Svenska (Swedish)

Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
Rosemount 2088, 2090P och 2090F
Trycktransmittrar
med 4–20 mA HART-protokoll och
1–5 VDC-lågspänningssprotokoll
Start
Steg 1. Montering av transmitter
Steg 2. Inställning av byglar
Steg 3. Inkoppling och matning
Steg 4. Kontroll av konfiguration
Steg 5. Trimning av transmitter
Säkerhetskritiska system
Produktintyg
Slut
www.rosemount.com
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
© 2013 Rosemount Inc. Med ensamrätt. Alla varumärken tillhör ägaren. Rosemount och Rosemounts logotyp är
registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc.
Emerson Process Management
Rosemount Division
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317, USA
Tfn (USA): (800) 999-9307
Tfn (övriga världen): (952) 906-8888
Fax: (952) 949-7001
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tfn: (65) 6777 8211
Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process
Management AB
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Box 1053
S-65115 Karlstad
Sverige
Tfn: +46 (54) 17 27 00
Fax: +46 (54) 21 28 04
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Tyskland
Tfn: 49 (8153) 9390
Fax 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Ltd.
No. 6 North Street
Hepingli, Dong Cheng-distriktet
Peking 100013, Kina
Tfn: (86) (10) 6428 2233
Fax: (86) (10) 6422 8586
VIKTIGT MEDDELANDE!
Denna installationsguide innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount 2088- och
2090-transmittrar. Den innehåller ingen information om konfiguration, diagnostik,
underhåll, service eller felsökning eller om explosionssäkra, flamsäkra eller egensäkra
installationer.
Se referenshandboken till Rosemount 2088/2090 (dokument-nr 00809-0100-4690) för
ytterligare instruktioner och låg utspänning. Denna handbok finns också i elektronisk
form på www.rosemount.com.
VARNING!
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada:
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med
tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder, normer och rutiner. Se
avsnittet om typgodkännanden i referenshandboken till Rosemount 2088/2090 för
information om eventuella begränsningar förknippade med säker installation.
• Innan en HART-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö ska du
kontrollera att instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller
gnistfria kopplingsmetoder.
• Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när
instrumentet strömsätts.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall
• Använd lämpligt klassificerade sanitära klämmor och packningar vid installation.
• Klämmans och packningens maximala driftstryck måste överstiga eller vara lika med
transmitterns driftstryckintervall.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
• Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänning i ledningar kan orsaka
elstötar.
2
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
STEG 1. MONTERING AV TRANSMITTER
Rosemount 2088
Montera direkt på impulsledningen utan att använda ett extra monteringsfäste eller montera
direkt på en vägg, panel eller tvåtumsrör med hjälp av ett extra monteringsfäste.
Rosemount 2090P
Montera direkt på processröret med hjälp av en befintlig svetsplugg eller låt en skicklig
svetsare installera en ny svetsplugg med en TIG-svets. Se referenshandboken
(dokument-nr 00809-0100-4690) för fullständiga anvisningar om svetsning. Felaktig
installation kan leda till förvridning av svetspluggen. Montering i upprätt eller horisontellt
läge rekommenderas för att åstadkomma ordentlig dränering via ventilen.
Rosemount 2090F
Montera direkt på processröret med en sanitetsfattning av standardtyp (antingen en 38-mm
[1,5-tums] eller 51-mm [2-tums] Tri-Clamp-anslutning). Montering i upprätt eller horisontellt
läge rekommenderas för att åstadkomma ordentlig dränering via ventilen.
Dra inte åt själva elektronikhuset, utan endast den sexkantade
processanslutningen för att undvika skador på huset.
2088
2090P
2090F
38 mm (1,5 tum) 25,4 mm (1,0 tum)
1
/2-tums NPT-processanslutning (14/tum)
av hontyp
Panelmontering
Tankvägg
Svetsplugg
Tankvägg
O-ring
11/2 eller 2-tums (38–51 mm)
TC-klämma
Rörmontering
3
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
För vätskeflöde
1. Placera processanslutningar på sidan av
ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
För gasflöde
1. Placera processanslutningar på ovansidan eller
sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller ovanför impulsrören.
