България (Bulgarian)

Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
Трансмитер за налягане Rosemount 2051
с PROFIBUS PA
Дебитомер-трансмитер Rosemount серия
2051CF с PROFIBUS PA
Начало
Стъпка 1: Монтирайте трансмитера
Стъпка 2: Вземете предвид ротацията на корпуса
Стъпка 3: Настройте джъмперите и превключвателите
Стъпка 4: Свържете проводниците и подайте
захранване
Стъпка 5: Основна конфигурация
Стъпка 6: Настройване на трансмитера
Сертификати за продукта
Край
www.rosemount.com
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
© 2011 Rosemount Inc. Всички права запазени. Всички отличителни знаци са притежание на собственика.
Rosemount и рекламният символ на Rosemount са регистрирани търговски марки на Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN, САЩ 55317
Тел. (в САЩ) (800) 999-9307
Тел. (международен) (952) 906-8888
Факс (952) 949-7001
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Сингапур 128461
Тел. (65) 6777 8211
Факс (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Emerson Process
Management
ул. „Златен рог” № 22
София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Германия
Тел. 49 (8153) 9390
Факс 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Beijing 100013, Китай
Тел. (86) (10) 6428 2233
Факс (86) (10) 6422 8586
ВАЖНА БЕЛЕЖКА
Това ръководство за монтаж предоставя основни насоки за трансмитери Rosemount 2051.
То не предоставя инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, обслужване или
отстраняване на повреди, взривобезопасен, огнеустойчив или искробезопасен (I.S.) монтаж.
За повече инструкции, вижте справочното ръководство за 2051 PROFIBUS PA (документ
номер 00809-0300-4101). Ръководството е налично и в електронен вид на адрес
www.emersonprocess.com/rosemount.
ВНИМАНИЕ
Експлозиите може да доведат до смърт или сериозно нараняване:
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно
съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Моля
разгледайте раздела с одобрения от справочното ръководство за 2051 PROFIBUS PA за
ограничения, свързани с безопасния монтаж.
• При взриво-/пожарообезопасен монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към
блока е подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
• За да избегнете технологични течове, използвайте единствено о-пръстена предназначен
за уплътняване на съответния фланцови адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или тежко нараняване.
• Избягвайте допир с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича
в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводници/кабели.
• Освен ако не е посочено друго, входовете за проводници/кабели в корпуса на трансмитера
ползват 1/2 резба -14 NPT. Използвайте само тапи, адаптери, уплътнения или проводници
със съвместима резба при затваряне на тези входове.
2
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 1: МОНТИРАЙТЕ ТРАНСМИТЕРА
Приложения за течност
1. Поставете крановете отстрани на линията.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че
клапаните за оттичане/продухване
да са насочени нагоре.
к
то
По
Приложения за газ
1. Поставете кранове отгоре или отстрани
на линията.
2. Монтирайте до или над крановете.
По
то
к
Приложения за пара
1. Поставете крановете отстрани на линията.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните линии с вода.
к
то
По
3
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Rosemount 2051C
Панелен монтаж(1)
Тръбен монтаж
Фланец Coplanar
Традиционен фланец
Rosemount 2051T
(1)
4
Болтовете за панела се доставят до клиента.
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Съображения при завинтване
Ако монтажът на трансмитера изисква сглобяване на системни фланци, колектори
или фланцови адаптери, следвайте тези указания за сглобяване, за да осигурите
добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите.
Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или закупени от
Emerson като резервни части. Фигура 1 илюстрира стандартните сглобки на
трансмитера с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на
трансмитера.
Фигура 1. Обикновени сглобки на трансмитера
A. Трансмитер с фланец
Coplanar
C. Трансмитер с традиционен
фланец и опция фланцови
адаптери
D. Трансмитер с фланец
Coplanar с опция
колектор и фланцови
адаптери
4 x 57 mm (2.25-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
B. Трансмитер с фланец
Coplanar Flange и опция
фланцови адаптери
4 x 44 mm
(1.75-in.)
