Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 Трансмитер за налягане Rosemount 2051 с PROFIBUS PA Дебитомер-трансмитер Rosemount серия 2051CF с PROFIBUS PA Начало Стъпка 1: Монтирайте трансмитера Стъпка 2: Вземете предвид ротацията на корпуса Стъпка 3: Настройте джъмперите и превключвателите Стъпка 4: Свържете проводниците и подайте захранване Стъпка 5: Основна конфигурация Стъпка 6: Настройване на трансмитера Сертификати за продукта Край www.rosemount.com Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 © 2011 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички отличителни знаци са притежание на собственика. Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски марки на Rosemount Inc. Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN, САЩ 55317 Тел. (в САЩ) (800) 999-9307 Тел. (международен) (952) 906-8888 Факс (952) 949-7001 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Сингапур 128461 Тел. (65) 6777 8211 Факс (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 Emerson Process Management ул. „Златен рог” № 22 София 1407, България Tел. +359 2 962 94 20 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Германия Тел. 49 (8153) 9390 Факс 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Китай Тел. (86) (10) 6428 2233 Факс (86) (10) 6422 8586 ВАЖНА БЕЛЕЖКА Това ръководство за монтаж предоставя основни насоки за трансмитери Rosemount 2051. То не предоставя инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, обслужване или отстраняване на повреди, взривобезопасен, огнеустойчив или искробезопасен (I.S.) монтаж. За повече инструкции, вижте справочното ръководство за 2051 PROFIBUS PA (документ номер 00809-0300-4101). Ръководството е налично и в електронен вид на адрес www.emersonprocess.com/rosemount. ВНИМАНИЕ Експлозиите може да доведат до смърт или сериозно нараняване: Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Моля разгледайте раздела с одобрения от справочното ръководство за 2051 PROFIBUS PA за ограничения, свързани с безопасния монтаж. • При взриво-/пожарообезопасен монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е подадено захранване. Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт. • За да избегнете технологични течове, използвайте единствено о-пръстена предназначен за уплътняване на съответния фланцови адаптер. Токовият удар може да причини смърт или тежко нараняване. • Избягвайте допир с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар. Входове за проводници/кабели. • Освен ако не е посочено друго, входовете за проводници/кабели в корпуса на трансмитера ползват 1/2 резба -14 NPT. Използвайте само тапи, адаптери, уплътнения или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове. 2 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 1: МОНТИРАЙТЕ ТРАНСМИТЕРА Приложения за течност 1. Поставете крановете отстрани на линията. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Монтирайте трансмитера така, че клапаните за оттичане/продухване да са насочени нагоре. к то По Приложения за газ 1. Поставете кранове отгоре или отстрани на линията. 2. Монтирайте до или над крановете. По то к Приложения за пара 1. Поставете крановете отстрани на линията. 2. Монтирайте до или под крановете. 3. Напълнете импулсните линии с вода. к то По 3 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Rosemount 2051C Панелен монтаж(1) Тръбен монтаж Фланец Coplanar Традиционен фланец Rosemount 2051T (1) 4 Болтовете за панела се доставят до клиента. Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Съображения при завинтване Ако монтажът на трансмитера изисква сглобяване на системни фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за сглобяване, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или закупени от Emerson като резервни части. Фигура 1 илюстрира стандартните сглобки на трансмитера с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера. Фигура 1. Обикновени сглобки на трансмитера A. Трансмитер с фланец Coplanar C. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери D. Трансмитер с фланец Coplanar с опция колектор и фланцови адаптери 4 x 57 mm (2.25-in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) B. Трансмитер с фланец Coplanar Flange и опция фланцови адаптери 4 x 44 mm (1.75-in.) 4 x 38 mm (1.50-in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) 4 x 73 mm (2.88-in.) Болтовете обикновено са от въглеродна или неръждаема стомана. Проверете материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с Фигура 2. Ако материалът на болта не е показан на Фигура 2, свържете се с местния представител на Emerson Process Management за повече информация. За монтаж на болтовете, използвайте следната процедура: 1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от неръждаема стомана са покрити със смазка за улесняване на монтажа. При монтаж на двата вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни материали. 