För ångflöde
1. Placera processanslutningar på sidan av
ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
4
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
Övertryckstransmitterns inriktning
Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på mätartransmittrar med aluminiumhus sitter i
halsen på transmittern, bakom huset. Avluftningsvägen går 360° runt transmittern mellan
huset och sensorn (se Figur 1).
Håll dräneringsvägen fri från hinder som färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m. genom
att montera transmittern så att processmedia kan dräneras.
Figur 1. Övertrycksport på lågsidan
A
Tryckport på lågsidan
(lufttrycksreferens)
5
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
STEG 2. INSTÄLLNING AV BYGLAR
Om larm- och säkerhetsbyglar inte installeras kommer transmittern att fungera normalt med
grundinställningens höga larm och säkerheten i frånläge.
1. Säkra slingan och koppla från strömmen om transmittern är installerad.
2. Avlägsna huskåpan på motsatta sidan av fältanslutningarna. Avlägsna inte
instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen är strömförande.
3. Ställ om bygeln. Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Se Figur 2 för bygelns
placering samt läge PÅ och AV.
4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att uppfylla kraven på
explosionssäkerhet.
Figur 2. 2088-transmitterns elektronikkort
Utan LCD-display
Med LCD-display
Larm
A
Larm
A
SäkerhetB
Säkerhet
B
Låg spänning utan LCD-display
A
Larm
B
Säkerhet
6
Låg spänning med LCD-display
B
Säkerhet
A
Larm
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
STEG 3. INKOPPLING OCH MATNING
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Avlägsna huskåpan på sidan märkt FIELD TERMINALS (Fältterminaler).
2. Anslut den positiva ledningen till PWR/COMM+-polen (Spänning/kommunikation) och
den negativa till minuspolen (–).
3. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med instrumentets
kabelskärm:
• Klipp till den ordentligt och isolera den så att den inte vidrör transmitterhuset.
• Anslut den till nästa kabelskärm om kabeln dras genom en anslutningsplint.
• Anslut den till god jord vid matningsänden.
OBS!
Installation av transientskyddets anslutningsplint ger inte transientskydd om inte 2088:s
hölje är ordentligt jordat.
OBS!
Anslut inte den strömsatta signalledningen till testanslutningarna. Strömmen kan skada
testdioden i testanslutningen. Partvinnade kablar ger bästa resultat. I miljöer med hög
EMI/RFI bör skärmade partvinnade kablar användas. Använd 0,20 mm2 (24 AWG) eller
större dimension på ledningar och överskrid inte 1500 m (5000 ft) i längd.
4. Plugga igen och försegla oanvända kabelrörsanslutningar.
5. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så
att dess nedre del är lägre än genomförningsanslutningarna och transmitterhuset.
6. Sätt tillbaka huskåpan.
Figur 3 och Figur 4 visar vilka kopplingsanslutningar som behövs för att driva en
2088-transmitter och möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator.
7
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
Figur 3. Kopplingsscheman för bänk
(4–20 mA-transmittrar)
RL≥ 250 Ω
Figur 4. Fältkopplingsschema för 2088 –
lågspänning, tillvalskod N
24 VDC-matning
Voltmeter
Matning
Amperemeter
Figur 5. Max. kretsmotstånd = 43,5 *
(matningsspänning – 10,5)
1387
Last (ohm)
Matning
DC-matning (tillval S: 10,5–42,4 V och tillval
N: 6–14 V) bör ge en strömförsörjning med
mindre än två procents rippel. Den totala
resistansbelastningen är summan av
signalledningarnas motstånd och belastningsmotståndet i regulator, indikator och
tillhörande komponenter. Motståndet i
egensäkra säkerhetsbarriärer, om sådana
används, måste inkluderas.
1000
500
Driftsområde
0
10,5
20
30
Spänning (VDC)
42,4
HART-kommunikation kräver ett minsta
kretsmotstånd på 250 Ω för kommunikation.
8
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
STEG 4. KONTROLL AV KONFIGURATION
En bock () indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar
är att de bör verifieras som del av konfigurationen och igångsättningsproceduren.