4 x 38 mm
(1.50-in.)
4 x 44 mm (1.75-in.)
4 x 73 mm (2.88-in.)
Болтовете обикновено са от въглеродна или неръждаема стомана. Проверете
материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с
Фигура 2. Ако материалът на болта не е показан на Фигура 2, свържете се с местния
представител на Emerson Process Management за повече информация.
За монтаж на болтовете, използвайте следната процедура:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от неръждаема
стомана са покрити със смазка за улесняване на монтажа. При монтаж на двата
вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни материали.
2. Затегнете болтовете с пръсти.
3. Затегнете на кръст болтовете с ключ до първоначалната сила на затягане. Вижте
Фигура 2 за окончателна сила на затягане.
4. Притегнете болтовете до окончателната сила на затягане по същата схема на
последователност. Вижте Фигура 2 за окончателна сила на затягане.
5. Убедете се, че болтове на фланеца са преминали през гарнитурата, преди да
поставите уреда под налягане.
5
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Фигура 2. Стойности на затягане за болтовете на фланци и фланцови адаптери
Начално
Материал на болта
Маркировки върху главата
затягане
Окончателно
затягане
Въглеродна
стомана (CS)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73 Nm
(650 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Неръждаема
стомана (SST)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
O-пръстени с фланцови адаптери
ВНИМАНИЕ
В случай че не монтирате подходящи O-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят
течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови
адаптера се различават по уникалните си жлебове за O-пръстени. Използвайте единствено
O-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Фланцов
адаптер
O-пръстен
PTFE базиран
еластомер
Rosemount 1151
Фланцов адаптер
O-пръстен
PTFE
еластомер
При поставяне на фланци или адаптери прегледайте визуално о-пръстените. Подменете
ги, ако има признаци за повреда като нащърбвания или срязвания. Ако подмените
о-пръстен, разхлабете и затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове
след монтажа, за да се компенсира слягането на PTFE o-пръстена.
6
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 1 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Ориентация на вградения трансмитер за налягане
Портът за налягане откъм ниската страна (атмосферно влияние) във вградения
трансмитер за налягане, се намира върху цилиндричното тяло на трансмитера,
зад корпуса. Вентилационният улей се намира на 360° по цялата обиколка на
цилиндричното тяло на трансмитера между корпуса и сензора. (Вижте Фигура 3.)
Поддържайте вентилационният улей без запушвания, включително, но не само боя,
прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да да може да се
дренира.
Фигура 3. Порт за налягане откъм ниската страна на трансмитера за налягане
Порт за налягане откъм
ниската страна
(атмосферно влияние)
СТЪПКА 2: ВЗЕМЕТЕ ПРЕДВИД РОТАЦИЯТА НА КОРПУСА
За по-лесен достъп до кабелите или за по-добра видимост към опционалния
LCD дисплей:
1. Разхлабете фиксиращия винт за въртене на корпуса.
2. Първо завъртете корпуса по посока на часовниковата стрелка до желаното
местоположение. Ако желаното местоположение не може да бъде достигнато
поради ограничената дължина на резбата, завъртете корпуса обратно на
часовниковата стрелка до желаното местоположение (до 360° от края на резбата).
3. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса.
Фиксиращ винт за въртене на корпуса
(5/64-инчов)
7
Ръководство за бърз монтаж
Rosemount 2051
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
СТЪПКА 3: НАСТРОЙТЕ ДЖЪМПЕРИТЕ И ПРЕВКЛЮчВАТЕЛИТЕ
Защита
След конфигуриране на трансмитера, можете да защищите данните за
конфигурацията от нежелани промени. Всеки трансмитер е снабден с предпазен
джъмпер, който може да се постави в позиция „ON” (Включено), за да се предотврати
случайна или преднамерена промяна на данните за конфигурацията. Джъмперът е
обозначен с надпис „Security (Защита).”
