Shippingin (ABS) tyyppihyväksyntä (vain 2088)
Todistus:
09-HS446883D-3-PDA
Käyttötarkoitus: Nesteen, kaasun ja höyryn mittari- tai absoluuttipaineen mittaus
ABS:n säännöt: 2014 Teräsaluksia koskevat säännöt 1-1-4/7.7, 1-1-Liite 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV
Bureau Veritasin (BV) tyyppihyväksyntä (vain 2088)
Todistus:
23156/A2 BV
Vaatimukset: Bureau Veritasin säännöt teräsalusten luokitukseen
Käyttökohde: Luokkamerkinnät: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT ja AUT-IMS;
Tyypin 2088 painelähetintä ei voi asentaa dieselmoottoreihin.
SDN
Det Norske Veritasin (DNV) tyyppihyväksyntätodistus (vain 2088)
Todistus:
A-14185
Käyttötarkoitus: Det Norske Veritasin säännöt laivojen sekä suurnopeuksisten ja
kevyiden alusten luokituksesta sekä Det Norske Veritasin
offshore-standardit
Käyttökohde:
Tilaluokat
Lämpötila
SLL
D
Kosteus
B
Tärinä
A
EMC
B
Kotelo
D
Lloyds Registerin (LR) tyyppihyväksyntätodistus (vain 2088)
Todistus:
11/60002
Käyttökohde: Ympäristöluokat ENV1, ENV2, ENV3 ja ENV5
25
Pikaopas
Kuva 13. Rosemount 2088 ja 2090 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
26
Elokuu 2015
Elokuu 2015
Pikaopas
27
Pikaopas
s
28
Elokuu 2015
Pikaopas
Elokuu 2015
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nro: RMD 1010 Versio I
Me,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
Yhdysvallat
vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tuote
2088- ja 2090-painelähettimet
jonka valmistaja on
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
Yhdysvallat
ja
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
Yhdysvallat
jota tämä vakuutus koskee, täyttää oheisesta liitteestä ilmenevien Euroopan yhteisön
direktiivien vaatimukset mukaan lukien niiden uusimmat muutokset.
Vaatimustenmukaisuuden olettamus perustuu yhtenäistettyjen standardien soveltamiseen ja,
mikäli asianmukaista tai näin vaaditaan, Euroopan yhteisön ilmoitetun laitoksen antamaan
todistukseen oheisen liitteen mukaisesti.
4.8.2015
(antopäivä)
Kelly Klein
Laatujohtaja
(nimi – painokirjaimin)
(tehtävänimike – painokirjaimin)
Tiedostotunnus: 2088_ CE Marking
Sivu 1 / 3
RMD1010_I_fin
29
Elokuu 2015
Pikaopas
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nro: RMD 1010 Versio I
EMC-direktiivi (2004/108/EY)
Kaikki 2088- ja 2090-painelähettimet
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
ATEX-direktiivi (94/9/EY)
2088/2090-painelähetin
BAS00ATEX1166X – Luonnostaan vaaraton -todistus
Laiteryhmä II, luokka 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Käytetyt yhtenäistetyt standardit:
EN60079-11:2012
Muut käytetyt standardit:
EN60079-0:2012
BAS00ATEX3167X – Tyypin n todistus
Laiteryhmä II, luokka 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Käytetyt yhtenäistetyt standardit:
EN60079-15:2010
Muut käytetyt standardit:
EN60079-0:2012
BAS01ATEX1427X – Pölytodistus
Laiteryhmä II luokka 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Käytetyt yhtenäistetyt standardit:
EN60079-31:2009
Muut käytetyt standardit:
EN60079-0:2012
KEMA97ATEX2378X – Räjähdyspaineen kestävyyden todistus
Laiteryhmä II, Luokka 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 ° ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 ° ≤ Ta ≤ +40 °C)
Käytetyt yhtenäistetyt standardit:
EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Muut käytetyt standardit:
EN60079-0:2006
(Vertailu yhtenäistettyyn EN60079-0:2009 -standardiin ei osoittanut merkittäviä
tätä laitetta koskevia muutoksia, joten EN60079-0:2006 edustaa yhä uusinta
tekniikkaa.)
Tiedostotunnus: 2088_ CE Marking
30
Sivu 2 / 3
RMD1010_I_fin
Pikaopas
Elokuu 2015
EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nro: RMD 1010 Versio I
ATEX ilmoitetut laitokset EY:n tyyppitarkastustodistusta varten
DEKRA (KEMA) [Ilmoitetun laitoksen numero: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Alankomaat
Postbank 6794687
Baseefa. [Ilmoitetun laitoksen numero: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Iso-Britannia
ATEX ilmoitettu laitos laadunvarmistusta varten
Baseefa. [Ilmoitetun laitoksen numero: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Iso-Britannia
Tiedostotunnus: 2088_ CE Marking
Sivu 3 / 3
RMD1010_I_fin
s
31
*00825-0106-4108*
Pikaopas
00825-0116-4108, Versio BA
Elokuu 2015
Maailman pääkonttori
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 tai +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Oy
Pakkalankuja 6
FIN-01510 VANTAA
Suomi
+358 20 1111 200
+358 20 1111 250
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 tai +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Sveitsi
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Vakiomyyntiehdot ovat nähtävissä sivustossa:
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Emerson-logo on Emerson Electric Co:n tavaramerkki ja palvelumerkki.
Rosemount ja Rosemount-logo ovat Rosemount Inc. -yhtiön rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
AMS on Emerson Electric Co:n rekisteröity tavaramerkki.
HART on FieldComm Groupin rekisteröity tavaramerkki.
Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2015 Rosemount Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.