Funktion
HART-snabbtangentssekvens
Analog Output Alarm (Analogt utgångslarm)
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll)
Burst Option (Burst-val)
Calibration (Kalibrering)
 Damping (Dämpning)
Date (Datum)
Descriptor (Beskrivning)
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Digitalt till analogt trim
[4–20 mA-utgång])
Disable Local Span/Zero Adjustment (Avaktivera lokal
områdes-/nollpunktsjustering)
Field Device Info (Information om fältgivare)
Keypad Input (Knappsatsindata)
Loop Test (Kretstest)
Lower Range Value (Nedre mätområdesvärde)
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim)
Message (Meddelande)
Meter Type (Mätartyp)
Number of Requested Preambles (Antal begärda
synkroniseringstecken)
Output Trim (Utgångstrim)
Percent Range (Procentområde)
Poll Address (Avfrågningsadress)
 Range Values (Områdesvärden)
1, 4, 3, 2, 4
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 3, 3, 4
1, 2, 3
1, 3, 5
Rerange (Ändring av mätområde)
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalad D/A-justering
[4–20 mA-utgång])
Self Test (Transmitter) (Självtest [av transmitter])
Sensor Info (Sensorinformation)
Sensor Trim (Full Trim) (Fullt sensortrim)
Sensor Trim Points (Sensorjusteringspunkter)
Status
 Tag (Positionsmärkning)
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet,
skrivskydd)
 Units (Process Variable) (Måttenheter för processvariabel)
1, 2, 3, 1
1, 2, 3, 2, 2
Upper Range Value (Övre mätområdesvärde)
Upper Sensor Trim (Övre sensortrim)
Zero Trim (Nolltrim)
1, 3, 4, 1
1, 3, 4, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 2, 2
4, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 3, 4, 3
1, 3, 6, 1
1, 4, 3, 3, 2
1, 2, 3, 2
1, 1, 2
1, 4, 3, 3, 1
1, 3, 3
1, 2, 1, 1
1, 4, 4, 2
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 1, 2
1, 3, 1
1, 3, 4, 4
1, 3, 2
5, 2
1, 2, 3, 3, 3
1, 2, 3, 3, 1
9
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
STEG 5. TRIMNING AV TRANSMITTER
OBS!
Transmittrar levereras fullständigt kalibrerade enligt önskemål eller med tillverkarens
grundvärden med naturlig skala (omfång = övre områdesgräns).
Zero Trim (Nolltrim)
Ett nolltrim är en enpunktsjustering som används för att kompensera effekter av monteringsläget. Om nollpunktens förskjutning avviker från sann nollpunkt med mindre än 3 % av sann
nollpunkt, följer du anvisningarna i avsnittet ”Användning av fältkommunikatorn” nedan. Om
nollpunktens förskjutning avviker från sann nollpunkt med mer än 3 % följer du anvisningarna i
avsnittet ”Användning av transmitterns nolljusteringsknapp” nedan för ändring av mätområde.
Användning av fältkommunikatorn
Snabbtangentssekvens
Steg
1, 2, 3, 3, 1
1. Avlufta transmittern och anslut fältkommunikatorn.
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen på menyn.
3. Följ kommandona för att utföra nollpunktsjustering.
Användning av transmitterns nolljusteringsknapp
1. Lossa märkplåtens skruv och rotera plåten så att
nolljusteringsknappen syns.
2. Applicera rätt tryck för 4 mA-utgången.
3. Ställ in 4 mA-punkten genom att hålla in nollställningsknappen
i 2 sekunder. Bekräfta att utsignalen är 4 mA. LCD-skärmen
(tillval) visar ZERO PASS (Nollpass).
10
Knapp för nolljustering
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
SÄKERHETSKRITISKA SYSTEM
Följande avsnitt gäller för 2088-transmittrar som används i säkerhetskritiska tillämpningar.
OBS!
Transmitterns uteffekt är inte säkerhetsklassad under följande omständigheter:
konfigurationsändringar, multidrop, kretstest. Alternativa tillvägagångssätt ska användas för
att säkerställa processäkerhet under transmitterkonfiguration och underhållsarbete.
Installation
Ingen särskild installation krävs utöver de procedurer för standardinstallation som beskrivs i
detta dokument. Se alltid till att transmittern har ordentlig tätning genom att installera
elektronikhusets kåpa/kåpor så att metall ligger an mot metall.
Kretsen måste konstrueras så att anslutningsspänningen inte sjunker under 10,5 VDC när
transmitterns utsignal är 22,5 mA.