Симулиране
Джъмперът за симулиране се използва заедно с блока за аналогов вход (AI). Този
джъмпер се използва за симулиране на измерване на налягане и като блокираща
функция за AI блока. За да задействате функцията симулиране, джъмперът трябва
да бъде поставен на позиция „ON” (Включено) след пускане на захранване. Тази
функция предпазва трансмитера от случайно оставяне в режим на симулиране.
Фигура 4. Местоположение на джъмперите на трансмитера
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
8
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 4: СВЪРЖЕТЕ ПРОВОДНИЦИТЕ И ПОДАЙТЕ
ЗАХРАНВАНЕ
Използвайте следните стъпки за свързване на проводниците на трансмитера:
1. Махнете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полеви клеми).
2. Свържете захранващите проводници към клемите, посочени на етикета на
клемореда.
• Захранващите клеми са полярно нечувствителни – свържете положителния или
отрицателния към която и да е клема
3. Осигурете подходящо заземяване. Важно е екранираният кабел на инструмента:
• да бъде подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на трансмитера;
• да бъде свързан със следващото екраниране ако кабелът преминава към
съединителна кутия;
• да бъде свързан към стабилно заземяване в точката на захранване.
4. Запушете и запечатайте неизползваните входове за кабели.
5. Ако е приложимо, монтирайте проводници със свободен край. Поставете
свободния край така, че долната му част да е по-ниско от входовете за
проводниците и корпуса на трансмитера.
6. Поставете капака на корпуса.
Фигура 5.
Заземителна клема
Захранващи клеми
Фигура 6.
1900 m (6234 ft) макс.
(в зависимост от спецификациите
на кабела)
Вграден стабилизатор
и филтър
Сигнално
окабеляване
(Клон)
(Сноп)
(Клон)
DP/PA
съединител/
връзка
DP мрежа
Електрозахранване
Прекъсвачи
PROFIBUSPA устройство
9
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 4 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Заземяване на сигнално окабеляване
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити канали заедно със
захранващи кабели или близо до електрическо оборудване с голяма консумация.
Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във
вътрешността на клемното отделение. Тези заземители се използват, когато са
монтирани клемните блокове за защита от преходни процеси или с цел да се
изпълнят местните разпоредби. Вижте Стъпка 2 по-долу за повече информация как
трябва да бъде заземен екранираният кабел.
1. Свалете капака на корпуса на полевите клеми.
2. Свържете кабелната двойка и земята както е посочено на Фигура 7. Екранираният
кабел трябва:
a. да бъде подкъсен и изолиран от съприкосновение с корпуса на трансмитера;.
b. да е свързан непрекъснато с крайната точка;.
c. да бъде свързан към стабилно заземяване в точката на захранване
Фигура 7. Окабеляване
Подрежете екранировката и изолирайте
DP
Изолирайте
екранировката
Свържете екранировката
обратно към заземеното
електрозахранване
3. Поставете капака на корпуса. Препоръчва се капакът да се затегне така, че между
него и корпуса да няма никаква пролука.
4. Запушете и запечатайте неизползваните входове за кабели.
Електрозахранване
Захранването с прав ток трябва да осигурява захранване с по-малко от два процента
пулсация. Трансмитерът се нуждае от прав ток между 9 и 32 V при клемите, за да
работи и осигурява пълна функционалност.
Стабилизатор
DP/PA съединителят/връзката често включва вграден стабилизатор на
електрозахранване.
Заземяване
Трансмитерите са с електроизолация до 500 Vac rms. Сигналното окабеляване не
може да бъде заземено.
Заземяване на екраниран проводник
Екранираният проводник обикновено изисква единична точка на заземяване, за да се
избегне създаване на заземителна верига. Точката на заземяване е обикновено при
елекрозахранването.
10
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 5: ОСНОВНА КОНФИГУРАЦИЯ
Конфигурационни задачи
Трансмитерът може да бъде конфигуриран или чрез интерфейс на локален оператор
(LOI) – код M4, или чрез Class 2 master (базирано на DD или DTM). Двете основни
конфигурационни задачи за трансмитера за налягане PROFIBUS PA са:
1. Задаване на адрес.
