Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 Rosemount 2051 Druckmessumformer mit PROFIBUS PA Rosemount Serie 2051CF Durchflussmessumformer mit PROFIBUS PA Start Schritt 1: Messumformer montieren Schritt 2: Gehäuse drehen Schritt 3: Steckbrücken und Schalter setzen Schritt 4: Elektrischer Anschluss und Spannungsversorgung Schritt 5: Grundkonfiguration Schritt 6: Messumformer abgleichen Produktzulassungen Ende www.emersonprocess.de Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 © 2011 Rosemount, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. Rosemount und das Rosemount Logo sind eingetragene Marken von Rosemount Inc. Deutschland Schweiz Österreich Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Weßling Deutschland T +49 (0) 8153 939 - 0 F +49 (0) 8153 939 - 172 www.emersonprocess.de Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 6341 Baar-Walterswil Schweiz T +41 (0) 41 768 6111 F +41 (0) 41 761 8740 www.emersonprocess.ch Emerson Process Management AG Industriezentrum NÖ Süd Straße 2a, Objekt M29 2351 Wr. Neudorf Österreich T +43 (0) 2236-607 F +43 (0) 2236-607 44 www.emersonprocess.at WICHTIGER HINWEIS Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für den Rosemount Messumformer 2051. Sie enthält keine Anleitungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Fehlersuche und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oder Eigensicherheit. Weitere Informationen finden Sie in der Betriebsanleitung des 2051 PROFIBUS PA (Dok.-Nr. 00809-0300-4101). Die Betriebsanleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter www.emersonprocess.com/rosemount erhältlich. WARNUNG Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen: Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen muss entsprechend der lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften und Praktiken erfolgen. Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation finden Sie in der Betriebsanleitung des 2051 PROFIBUS PA im Abschnitt „Zulassungen“. • Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht. Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Um Prozessleckagen zu vermeiden, verwenden Sie für die entsprechenden Flanschadapter nur die dafür ausgelegten O-Ringe. Elektrische Schläge können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen vermeiden. Elektrische Spannung an den Leitungen kann zu elektrischen Schlägen führen. Kabelschutzrohr/Leitungseinführungen. • Falls nicht anderweitig markiert, haben Kabelschutzrohr/Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein 1/2-14 NPT Gewinde. Zum Verschließen dieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewinde verwenden. 2 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 SCHRITT 1: MESSUMFORMER MONTIEREN Flüssigkeitsmessung 1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Neben oder unterhalb der Druckentnahmen montieren. 3. Den Messumformer mit den Ablass-/ Entlüftungsventilen nach oben montieren. slus hf rc ung u D cht ri Gasmessung 1. Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb der Druckentnahmen montieren. D ric urch htu flu ng ss- Dampfmessung 1. Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren. 2. Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb der Druckentnahmen montieren. 3. Die Impulsleitungen mit Wasser füllen. ss flu rchung u D ht ric - 3 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 1... Rosemount 2051C Wandmontage(1) Rohrmontage Coplanar-Flansch Anpassungsflansch Rosemount 2051T (1) 4 Schrauben für Wandmontage sind vom Kunden beizustellen. Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 1... Anforderungen an die Schraubverbindungen Wenn die Installation des Messumformers die Montage von Prozessflanschen, Ventilblöcken oder Ovaladaptern erfordert, diese Montagerichtlinien strikt befolgen, um die gute Abdichtung und damit die optimale Funktion der Messumformer zu gewährleisten. Ausschließlich die im Lieferumfang des Messumformers enthaltenen oder von Emerson als Ersatzteile verkauften Schrauben verwenden. Abbildung 1 zeigt gebräuchliche Messumformerbaugruppen mit den für die ordnungsgemäße Montage des Messumformers erforderlichen Schraubenlängen. Abbildung 1. Gebräuchliche Messumformerbaugruppen A. Messumformer mit Coplanar-Flansch C. Messumformer mit Anpassungsflansch und optionalen Ovaladaptern D. Messumformer mit Coplanar-Flansch und optionalem/n Ventilblock und Ovaladaptern 4 x 57 mm (2,25 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) B. Messumformer mit Coplanar-Flansch und optionalen Ovaladaptern 4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 38 mm (1,50 in.) 4 x 44 mm (1,75 in.) 4 x 73 mm (2,88 in.) Die Schrauben sind gewöhnlich aus Kohlenstoff- oder Edelstahl gefertigt. Den Werkstoff anhand der Markierungen am Schraubenkopf und Abbildung 2 feststellen. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Abbildung 2 angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson Process Management. Die Schrauben folgendermaßen montieren: 1. Schrauben aus Kohlenstoffstahl müssen nicht geschmiert werden. Die Edelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um die Montage zu erleichtern. Bei Einbau einer dieser Schraubentypen kein zusätzliches Schmiermittel verwenden. 2. Schrauben handfest anziehen. 3. Schrauben kreuzweise mit dem Anfangsdrehmoment anziehen. Siehe Abbildung 2 bzgl. des Anfangswerts. 4. Schrauben kreuzweise (wie vorher) mit dem Drehmoment Endwert anziehen. Siehe Abbildung 2 bzgl. des Endwerts. 5. Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch die Trennplatte herausragen, bevor das Gerät mit Druck beaufschlagt wird. 5 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 1... Abbildung 2. Drehmomentwerte für die Flansch- und Ovaladapterschrauben AnfangsdrehSchraubenwerkstoff Kopfmarkierung moment Kohlenstoffstahl (CS) B7M Edelstahl (SST) 316 B8M 316 R STM 316 Enddrehmoment 34 Nm (300 in.-lbs.) 73 Nm (650 in.-lbs.) 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.) 316 SW 316 O-Ringe mit Ovaladaptern WARNUNG Fehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter können zu Leckagen führen und somit ernsthafte Verletzung hervorrufen oder tödlich sein. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich durch die O-Ring-Nuten. Nur den O-Ring verwenden, der für den jeweiligen Ovaladapter konstruiert wurde (siehe unten). Rosemount 3051S/3051/2051/3095 Ovaladapter O-Ring PTFE basierend Elastomer Rosemount 1151 Ovaladapter O-Ring PTFE Elastomer Wenn die Flansche oder Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe visuell prüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von Beschädigung wie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der O-Ringe müssen die Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage nochmals nachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der PTFE O-Ringe auszugleichen. 6 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 1... Inline Überdruck Messumformer Einbaulage Der Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck) des Inline Überdruck Messumformers befindet sich am Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. Die Entlüftungsöffnungen sind 360° um den Messumformer zwischen Gehäuse und Sensor angeordnet. (Siehe Abbildung 3.) Halten Sie die Entlüftungsöffnungen stets frei von z. B. Lack, Staub, Schmiermittel bei der Messumformer Montage, so dass der Prozess sich entlüften kann. Abbildung 3. Niederdruckanschluss des Inline Überdruck Messumformers Niederdruckanschluss (Referenz Atmosphärendruck) SCHRITT 2: GEHÄUSE DREHEN Zum Verbessern des Zugangs zur Feldverdrahtung sowie der Ablesbarkeit der optionalen Digitalanzeige: 1. Gehäusesicherungsschraube lösen. 2. Zuerst das Gehäuse im Uhrzeigersinn in die gewünschte Richtung drehen. Wenn die gewünschte Ausrichtung aufgrund des Gewindeanschlags nicht erzielt werden kann, das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn in die gewünschte Richtung drehen (bis zu 360° vom Gewindeanschlag). 3. Die Gehäusesicherungsschraube wieder festziehen. Gehäusesicherungsschraube (5/64 in.) 7 Kurzanleitung Rosemount 2051 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 SCHRITT 3: STECKBRÜCKEN UND SCHALTER SETZEN Schreibschutz Nachdem der Messumformer konfiguriert wurde, sollten die Konfigurationsdaten vor unbefugten Änderungen geschützt werden. Jeder Messumformer ist mit einer Schreibschutz-Steckbrücke ausgerüstet, die auf „ON“ (EIN) gesetzt werden kann, um unbeabsichtigte oder beabsichtigte Änderungen der Konfigurationsdaten zu verhindern. Die Steckbrücke ist mit „Security“ (Schreibschutz) gekennzeichnet. Simulieren Die Steckbrücke für die Simulation wird im Zusammenhang mit dem Analog Input (AI) Block verwendet. Diese Steckbrücke wird zur Simulation der Druckmessung benötigt und dient als Sperrfunktion für den AI Block. Die Steckbrücke muss nach dem Einschalten in die Stellung „ON“ (EIN) gebracht werden, damit die Simulationsfunktion aktiviert wird. Diese Funktion verhindert, dass der Messumformer versehentlich im Simulationsmodus belassen wird. Abbildung 4. Anordnung der Messumformer-Steckbrücke ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE 8 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 SCHRITT 4: ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SPANNUNGSVERSORGUNG Den Messumformer wie folgt anschließen: 1. Den Gehäusedeckel auf der mit FIELD TERMINALS (Feldanschlussklemmen) markierten Seite entfernen. 