Ställ säkerhetsbrytaren i läge ON (På) för att förhindra oavsiktlig eller obehörig ändring av
konfigurationsdata under normal drift.
Konfiguration
Använd en HART-godkänd master för kommunikation med och verifiering av
konfigurationen av 2088.
Den dämpning användaren ställer in påverkar transmitterns förmåga att svara på förändringar
i den aktuella processen. Dämpningsvärde + svarstid får inte överskrida kretskraven.
OBS!
DCS eller säkerhetslogiklösare ska konfigureras så att den överensstämmer med transmitterns konfiguration. Figur 6 identifierar de två tillgängliga larmnivåerna och deras driftsvärden.
Ställ larmbrytaren i erforderligt HI- (Högt) eller LO-larmläge (Låg).
Figur 6. Larmnivåer
Rosemounts larmnivå
Normal drift
3,75 mA(1)
3,9 mA
Låg mättnad
20 mA
4 mA
20,8 mA
Hög mättnad
21,75(2)
Namurs larmnivå
Normal drift
3,6 mA(1)
3,8 mA
Låg mättnad
4 mA
20 mA
20,5 mA
Hög mättnad
22,5(2)
(1) Transmitterfel, hårdvarularm i LO-läge.
(2) Transmitterfel, hårdvarularm i HI-läge.
OBS!
Vissa fel indikeras av den analoga utsignalen på en nivå över högt larm, oavsett vilket läge
larmbrytaren står i.
11
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Drift och underhåll
Säkerhetstest och besiktning
Följande säkerhetstest rekommenderas. Resultat av säkerhetstestsresultat och de åtgärder
som vidtas måste dokumenteras på
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm om ett fel hittas i
säkerhetsfunktionen.
Använd ”Tabell 1: Ingångsparametrar” för att utföra kretstest, analogt utgångstrim eller
sensortrim. Se referenshandboken till modell 2088 (00809-0100-4690) för ytterligare
information.
Säkerhetstest
Detta säkerhetstest upptäcker 92 % av DU-fel (Dangerious Undetected = farliga ej
identifierade fel) som inte upptäcks av den automatiska diagnostiken i 2088.
1. Koppla förbi säkerhets-PLC och vidta lämpliga åtgärder för att undvika felaktig
utlösning.
2. Skicka ett HART-kommando via transmittern till utgången för hög larmström och
kontrollera att den analoga strömmen når detta värde.(1)
3. Skicka ett HART-kommando via transmittern till utgången för låg larmström och
kontrollera att den analoga strömmen når detta värde.(2)
4. Utför en sensorkalibreringskontroll på minst två punkter med hjälp av intervallvärdena
för 4–20 mA som kalibreringspunkter och kontrollera att mA-utsignalen motsvarar
tryckingångens värde.(3)
5. Återställ kretsen till full drift.
6. Avlägsna förbikopplingen och återställ normal drift.
Produktreparation
Alla fel som identifieras av transmitterdiagnostiken eller vid säkerhetstestet måste
rapporteras. Feedback kan skickas elektroniskt till
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm.
Modell 2088 kan repareras genom utbyte av större komponenter. Följ anvisningarna i
referenshandboken till 2088 (dokument-nr 00809-0100-4690) för ytterligare information.
Referens
Specifikationer
Modell 2088 måste användas i enlighet med funktions- och prestandaspecifikationerna i
referenshandboken till 2088.
Felfrekvensdata
FMEDA-rapporten innehåller felfrekvensdata. Rapporten finns tillgänglig på
www.emersonprocess.com/rosemount.
(1) Syftet med testet är att identifiera spänningmatningsproblem, t.ex. låg matningsspänning i kretsen eller ökat
ledningsmotstånd. Det testar också med avseende på andra fel.
(2) Syftet med testet är att upptäcka potentiella passiva strömrelaterade fel.
(3) Om tvåpunktskalibrering utförs med elektroniska instrument kommer detta säkerhetstest inte att identifiera
några fel på sensorn.
12
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
Säkerhetsfelvärden för 2088
Säkerhetsnoggrannhet: 2,0 %(1)
Säkerhetssvarstid: – 1,5 s
Teknisk livslängd
50 år – baserat på värsta tänkbara förslitning av mekaniska komponenter – inte baserat på
förslitning av medieberörda material.