2. Конфигуриране на техническите единици (скалиране).
ЗАБЕЛЕЖКА
Устройствата Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02 са фабрично настроени
на режим Адаптация на идентификационен номер. Този режим позволява на
трансмитера да комуникира с всеки PROFIBUS PA контролен хост или чрез общ
Profile GSD (9700) или чрез GSD (3333), специфичен за Rosemount 2051 GSD (3333),
зададен на хоста, поради тове не се изисква да променяте идентификационния
номер на трансмитера при стартиране.
Задайте адрес
Трансмитерът за налягане Rosemount 2051 се доставя с временен адрес 126. Той
трябва да бъде променен на уникална стойност между 0 и 125, за да се установи
връзка с хоста. Обикновено адресите 0–2 са запазени за мастери или съединители,
поради което се препоръчват адреси на трансмитери между 3 и 125.
Адресите могат да бъдат настроени чрез:
• LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8
• Class 2 master – вижте ръководство за Class 2 Master за настройване на адреси
Конфигуриране на техническите единици
Освен ако бъде поискано друго, трансмитерът за налягане Rosemount 2051 се
доставя със следните настройки:
• Режим на измерване: Налягане
• Технически единици: Инчове H2O
• Скалиране: Няма
Техническите единици трябва да бъдат потвърдени или конфигурирани преди
монтаж. Могат да бъдат конфигурирани мерни единици за налягане, поток или ниво.
Вида измерване, единици, скалиране и спиране при нисък поток (когато е приложимо)
могат да бъдат настроени чрез
• LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8
• Class 2 master – вижте Таблица 2 за конфигуриране на параметри
Инструменти за конфигуриране
Интерфейс на местен оператор (LOI)
Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в
експлоатация. За да активирате LOI, натиснете някой от бутоните за конфигуриране,
намиращи се под горния етикет на трансмитера. Вижте Таблица 1 и Фигура 8 за
информация за работата и менюто.
ЗАБЕЛЕЖКА
Бутоните трябва да са напълно натиснати, ход ≈ 10 mm (0.5 in.).
11
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 5 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Таблица 1. Работа на бутон LOI
Бутон
Въвеждане на
символи
Да запазя?
Премества
категориите на
менюто надолу
Сменя стойността
на символа(1)
Промяна между
Запази и Отмени
Избира категория от
менюто
Въвежда символ и
преминава напред
Запазва
Действие
Навигиране
Скрол
Въведи
(1)
(1) Символите мигат когато могат да бъдат променяни.
Фигура 8. LOI меню
1.
1. ADDRESS
ADDRESS (Адрес)
0–126
0-126
2.
2. CALIBRATION
CALIBRATION (Калибриране)
3. UNITS
UNITS (Единици)
3.
4. DAMPING
DAMPING (Потапяне)
4.
5.
5. DISPLAY
DISPLAY (Дисплей)
6.
6. IDENTIFICATION
IDENTIFICATION ##
(Идентификационен номер)
7. EXIT
PRESSURE
PRESSURE
(Налягане)
FLOW
FLOW (Поток)
LEVEL
LEVEL (Ниво)
TEMPERATURE
TEMPERATURE
(Температура)
ZERO
ZERO (Нула)
LOWER
LOWER SENSOR
SENSOR (Долен сензор)
UPPER
SENSOR (Горен сензор)
UPPER SENSOR
RESET
FACTORY
RESET FACTORY
(Върни фабрични настройки)
7. EXIT (Изход)
Class 2 Master
Rosemount 2051 PROFIBUS DD и DTM файловете могат да бъдат намерени на
www.EmersonProcess.com/Rosemount или при местния търговец. Вижте Таблица 2
за стъпките за конфигуриране на трансмитера за измерване на налягането. Вижте
ръководство за продукта (00809-0300-4101) за инструкции за конфигуриране на поток
и ниво.