2. Затегнете болтовете с пръсти. 3. Затегнете на кръст болтовете с ключ до първоначалната сила на затягане. Вижте Фигура 2 за окончателна сила на затягане. 4. Притегнете болтовете до окончателната сила на затягане по същата схема на последователност. Вижте Фигура 2 за окончателна сила на затягане. 5. Убедете се, че болтове на фланеца са преминали през гарнитурата, преди да поставите уреда под налягане. 5 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Фигура 2. Стойности на затягане за болтовете на фланци и фланцови адаптери Начално Материал на болта Маркировки върху главата затягане Окончателно затягане Въглеродна стомана (CS) 34 Nm (300 in.-lbs.) 73 Nm (650 in.-lbs.) 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) Неръждаема стомана (SST) B7M 316 B8M 316 R STM 316 316 SW 316 O-пръстени с фланцови адаптери ВНИМАНИЕ В случай че не монтирате подходящи O-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера се различават по уникалните си жлебове за O-пръстени. Използвайте единствено O-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Фланцов адаптер O-пръстен PTFE базиран еластомер Rosemount 1151 Фланцов адаптер O-пръстен PTFE еластомер При поставяне на фланци или адаптери прегледайте визуално о-пръстените. Подменете ги, ако има признаци за повреда като нащърбвания или срязвания. Ако подмените о-пръстен, разхлабете и затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове след монтажа, за да се компенсира слягането на PTFE o-пръстена. 6 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Ориентация на вградения трансмитер за налягане Портът за налягане откъм ниската страна (атмосферно влияние) във вградения трансмитер за налягане, се намира върху цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей се намира на 360° по цялата обиколка на цилиндричното тяло на трансмитера между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 3.) Поддържайте вентилационният улей без запушвания, включително, но не само боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да да може да се дренира. Фигура 3. Порт за налягане откъм ниската страна на трансмитера за налягане Порт за налягане откъм ниската страна (атмосферно влияние) СТЪПКА 2: ВЗЕМЕТЕ ПРЕДВИД РОТАЦИЯТА НА КОРПУСА За по-лесен достъп до кабелите или за по-добра видимост към опционалния LCD дисплей: 1. Разхлабете фиксиращия винт за въртене на корпуса. 2. Първо завъртете корпуса по посока на часовниковата стрелка до желаното местоположение. Ако желаното местоположение не може да бъде достигнато поради ограничената дължина на резбата, завъртете корпуса обратно на часовниковата стрелка до желаното местоположение (до 360° от края на резбата). 3. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса. Фиксиращ винт за въртене на корпуса (5/64-инчов) 7 Ръководство за бърз монтаж Rosemount 2051 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. СТЪПКА 3: НАСТРОЙТЕ ДЖЪМПЕРИТЕ И ПРЕВКЛЮчВАТЕЛИТЕ Защита След конфигуриране на трансмитера, можете да защищите данните за конфигурацията от нежелани промени. Всеки трансмитер е снабден с предпазен джъмпер, който може да се постави в позиция „ON” (Включено), за да се предотврати случайна или преднамерена промяна на данните за конфигурацията. Джъмперът е обозначен с надпис „Security (Защита).” Симулиране Джъмперът за симулиране се използва заедно с блока за аналогов вход (AI). Този джъмпер се използва за симулиране на измерване на налягане и като блокираща функция за AI блока. За да задействате функцията симулиране, джъмперът трябва да бъде поставен на позиция „ON” (Включено) след пускане на захранване. Тази функция предпазва трансмитера от случайно оставяне в режим на симулиране. Фигура 4. Местоположение на джъмперите на трансмитера ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE 8 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 4: СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ И ПОДАЙТЕ ЗАХРАНВАНЕ Използвайте следните стъпки за свързване на проводниците на трансмитера: 1. Махнете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полеви клеми). 