(1) En tvåprocentig variation i transmitterns mA-utsignal är tillåten innan säkerhetsutlösning sker.
Utlösningsvärden i DCS eller säkerhetslogiklösaren ska klassas ned med 2 %.
13
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
PRODUKTINTYG
Godkända tillverkningsplatser
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. – Wessling, Tyskland
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, Kina
Information om EU-direktiv
EG:s försäkran om överensstämmelse återfinns på sidan 14. Den senaste versionen
återfinns på www.rosemount.com.
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Emerson Process Management uppfyller ATEX-direktivet.
EU-direktiv om tryckbärande anordningar (PED) (97/23/EG)
Trycktransmittrar av modell 2088/2090
– God teknisk praxis
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG)
Alla trycktransmittrar av modell 2088/2090: SS-EN 61326-1:2006
Intyg för användning i farliga miljöer
Nordamerikanska intyg
Factory Mutual (FM)
E5 Explosionssäker och dammgnistsäker
Intygs-nr: 1V2A8.AE
Tillämpliga standarder: FM-klass 3600 – 1998, FM-klass 3615 – 1989,
FM-klass 3810 – 1989.
Märkdata: Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D. Dammgnistsäker för
klass II/III, division 1, grupp E, F och G.
Temperaturkod: T5 (Ta = –40 till +85 °C), fabriksförseglad, kapslingsklass 4X.
För ingångsparametrar, se reglerritning 02088-1018.
I5 Egensäker och gnistfri
Intygs-nr: 0V9A7.AX
Tillämpliga standarder: FM-klass 3600 – 1998, FM-klass 3610 – 2010,
FM-klass 3811 – 2004, FM-klass 3810 – 1989.
Märkdata: Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D; klass II, division 1,
grupp E, F och G samt klass III, division 1.
Temperaturkod: T4 (Ta = 70 °C) i enlighet med Rosemount-ritning 02088-1018.
Gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C och D.
Temperaturkod: T4 (Ta = 85 °C), kaplingsklass 4X.
För ingångsparametrar, se reglerritning 02088-1018.
14
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
Canadian Standards Association (CSA)
Alla transmittrar som godkänns av CSA för användning i farliga miljöer certifieras i enlighet
med ANSI/ISA 12.27.01-2003.
C6 Explosionssäker, egensäker, dammgnistsäker och avsedd för klass I, division 2
Tillämpliga standarder: CAN/CSA-standard C22.2 nr 0-M91, CSA-standard C22.2 nr 25 –
1966, CSA-standard C22.2 nr 30 – M1986, CAN/CSA-standard C22.2 nr 94 – M91,
CSA-standard C22.2 nr 142 – M1987, CAN/CSA-standard C22.2 nr 157-92,
CSA-standard C22.2 nr 213 – M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003.
Märkdata: Explosionssäker för klass I; division 1; grupp B, C och D.
Dammgnistsäker för klass II; division 1; grupp E, F och G; klass III.
Lämplig för klass I; division 2; grupp A, B, C och D.
Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D. Temperaturkod T3C.
Kapslingsklass 4X, fabriksförseglad, enkel försegling. Se reglerritning 02088-1024.
Europeiska intyg
ED ATEX flamsäker
Intygs-nr: KEMA97ATEX2378X
Tillämpliga standarder: SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2007,
SS-EN 60079-26:2007.
Märkdata:
II 1/2 G.
Ex d IIC T6 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C); T4 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C).
1180.
Vmax = 36 (med utgångskod S)
Vmax = 14 (med utgångskod N)
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Kabeln och kabelförskruvningar ska vara typ Ex d-godkända för flamsäkerhet,
lämpliga för användningsförhållandena och korrekt installerade.
2. Vid användning av kabelanslutningar ska tätningselement omedelbart användas vid
ingångarna.
3. Oanvända öppningar ska förslutas med lämpliga Ex d-godkända blindelement.
4. Lämpliga värmebeständiga kablar ska användas när omgivningstemperaturen vid
kabeln eller kabelförskruvningarna överstiger 65 °C.
5. Detta instrument har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och
användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att
utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj
för att garantera säkerheten under apparatens förväntade livstid.
6. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra förbandens mått.
I1 ATEX egensäkerhet
Intygs-nr: BAS00ATEX1166X
Tillämpliga standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012.