Таблица 2. Конфигуриране на налягане чрез Class 2 Master
Стъпки
Действия
Задайте режим Out of Service
(Извънработен) на блоковете
Поставете трансдюсерния блок в режим Out of Service
(Извънработен)
Поставете аналоговия изходен блок в режим Out of Service
(Извънработен)
Изберете вида измерване
Задайте вида Primary Value (основна стойност) за налягане
Изберете единици
Задайте технически единици
– Основните и вторични единици трябва да съвпадат
Въведете скалиране
Задайте Scale In (Увеличаване на скала) в трансдюсерния
блок от 0–100
Задайте Scale Out (Намаляване на скала) в трансдюсерния
блок от 0–100
Задайте PV Scale (PV скала) в аналоговия блок от 0–100
Задайте Out Scale (Външна скала) в аналоговия входен
блок от 0–100
Задайте нулева линеаризация на аналоговия входен блок
Настройте блоковете на режим Поставете трансдюсерния блок в режим Auto (Автоматичен)
Auto (Автоматичен)
Поставете аналоговия входен блок в режим Auto (Автоматичен)
12
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
СТЪПКА 5 ПРОДЪЛЖЕНИЕ...
Интегриране на хост
Контролен хост (Клас 1)
Устройството Rosemount 2051 използва кратък статус, както се препоръчва от
спецификациите на Profile 3.02 и NE 107. Вижте ръководството за информация за
задаване на кратък статус на индикация.
Подходящият GSD файл трябва да бъде качен на контролния хост – специфичен за –
Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) или общ за Profile 3.02 Generic (pa139700.gsd). Тези
файлове могат да бъдат намерени на www.emersonprocess.com\rosemount or
www.profibus.com.
Конфигурационен хост (Клас 2)
Подходящият DD или DTM файл трябва да бъде инсталиран на конфигурационния
хост. Тези файлове могат да бъдат намерени на www.emersonprocess.com\rosemount.
СТЪПКА 6: НАСТРОЙВАНЕ НА ТРАНСМИТЕРА
Устройствата са фабрично калибрирани. След монтиране се препоръчва да се
направи нулиране на сензора, за да се отстранят грешки, дължащи се на позицията
на монтиране или ефектите от статичното налягане.
Това може да стане чрез нулиране от:
• LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 8
• Class 2 master – вижте „Нулиране чрез via Class 2 Master” за настройки на
параметрите
Нулиране чрез via Class 2 Master
1. Поставете трансдюсерния блок в режим „Out of Service (OOS)” (Извънработен).
2. Приложете нулево налягане на устройството и изчакайте да се стабилизира.
3. Отидете на меню Device (Устройство) > Device Calibration (Калибриране на
устройство) и задайте Lower Calibration Point (Долна точка на калибриране) на 0.0.
4. Поставете трансдюсерния блок в режим „AUTO” (Автоматичен).
СЕРТИФИКАТИ ЗА ПРОДУКТА
Одобрени местоположения за производство
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, САЩ
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Германия
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Сингапур
Beijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Beijing, Китай
Emerson Process Management – Daman, Индия
Информация за директиви на ЕС
ЕО декларацията за съответствие може да бъде намерена на страница 19.
Последната редакция може да бъде намерена на www.emersonprocess.com.
Сертификати за обичайни местоположения за Factory Mutual
Като стандарт, трасмитерът е изследван и тестван, за да се определи дали дизайнът
отговаря на основните електрически, механични и пожаробезопасни изисквания по
FM, национално призната тестова лаборатория (NRTL) акредитирана от Федералната
администрация по трудова безопасност и здраве на САЩ (OSHA).
13
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
Сертификати за опасни местоположения
Северноамерикански сертификати
FM одобрения
E5
Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово
възпламеняване за Клас II, Раздел 1, Групи E, F и G. Безопасен срещу прахово
възпламеняване за Клас III, Раздел 1.
T5 (Ta = 85°C), фабрично уплътнен, корпус тип 4X
IE/I5 Искробезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи A, B, C и D; Клас II, Раздел 1, Групи E,
F и G; Клас III, Раздел 1, ZONE 0 AEx ia IIC T4 при свързване съгласно схема
Rosemount 02051-1009; Незапалимост за Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D.