2. Свържете захранващите проводници към клемите, посочени на етикета на клемореда. • Захранващите клеми са полярно нечувствителни – свържете положителния или отрицателния към която и да е клема 3. Осигурете подходящо заземяване. Важно е екранираният кабел на инструмента: • да бъде подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на трансмитера; • да бъде свързан със следващото екраниране ако кабелът преминава към съединителна кутия; • да бъде свързан към стабилно заземяване в точката на захранване. 4. Запушете и запечатайте неизползваните входове за кабели. 5. Ако е приложимо, монтирайте проводници със свободен край. Поставете свободния край така, че долната му част да е по-ниско от входовете за проводниците и корпуса на трансмитера. 6. Поставете капака на корпуса. Фигура 5. Заземителна клема Захранващи клеми Фигура 6. 1900 m (6234 ft) макс. (в зависимост от спецификациите на кабела) Вграден стабилизатор и филтър Сигнално окабеляване (Клон) (Сноп) (Клон) DP/PA съединител/ връзка DP мрежа Електрозахранване Прекъсвачи PROFIBUSPA устройство 9 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 4 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Заземяване на сигнално окабеляване Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити канали заедно със захранващи кабели или близо до електрическо оборудване с голяма консумация. Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Тези заземители се използват, когато са монтирани клемните блокове за защита от преходни процеси или с цел да се изпълнят местните разпоредби. Вижте Стъпка 2 по-долу за повече информация как трябва да бъде заземен екранираният кабел. 1. Свалете капака на корпуса на полевите клеми. 2. Свържете кабелната двойка и земята както е посочено на Фигура 7. Екранираният кабел трябва: a. да бъде подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на трансмитера;. b. да е свързан непрекъснато с крайната точка;. c. да бъде свързан към стабилно заземяване в точката на захранване Фигура 7. Окабеляване Подрежете екранировката и изолирайте DP Изолирайте екранировката Свържете екранировката обратно към заземеното електрозахранване 3. Поставете капака на корпуса. Препоръчва се капакът да се затегне така, че между него и корпуса да няма никаква пролука. 4. Запушете и запечатайте неизползваните входове за кабели. Електрозахранване Захранването с прав ток трябва да осигурява захранване с по-малко от два процента пулсация. Трансмитерът се нуждае от прав ток между 9 и 32 V при клемите, за да работи и осигурява пълна функционалност. Стабилизатор DP/PA съединителят/връзката често включва вграден стабилизатор на електрозахранване. Заземяване Трансмитерите са с електроизолация до 500 Vac rms. Сигналното окабеляване не може да бъде заземено. Заземяване на екраниран проводник Екранираният проводник обикновено изисква единична точка на заземяване, за да се избегне създаване на заземителна верига. Точката на заземяване е обикновено при елекрозахранването. 10 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 5: ОСНОВНА КОНФИГУРАЦИЯ Конфигурационни задачи Трансмитерът може да бъде конфигуриран или чрез интерфейс на локален оператор (LOI) – код M4, или чрез Class 2 master (базирано на DD или DTM). Двете основни конфигурационни задачи за трансмитера за налягане PROFIBUS PA са: 1. Задаване на адрес. 2. Конфигуриране на техническите единици (скалиране). ЗАБЕЛЕЖКА Устройствата Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02 са фабрично настроени на режим Адаптация на идентификационен номер. Този режим позволява на трансмитера да комуникира с всеки PROFIBUS PA контролен хост или чрез общ Profile GSD (9700) или чрез GSD (3333), специфичен за Rosemount 2051 GSD (3333), зададен на хоста, поради тове не се изисква да променяте идентификационния номер на трансмитера при стартиране. Задайте адрес Трансмитерът за налягане Rosemount 2051 се доставя с временен адрес 126. Той трябва да бъде променен на уникална стойност между 0 и 125, за да се установи връзка с хоста. Обикновено адресите 0–2 са запазени за мастери или съединители, поради което се препоръчват адреси на трансмитери между 3 и 125. Адресите могат да бъдат настроени чрез: • LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8 • Class 2 master – вижте ръководство за Class 2 Master за настройване на адреси Конфигуриране на техническите единици Освен ако бъде поискано друго, трансмитерът за налягане Rosemount 2051 се доставя със следните настройки: • Режим на измерване: Налягане • Технически единици: Инчове H2O • Скалиране: Няма Техническите единици трябва да бъдат потвърдени или конфигурирани преди монтаж. Могат да бъдат конфигурирани мерни единици за налягане, поток или ниво. Вида измерване, единици, скалиране и спиране при нисък поток (когато е приложимо) могат да бъдат настроени чрез • LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8 • Class 2 master – вижте Таблица 2 за конфигуриране на параметри Инструменти за конфигуриране Интерфейс на местен оператор (LOI) Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. За да активирате LOI, натиснете някой от бутоните за конфигуриране, намиращи се под горния етикет на трансмитера. Вижте Таблица 1 и Фигура 8 за информация за работата и менюто. ЗАБЕЛЕЖКА Бутоните трябва да са напълно натиснати, ход ≈ 10 mm (0.5 in.). 11 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 5 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Таблица 1. Работа на бутон LOI Бутон Въвеждане на символи Да запазя? Премества категориите на менюто надолу Сменя стойността на символа(1) Промяна между Запази и Отмени Избира категория от менюто Въвежда символ и преминава напред Запазва Действие Навигиране Скрол Въведи (1) (1) Символите мигат когато могат да бъдат променяни. Фигура 8. LOI меню 1. 1. ADDRESS ADDRESS (Адрес) 0–126 0-126 2. 2. CALIBRATION CALIBRATION (Калибриране) 3. UNITS UNITS (Единици) 3. 4. DAMPING DAMPING (Потапяне) 4. 5. 5. DISPLAY DISPLAY (Дисплей) 6. 6. IDENTIFICATION IDENTIFICATION ## (Идентификационен номер) 7. EXIT PRESSURE PRESSURE (Налягане) FLOW FLOW (Поток) LEVEL LEVEL (Ниво) TEMPERATURE TEMPERATURE (Температура) ZERO ZERO (Нула) LOWER LOWER SENSOR SENSOR (Долен сензор) UPPER SENSOR (Горен сензор) UPPER SENSOR RESET FACTORY RESET FACTORY (Върни фабрични настройки) 7. EXIT (Изход) Class 2 Master Rosemount 2051 PROFIBUS DD и DTM файловете могат да бъдат намерени на www.EmersonProcess.com/Rosemount или при местния търговец. Вижте Таблица 2 за стъпките за конфигуриране на трансмитера за измерване на налягането. Вижте ръководство за продукта (00809-0300-4101) за инструкции за конфигуриране на поток и ниво. Таблица 2. Конфигуриране на налягане чрез Class 2 Master Стъпки Действия Задайте режим Out of Service (Извънработен) на блоковете Поставете трансдюсерния блок в режим Out of Service (Извънработен) Поставете аналоговия изходен блок в режим Out of Service (Извънработен) Изберете вида измерване Задайте вида Primary Value (основна стойност) за налягане Изберете единици Задайте технически единици – Основните и вторични единици трябва да съвпадат Въведете скалиране Задайте Scale In (Увеличаване на скала) в трансдюсерния блок от 0–100 Задайте Scale Out (Намаляване на скала) в трансдюсерния блок от 0–100 Задайте PV Scale (PV скала) в аналоговия блок от 0–100 Задайте Out Scale (Външна скала) в аналоговия входен блок от 0–100 Задайте нулева линеаризация на аналоговия входен блок Настройте блоковете на режим Поставете трансдюсерния блок в режим Auto (Автоматичен) Auto (Автоматичен) Поставете аналоговия входен блок в режим Auto (Автоматичен) 12 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 СТЪПКА 5 ПРОДЪЛЖЕНИЕ... Интегриране на хост Контролен хост (Клас 1) Устройството Rosemount 2051 използва кратък статус, както се препоръчва от спецификациите на Profile 3.02 и NE 107. Вижте ръководството за информация за задаване на кратък статус на индикация. Подходящият GSD файл трябва да бъде качен на контролния хост – специфичен за – Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) или общ за Profile 3.02 Generic (pa139700.gsd). Тези файлове могат да бъдат намерени на www.emersonprocess.com\rosemount or www.profibus.com. Конфигурационен хост (Клас 2) Подходящият DD или DTM файл трябва да бъде инсталиран на конфигурационния хост. Тези файлове могат да бъдат намерени на www.emersonprocess.com\rosemount. СТЪПКА 6: НАСТРОЙВАНЕ НА ТРАНСМИТЕРА Устройствата са фабрично калибрирани. След монтиране се препоръчва да се направи нулиране на сензора, за да се отстранят грешки, дължащи се на позицията на монтиране или ефектите от статичното налягане. Това може да стане чрез нулиране от: • LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8 • Class 2 master – вижте „Нулиране чрез via Class 2 Master” за настройки на параметрите Нулиране чрез via Class 2 Master 1. Поставете трансдюсерния блок в режим „Out of Service (OOS)” (Извънработен). 2. Приложете нулево налягане на устройството и изчакайте да се стабилизира. 