Märkdata:
II 1 G.
Ex ia IIC T5 Ga (–55 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C).
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C).
1180
15
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Tabell 1. Ingångsparametrar
Krets/spänning
Ui = 30 VDC
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Särskilda villkor för säker användning (X):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-11.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation av apparaten.
N1 ATEX gnistfri/typ n
Intygs-nr: BAS 00ATEX3167X
Tillämpliga standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-15:2010.
Märkdata:
II 3 D.
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C < Tamb < +70 °C).
Ui = 50 VDC max
1180
Särskilda villkor för säker användning (X):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-15.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation av apparaten.
ND ATEX damm
Intygs-nr: BAS01ATEX1427X
Tillämpliga standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-31:2009.
Märkdata:
II 1 D.
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da.
Vmax = 36 VDC, Ii = 22 mA.
1180
Särskilda villkor för säker användning (X):
1. Användaren måste se till att högsta märkspänning och märkströmstyrka (36 VDC,
24 mA) inte överskrids. Alla anslutningar till andra apparater eller tillhörande utrustning
ska kunna reglera spänningen och strömmen motsvarande en kategori ib-krets i
enlighet med SS-EN 50020.
2. Kabelanslutningar som bibehåller en kapslingssklass för höljet på minst IP66 måste
användas.
3. Oanvända kabelanslutningar måste förslutas med lämpliga blindpluggar som
bibehåller en kaplingsklass för kåpan på minst IP66.
4. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens
omgivningstemperatur och klara ett slagtest på 7 J.
5. Mätrörsmodul 2088/2090 måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna upprätthålla
kapslingens inträngningsskydd.
16
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
IECEx-intyg
E7 IECEx flamsäker
Intygs-nr: IECEx KEM 06.0021X
Tillämpliga standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004.
Markings: Ex d IIC T4 (–20 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C).
Ex d IIC T6 (–20 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C).
I7 IECEx egensäkerhet
Intygs-nr: IECEx BAS 12.0071X
Tillämpliga standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011.
Märkdata: Ex ia IIC T5 Ga (–55 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C).
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C).
Tabell 2. Ingångsparametrar
Krets/spänning
Ui = 30 VDC
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Särskilda villkor för säker användning (X):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-11.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation av utrustningen.
N7 IECEx gnistfri/typ n
Intygs-nr: IECEx BAS 12.0072X
Tillämpliga standarder: SS-EN 60079-0:202012, SS-EN 60079-15:2010.
Märkdata: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C).
Ui = 50 VDC max.
Ingångsparametrar
Krets/spänning
Ui = 30 VDC
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Särskilda villkor för säker användning (X):
Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-11.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation av utrustningen.
NK IECEx damm
Intygs-nr: IECEx BAS12.0073X
Tillämpliga standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Märkdata: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da.
Vmax = 36 Vdc, Ii = 24 mA.
17
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Särskilda villkor för säker användning (X):
1. Instrumentet har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och användning
ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för.
Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera
säkerheten under apparatens förväntade livstid.
2. Kabelanslutningar som bibehåller en kapslingssklass för höljet på minst IP66 måste
användas.
3. Oanvända kabelanslutningar måste förslutas för att upprätthålla en kapslingsklass för
höljet på minst IP66.
4. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens omgivningstemperatur och klara ett slagtest på 7 J.
5. Mätrörsmodul 2088/2090 måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna upprätthålla
kapslingens inträngningsskydd.
Japanska intyg
E4 TIIS flamsäker
Ex d IIC T6.
Intyg
Beskrivning
TC15874
2088 med mediaberörda delar av legering C-276 (med display)
TC15873
2088 med mediaberörda delar av rostfritt stål (med display)
TC15872
2088 med medieberörda delar av legering C-276 (utan display)
TC15871
2088 med medieberörda delar av rostfritt stål (utan display)
Brasilianska intyg
I2 INMETRO-egensäkerhet
Intygs-nr : CEPEL 97.0063X.
Märkdata: Ex ia IIC T5/T4 Ga/Gb
T5 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C); T4 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C)
E2 INMETRO flamsäker (endast 2088-serien)
Intygs-nr: CEPEL 97.0076
Märkdata: Ex d IIC T6/T5 Gb
T6 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C); T5 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C).