За ОСНОВНА шина и PROFIBUS PA, температурен код: T4 (Ta = 70°C)
Температурен код: T4 (Ta = 60°C)
Корпус тип 4X
За входящите параметри вижте контролна схема 02051-1009.
Канадска асоциация за стандартизиране (CSA)
Всички одобрени от CSA трансмитери са сертифицирани по ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6
Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово
възпламеняване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за Клас I,
Раздел 2, Групи A, B, C и D за открити и закрити опасни местоположения.
Корпус тип 4X, фабрично уплътнен. Единично уплътнение.
C6 Одобрение за взривобезопасност и искробезопасност. Искробезопасност за Клас I,
Раздел 1, Групи A, B, C и D при свързване съгласно схеми Rosemount 02051-1008.
Температурен код T3C. За входящите параметри вижте контролна
схема 02051-1008. Единично уплътнение.
Взривобезопасност за Клас I, Раздел 1, Групи B, C и D. Безопасен срещу прахово
възпламеняване за Клас II и Клас III, Раздел 1, Групи E, F и G. Подходящ за
опасни местоположения Клас I, Раздел 2, Групи A, B, C и D. Корпус тип 4X,
фабрично уплътнен
Европейски сертификати
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат номер: BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 70°C)
1180
II 1 G
Таблица 3. Входящи параметри
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Специални условия за безопасна употреба (X):
Когато се инсталира опционалният защитен клемен блок, апаратът не е в
състояние да издържи 500 V тест за изолация, изискван по клауза 6.3.12 от
EN60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране на апарата.
Корпусът може да бъде изработен от алуминиева сплав и е покрит със защитна
полиуретанова боя; въпреки това трябва да бъдат взети мерки за предпазване от
удар или абразия ако се намира в Зона 0.
14
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
IA
Искробезопасност по ATEX FISCO
Сертификат номер: BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 60°C)
IP66
1180
Rosemount 2051
II 1 G
Таблица 4. Входящи параметри
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по
клауза 6.3.12 на EN60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране
на апарата.
N1 ATEX Тип n
Сертификат номер: BASEEFA08ATEX0130X
Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 до 70°C)
Ui = 42,4 Vdc макс.
II 3 G
Специални условия за безопасна употреба (X):
Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по
клауза 6.8.1 от EN60079-15. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране
на апарата.
E1
ND
Огнеустойчивост по ATEX
Сертификат номер: KEMA08ATEX0090X
II 1/2 G
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 до 65°C)
Ex d IIC T5 (Tamb = –50 до 80°C)
1180
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура от 90°C.
2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. Монтажът, поддръжката
и употребата трябва да са съобразени с условията на средата, на които ще
бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на’производителя
трябва да бъдат стриктно спазвани, за да се гарантира безопасност за срока
на експлоатация.
3. Устройството 2051 не съответства на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5
за огнеустойчиви съединения. Свържете се с. Contact Emerson Process
Management за информация за размерите на огнеустойчивите съединения.
Запрашване по ATEX
Сертификат номер: Baseefa08ATEX0182X
II 1 D
Ниво на запрашване: II 1 D Ex tD A20 T115°C (–20°C ≤ Ta ≤ 85°C) IP66 IP68
V макс. = 42,4 Vdc
A = 22 mA
1180
15
Ръководство за бърз монтаж
Rosemount 2051
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Специални условия за безопасна употреба (X):
Ако оборудването е снабдено с 90 V изправителен мост, то не може да издържи
изолационния тест относно заземяването и това трябва да бъде взето предвид
по време на монтаж.
Сертифициране по IECEx
I7
Искробезопасност по IECEx
Сертификат номер: IECEx BAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 70°C)
IP66
1180
Таблица 5. Входящи параметри
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Специални условия за безопасна употреба (X):
Устройството не може да издържи 500V тест за изолация, изискван по
клауза 6.3.12 на IEC60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при
монтиране на апарата.