3. Отидете на меню Device (Устройство) > Device Calibration (Калибриране на устройство) и задайте Lower Calibration Point (Долна точка на калибриране) на 0.0. 4. Поставете трансдюсерния блок в режим „AUTO” (Автоматичен). СЕРТИФИКАТИ ЗА ПРОДУКТА Одобрени местоположения за производство Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, САЩ Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Германия Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур Beijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Beijing, Китай Emerson Process Management – Daman, Индия Информация за директиви на ЕС ЕО декларацията за съответствие може да бъде намерена на страница 19. Последната редакция може да бъде намерена на www.emersonprocess.com. Сертификати за обичайни местоположения за Factory Mutual Като стандарт, трасмитерът е изследван и тестван, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните електрически, механични и пожаробезопасни изисквания по FM, национално призната тестова лаборатория (NRTL) акредитирана от Федералната администрация по трудова безопасност и здраве на САЩ (OSHA). 13 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 Сертификати за опасни местоположения Северноамерикански сертификати FM одобрения E5 Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово възпламеняване за Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G. Безопасен срещу прахово възпламеняване за Клас III, Раздел 1. T5 (Ta = 85°C), фабрично уплътнен, корпус тип 4X IE/I5 Искробезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D; Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G; Клас III, Раздел 1, ZONE 0 AEx ia IIC T4 при свързване съгласно схема Rosemount 02051-1009; Незапалимост за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D. За ОСНОВНА шина и PROFIBUS PA, температурен код: T4 (Ta = 70°C) Температурен код: T4 (Ta = 60°C) Корпус тип 4X За входящите параметри вижте контролна схема 02051-1009. Канадска асоциация за стандартизиране (CSA) Всички одобрени от CSA трансмитери са сертифицирани по ANSI/ISA 12.27.02-2003. E6 Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово възпламеняване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D за открити и закрити опасни местоположения. Корпус тип 4X, фабрично уплътнен. Единично уплътнение. C6 Одобрение за взривобезопасност и искробезопасност. Искробезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D при свързване съгласно схеми Rosemount 02051-1008. Температурен код T3C. За входящите параметри вижте контролна схема 02051-1008. Единично уплътнение. Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово възпламеняване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за опасни местоположения Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D. Корпус тип 4X, фабрично уплътнен Европейски сертификати I1 Искробезопасност по ATEX Сертификат номер: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 70°C) 1180 II 1 G Таблица 3. Входящи параметри Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Специални условия за безопасна употреба (X): Когато се инсталира опционалният защитен клемен блок, апаратът не е в състояние да издържи 500 V тест за изолация, изискван по клауза 6.3.12 от EN60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. Корпусът може да бъде изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна полиуретанова боя; въпреки това трябва да бъдат взети мерки за предпазване от удар или абразия ако се намира в Зона 0. 14 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. IA Искробезопасност по ATEX FISCO Сертификат номер: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 60°C) IP66 1180 Rosemount 2051 II 1 G Таблица 4. Входящи параметри Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Специални условия за безопасна употреба (X): Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по клауза 6.3.12 на EN60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. N1 ATEX Тип n Сертификат номер: BASEEFA08ATEX0130X Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 до 70°C) Ui = 42,4 Vdc макс. II 3 G Специални условия за безопасна употреба (X): Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по клауза 6.8.1 от EN60079-15. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. E1 ND Огнеустойчивост по ATEX Сертификат номер: KEMA08ATEX0090X II 1/2 G Ex d IIC T6 (Tamb = –50 до 65°C) Ex d IIC T5 (Tamb = –50 до 80°C) 1180 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура от 90°C. 2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. Монтажът, поддръжката и употребата трябва да са съобразени с условията на средата, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на’производителя трябва да бъдат стриктно спазвани, за да се гарантира безопасност за срока на експлоатация. 