Kinesiska intyg
I3 Kina egensäkerhet
Intygs-nr: GYJ111063X (2088-serien), GYJ111065X (2090-serien)
Tillämpliga standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000.
Märkdata: Ex ia IIC T4/T5.
T4 (–55 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C); T5 (–55 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C).
Tabell 3. Ingångsparametrar
Krets/spänning
Ui = 30 VDC
Ii = 200 mA
Pi = 0,9 W
Ci = 0,012 μF
Se bilaga B i referenshandboken till 2088/2090 (dokument-nr 00809-0100-4108) för
särskilda villkor för säker användning.
18
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
E3 Kina flamsäkerhet
Intygs-nr: GYJ111062 (2088-serien), GYJ111064 (2090-serien)
Tillämpliga standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Märkdata: Ex d IIC T4/T6
T4 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C); T6 (–20 °C ≤ Tamb ≤ +80 °C)
Se bilaga B i referenshandboken för 2088/2090 (dokument-nr 00809-0100-4108) för
särskilda villkor för säker användning.
N3 Kina typ n-gnistfri
Intygs-nr: GYJ101126X (2088-serien)
Tillämpliga standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2000
Märkdata: Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C).
Se bilaga B i referenshandboken till 2088/2090 (dokument-nr 00809-0100-4108) för
särskilda villkor för säker användning.
Kombinationsintyg
En intygsbricka i rostfritt stål medföljer när ett extra typgodkännande specificeras. När
utrustning med flera typgodkännanden har installerats ska den inte installeras om med
några andra typgodkännanden. Märk brickan med det aktuella typgodkännandet permanent
för att skilja ut den från övriga, oanvända, typgodkännanden.
K1
Kombination av I1, N1, ED och ND
K5
Kombination av E5 och I5
K6
Kombination av C6, I1 och ED
K7
Kombination av E7, I7, N7 och NK
KB
Kombination av K5 och C6
KH
Kombination av K5, ED och I1
19
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
20
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
21
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
22
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. G
Vi,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
intygar på eget ansvar att produkterna
Trycktransmitter modell 2088 och 2090
tillverkade av
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
och
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
till vilka denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EG-direktiv,
inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält
organ, vilket framgår av bifogad tabell.
16 april 2009
(datum för utfärdande)
Larrell De Jong
Approvals Manager
(namn – textat)
(befattning – textad)
23
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. G
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EG)
Alla trycktransmittrar av modell 2088 och 2090
SS-EN 61326-1:2006
ATEX-direktivet (94/9/EG)
Trycktransmitter modell 2088/2090
Intygs-nr: BAS00ATEX1166X
Egensäker – grupp II, kategori 1 G
Ex ia IIC T5 (Ta = –55 °C till +40 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –55 °C till +70 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-11:2007
Intygs-nr: BAS00ATEX3167X
Typ n – grupp II, kategori 3 G
Ex nA nL IIC T5 (Ta = –40 °C till +70 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-15:2005
Intygs-nr: BAS01ATEX1427X
Damm – grupp II, kategori 1 D
Ex tD A20 T105 °C (Tamb –20 °C till 85 °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 61241-0:2006, SS-EN 61241-1:2004 + C11:2006
Intygs-nr: KEMA97ATEX2378X
Flamsäker – grupp II, kategori 1/2 G
Ex d IIC T4 (–40 °C ”7D” °C)
Ex d IIC T6 (–40 °C ”7D” °C)
Tillämpade harmoniserade standarder:
SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2004
Fil-ID: 3051_ CE-märkning
24
Sidan 2 av 3
2088_RMD1010_G_swe.doc
Snabbinstallationsguide
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013
Rosemount 2088 och 2090
EG-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1010, vers. G
Anmälda organ för CE-typgodkännandeintyg enligt ATEX-direktivet
KEMA (KEMA) [nummer på anmält organ: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
PO-box 5185, 6802 ED Arnhem
Nederländerna
Postbank 6794687
Baseefa [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet
Baseefa [nummer på anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ, Storbritannien
Fil-ID: 3051_ CE-märkning
Sidan 3 av 3
2088_RMD1010_G_swe.doc
25
Snabbinstallationsguide
Rosemount 2088 och 2090
26
00825-0112-4690, vers. FA
April 2013