IG
Искробезопасност по IECEx FISCO
Сертификат номер: IECExBAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 до 60°C)
IP66
1180
Таблица 6. Входящи параметри
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
Устройството не може да издържи 500 V тест за изолация, изискван по
клауза 6.3.12 на IEC 60079-11. Това трябва да бъде взето предвид при
монтиране на апарата.
E7
16
Взривобезопасност по IECEx (огнеустойчивост)
Сертификат номер:. IECEx KEM 08.0024X
Ex d IIC T6 (Tamb = –50 до 65°C)
Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 до 80°C)
IP66
1180
V макс. = 42,4 V dc
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура от 90°C.
2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. Монтажът, поддръжката и
употребата трябва да са съобразени с условията на средата, на които ще
бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на’производителя
трябва да бъдат стриктно спазвани, за да се гарантира безопасност за срока
на експлоатация.
3. Устройството 2051 не съответства на изискванията на IEC 60079-1, клауза 5
за огнеустойчиви съединения. Свържете се с Emerson Process Management
за информация за размерите на огнеустойчивите съединения.
N7 IECEx Типe n
Сертификат номер:. IECEx BAS08.0046X
Ex nAnL IIC T4 (Tamb = –40 до 70°C)
Ui = 42,4 Vdc макс.
IP66
Специални условия за безопасна употреба (X):
Устройството не може да издържи 500V тест за изолация, изискван по
клауза 6.8.1 на IEC60079-15. Това трябва да бъде взето предвид при монтиране
на апарата.
Сертификати по TIIS
E4
Огнеустойчивост по TIIS
Ex d IIC T6
GOST – сертификати за Русия
IM
Искробезопасност
Ex ia IIC T4
EM Огнеустойчивост
Ex d IIC T5/T6
Сертификати по Inmetro
E2 Огнеустойчивост
Сертификат номер: CEPEL – EX – 1767/09X
BR – Ex d IIC T6/T5 IP66
I2
Искробезопасност
Сертификат номер: CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4 IP66
IB
Искробезопасност по FISCO
Сертификат номер: CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4
17
Ръководство за бърз монтаж
Rosemount 2051
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Комбинация от сертификати
Когато се посочва опционално одобрение се предоставя сертификационна табелка от
неръждаема стомана. Когато се монтира устройство с обозначения за множество
одобрения, то не трябва да се монтира повторно с други видове одобрения.
Отбележете трайно обозначението за одобрение, за да го разграничите от
неизползваните видове одобрения.
K5
KB
KD
K6
K8
K7
18
E5 и I5 комбинация
K5 и C6 комбинация
K5, C6, I1 и E8 комбинация
C6, I1 и E8 комбинация
E8 и I1 комбинация
E7, I7 и N7 комбинация
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
Фигура 9. ЕО декларация за съответствие за Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
and
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
Timothy J Layer
(name - printed)
(function name - printed)
15-Aug-2008
(date of issue)
19
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Certificate: BAS08ATEX0129X
Intrinsically Safe - Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0130X
Type n - Group II Category 3 G
Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificate: KEMA08ATEX0090X
Flameproof - Group II Category 1/2 GD
Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0182X
Type Dust - Group II Category 1 D
Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C)
Harmonized Standards Used:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
20
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
21
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A
ɇɢɟ,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɫ ɰɹɥɚɬɚ ɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɢɡɞɟɥɢɹɬɚ
Ɍɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ – ɦɨɞɟɥɢ 2051
ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢ ɨɬ
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
ɋȺɓ
ɢ
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
ɋȺɓ
ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ, ɫɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɢ ɩɨɫɥɟɞɧɢɬɟ ɢɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ,
ɢɡɛɪɨɟɧɢ ɜ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
ɉɪɟɡɭɦɩɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɟ ɨɫɧɨɜɚɜɚ ɧɚ ɩɪɢɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɬɟ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɨ ɢɥɢ ɫɟ ɢɡɢɫɤɜɚ, ɧɚ ɚɬɟɫɬɢɪɚɧɟ ɨɬ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢ
ɨɪɝɚɧɢ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ, ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟɬɨ.
ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬ, ɋɜɟɬɨɜɧɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨ
(ɞɥɴɠɧɨɫɬ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ)
Timothy J. Layer
(ɢɦɟ – ɩɟɱɚɬɧɢ ɛɭɤɜɢ)
22
15 ɚɜɝɭɫɬ 2008 ɝ.
(ɞɚɬɚ ɧɚ ɢɡɞɚɜɚɧɟ)
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/EɈ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ (EMC)
ȼɫɢɱɤɢ ɦɨɞɟɥɢ 2051 ɧɚ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
EN 61326 2006
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 97/23/EɈ ɡɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ (PED)
Ɇɨɞɟɥɢ 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (ɫɴɳɨ ɫ P9 ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ); ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
QS ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ – EɈ ʋ PED-H-100
Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɨɞɭɥ ɇ
ȼɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɦɨɞɟɥɢ 2051 ɧɚ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Ⱦɨɛɪɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɤɴɦ ɬɪɚɧɫɦɢɬɟɪɢɬɟ: Ɇɟɦɛɪɚɧɧɨ ɭɩɥɴɬɧɟɧɢɟ – Ɍɟɯɧɨɥɨɝɢɱɟɧ ɮɥɚɧɟɰ – Ʉɨɥɟɤɬɨɪ
Ⱦɨɛɪɚ ɢɧɠɟɧɟɪɧɚ ɩɪɚɤɬɢɤɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 94/9/EɈ ɡɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɜ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨ ɜɡɪɢɜɨɨɩɚɫɧɚ
ɫɪɟɞɚ (ATEX)
Ɍɪɚɧɫɦɢɬɟɪ ɡɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟ – ɦɨɞɟɥ 2051
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: BAS08ATEX0129X
ɂɫɤɪɨɛɟɡɨɩɚɫɟɧ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C ɞɨ +70 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C ɞɨ +60 °C) FISCO
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: Baseefa08ATEX0130X
Ɍɢɩ n – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 3 G
Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C ɞɨ +70 °C)
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: KEMA08ATEX0090X
Ɉɝɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1/2 GD
Ex d IIC T6 (–50 °C ” Ta ” +65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 °C ” Ta ” +80 °C)
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ: Baseefa08ATEX0182X
Ɍɢɩ ɡɚɩɪɚɲɚɜɚɧɟ – Ƚɪɭɩɚ ȱȱ, Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ 1 D
Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C ” Ta ” +85 °C)
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
ɂɞɟɧɬ. ʋ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: 2051_ CE Marking
ɋɬɪɚɧɢɰɚ 2 om 3
2051_RMD1071A_8-26-08_bul.doc
23
Ръководство за бърз монтаж
00825-0423-4101, Rev AA
март 2011 г.
Rosemount 2051
EɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ʋ: RMD 1071 Ɋɟɜ. A
Ʉɨɦɩɟɬɟɧɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ PED (ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ)
Det Norske Veritas (DNV) [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, ɇɨɪɜɟɝɢɹ
Ʉɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢ ɨɪɝɚɧɢ ɩɨ ȺɌȿɏ ɡɚ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɢ ɧɚ ȿɈ ɡɚ ɬɢɩɨɜɨ ɢɡɩɢɬɜɚɧɟ
KEMA (KEMA) [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
ɏɨɥɚɧɞɢɹ
Postbank 6794687
Baseefa. [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
ATEX ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɟɧ ɨɪɝɚɧ ɩɨ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɧɚ ɤɚɱɟɫɬɜɨɬɨ
Baseefa. [ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɧɨɦɟɪ: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ
ɂɞɟɧɬ. ʋ ɧɚ ɮɚɣɥɚ: 2051_ CE Marking
24
ɋɬɪɚɧɢɰɚ 3 om 3
2051_RMD1071A_8-26-08_bul.doc