3. Устройството 2051 не съответства на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5 за огнеустойчиви съединения. Свържете се с. Contact Emerson Process Management за информация за размерите на огнеустойчивите съединения. Запрашване по ATEX Сертификат номер: Baseefa08ATEX0182X II 1 D Ниво на запрашване: II 1 D Ex tD A20 T115°C (–20°C ≤ Ta ≤ 85°C) IP66 IP68 V макс. = 42,4 Vdc A = 22 mA 1180 15 Ръководство за бърз монтаж Rosemount 2051 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Специални условия за безопасна употреба (X): Ако оборудването е снабдено с 90 V изправителен мост, то не може да издържи изолационния тест относно заземяването и това трябва да бъде взето предвид по време на монтаж. Сертифициране по IECEx I7 Искробезопасност по IECEx Сертификат номер: IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 70°C) IP66 1180 Таблица 5. Входящи параметри Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Специални условия за безопасна употреба (X): Устройството не може да издържи 500V тест за изолация, изискван по клауза 6.3.12 на IEC60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. IG Искробезопасност по IECEx FISCO Сертификат номер: IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 60°C) IP66 1180 Таблица 6. Входящи параметри Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Специални условия за безопасна употреба (X): Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по клауза 6.3.12 на IEC 60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. E7 16 Взривобезопасност по IECEx (огнеустойчивост) Сертификат номер:. IECEx KEM 08.0024X Ex d IIC T6 (Tamb = –50 до 65°C) Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 до 80°C) IP66 1180 V макс. = 42,4 V dc Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 Специални условия за безопасна употреба (X): 1. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура от 90°C. 2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. Монтажът, поддръжката и употребата трябва да са съобразени с условията на средата, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на’производителя трябва да бъдат стриктно спазвани, за да се гарантира безопасност за срока на експлоатация. 3. Устройството 2051 не съответства на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5 за огнеустойчиви съединения. Свържете се с Emerson Process Management за информация за размерите на огнеустойчивите съединения. N7 IECEx Типe n Сертификат номер:. IECEx BAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (Tamb = –40 до 70°C) Ui = 42,4 Vdc макс. IP66 Специални условия за безопасна употреба (X): Устройството не може да издържи 500V тест за изолация, изискван по клауза 6.8.1 на IEC60079-15. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата. Сертификати по TIIS E4 Огнеустойчивост по TIIS Ex d IIC T6 GOST – сертификати за Русия IM Искробезопасност Ex ia IIC T4 EM Огнеустойчивост Ex d IIC T5/T6 Сертификати по Inmetro E2 Огнеустойчивост Сертификат номер: CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2 Искробезопасност Сертификат номер: CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66 IB Искробезопасност по FISCO Сертификат номер: CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 17 Ръководство за бърз монтаж Rosemount 2051 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Комбинация от сертификати Когато се посочва опционално одобрение се предоставя сертификационна табелка от неръждаема стомана. Когато се монтира устройство с обозначения за множество одобрения, то не трябва да се монтира повторно с други видове одобрения. Отбележете трайно обозначението за одобрение, за да го разграничите от неизползваните видове одобрения. K5 KB KD K6 K8 K7 18 E5 и I5 комбинация K5 и C6 комбинация K5, C6, I1 и E8 комбинация C6, I1 и E8 комбинация E8 и I1 комбинация E7, I7 и N7 комбинация Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 Фигура 9. ЕО декларация за съответствие за Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA and 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) Timothy J Layer (name - printed) (function name - printed) 15-Aug-2008 (date of issue) 19 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking 20 Page 2 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking Page 3 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc 21 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A ɇɢɟ, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɫ ɰɹɥɚɬɚ ɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɢɡɞɟɥɢɹɬɚ Ɍɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ – ɦɨɞɟɥɢ 2051 ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢ ɨɬ Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 ɋȺɓ ɢ 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 ɋȺɓ ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ, ɫɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ ɢɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ, ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ. ɉɪɟɡɭɦɩɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɟ ɨɫɧɨɜɚɜɚ ɧɚ ɩɪɢɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨ ɢɥɢ ɫɟ ɢɡɢɫɤɜɚ, ɧɚ ɚɬɟɫɬɢɪɚɧɟ ɨɬ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ. ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬ, ɋɜɟɬɨɜɧɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨ (ɞɥɴɠɧɨɫɬ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ) Timothy J. Layer (ɢɦɟ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ) 22 15 ɚɜɝɭɫɬ 2008 ɝ. (ɞɚɬɚ ɧɚ ɢɡɞɚɜɚɧɟ) Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/EɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (EMC) ȼɫɢɱɤɢ ɦɨɞɟɥɢ 2051 ɧɚ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ EN 61326 2006 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 97/23/EɈ ɡɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ (PED) Ɇɨɞɟɥɢ 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (ɫɴɳɨ ɫ P9 ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ); ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ QS ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ – EɈ ʋ PED-H-100 Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥ ɇ ȼɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɦɨɞɟɥɢ 2051 ɧɚ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ Ⱦɨɛɪɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɤɴɦ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢɬɟ: Ɇɟɦɛɪɚɧɧɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ – Ɍɟɯɧɨɥɨɝɢɱɟɧ ɮɥɚɧɟɰ – Ʉɨɥɟɤɬɨɪ Ⱦɨɛɪɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 94/9/EɈ ɡɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɜ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨ ɜɡɪɢɜɨɨɩɚɫɧɚ ɫɪɟɞɚ (ATEX) Ɍɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ – ɦɨɞɟɥ 2051 ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: BAS08ATEX0129X ɂɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɟɧ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C ɞɨ +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C ɞɨ +60 °C) FISCO ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: Baseefa08ATEX0130X Ɍɢɩ n – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C ɞɨ +70 °C) ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: KEMA08ATEX0090X Ɉɝɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1/2 GD Ex d IIC T6 (–50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C Ta +80 °C) ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: Baseefa08ATEX0182X Ɍɢɩ ɡɚɩɪɚɲɚɜɚɧɟ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 D Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C Ta +85 °C) ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 ɂɞɟɧɬ. ʋ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: 2051_ CE Marking ɋɬɪɚɧɢɰɚ 2 om 3 2051_RMD1071A_8-26-08_bul.doc 23 Ръководство за бърз монтаж 00825-0423-4101, Rev AA март 2011 г. Rosemount 2051 EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A Ʉɨɦɩɟɬɟɧɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ PED (ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ) Det Norske Veritas (DNV) [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, ɇɨɪɜɟɝɢɹ Ʉɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɩɨ ȺɌȿɏ ɡɚ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɢ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɬɢɩɨɜɨ ɢɡɩɢɬɜɚɧɟ KEMA (KEMA) [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem ɏɨɥɚɧɞɢɹ Postbank 6794687 Baseefa. [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ ATEX ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ Baseefa. [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ ɂɞɟɧɬ. ʋ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: 2051_ CE Marking 24 ɋɬɪɚɧɢɰɚ 3 om 3 2051_RMD1071A_8-26-08_bul.doc
© Copyright 2026 Paperzz