2. Die Adern der Spannungsversorgung an die am Anschlussklemmenblocks angegebenen Klemmen anschließen. • Bei den Klemmen für die Spannungsversorgung ist auf die Polarität nicht zu achten. Das Plus- oder Minuskabel kann an jede beliebige Klemme angeschlossen werden. 3. Auf die ordnungsgemäße Erdung achten. Die Abschirmung der Gerätekabel muss: • Kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden. • Mit der nächsten Abschirmung verbunden werden, wenn das Kabel durch eine Anschlussbox verlegt wird. • Mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung verbunden werden. 4. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten. 5. Die Verdrahtung (sofern erforderlich) mit einer Tropfschlaufe installieren. Die Abtropfschlaufe so anordnen, dass der tiefste Punkt unterhalb der Leitungseinführungen und des Messumformergehäuses liegt. 6. Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Abbildung 5. Erdungsklemme Klemmen für Spannungsversorgung Abbildung 6. max. 1900 m (6234 ft.) (je nach Kabeleigenschaften) Integrierter Entkoppler und Netzfilter (Stichleitung) Signalverdrahtung (Stichleitung) DP/PA Seg- (Multiplexleitung) mentkoppler DP Netzwerk Spannungsversorgung Abschlüsse PROFIBUS PA Gerät 9 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 4... Erdung der Signalverdrahtung Die Signalleitungen nicht zusammen mit Stromleitungen in Kabelkanälen oder in der Nähe von großen Elektroanlagen führen. Erdungsklemmen sind außen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse zu finden. Diese Erdungsanschlüsse werden verwendet, wenn Anschlussklemmenblöcke mit Überspannungsschutz installiert sind oder um lokale Vorschriften zu erfüllen. Weitere Informationen zur Erdung der Kabelabschirmung siehe unten Schritt 2. 1. Den Gehäusedeckel mit der Markierung Feld-Anschlussklemmen (FIELD TERMINALS) entfernen. 2. Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Abbildung 7 dargestellt anschließen. Die Kabelabschirmung sollte: a. Kurz abisoliert und vom Gehäuse des Messumformers isoliert werden. b. Dauerhaft am Anschlusspunkt verbunden sein. c. Mit einem guten Erdungsanschluss am Ende der Spannungsversorgung verbunden werden. Abbildung 7. Verdrahtung Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren DP Abschirmung isolieren Abschirmung mit Erdungsanschluss an der Spannungsversorgung verbinden 3. Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Es wird empfohlen, den Deckel festzuziehen, bis zwischen Deckel und Gehäuse kein Abstand mehr vorhanden ist. 4. Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen und abdichten. Spannungsversorgung Die DC Spannungsversorgung sollte eine Spannung mit weniger als 2 % Restwelligkeit liefern. Zur Gewährleistung des vollen Funktionsumfangs und ordnungsgemäßen Betriebs benötigt der Messumformer zwischen 9 und 32 V DC an den Anschlussklemmen. Netzfilter Der DP/PA Segmentkoppler enthält häufig einen integrierten Netzfilter. Erdung Die Messumformer sind bis 500 V AC (RMS-Wert) elektrisch isoliert. Die Signalverdrahtung kann nicht geerdet werden. Erdung des Schirmkabels Schirmkabel müssen an einem einzelnen Erdungspunkt geerdet werden, damit kein Erdungskreis entsteht. Der Erdungspunkt ist gewöhnlich an der Spannungsversorgung zu finden. 10 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 SCHRITT 5: GRUNDKONFIGURATION Konfigurationsaufgaben Der Messumformer kann entweder über das Bedienerinterface (LOI) – Optionscode M4 – oder über einen Master Klasse 2 konfiguriert werden (auf DD- oder DTM-Basis). Die beiden grundlegenden Konfigurationsaufgaben für den PROFIBUS PA Druckmessumformer sind wie folgt: 1. Zuweisung der Adresse 2. Konfiguration der physikalische Einheiten (Skalieren) HINWEIS Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02 Geräte sind ab Werk auf den Identifikationsnummern-Adaptationsmodus eingestellt. In diesem Modus kann der Messumformer mit jedem PROFIBUS PA Steuer-Host kommunizieren, auf dem entweder das generische Profil GSD (9700) oder das spezifische Rosemount 2051 GSD (3333) installiert ist. Aus dem Grund muss die Identifikationsnummer des Messumformers beim Hochfahren nicht geändert werden. Zuweisung der Adresse Der Rosemount 2051 Druckmessumformer wird mit der temporären Adresse 126 geliefert. Diese muss auf einen eindeutigen Wert zwischen 0 und 125 geändert werden, um eine Verbindung zum Host herzustellen. Adressen von 0–2 sind normalerweise für Master oder Koppler reserviert, weshalb für den Messumformer Adressen zwischen 3 und 125 empfohlen werden. Die Adresse lässt sich wie folgt einstellen: • Über das Bedienerinterface (LOI) – siehe Tabelle 1 und Abbildung 8 • Master Klasse 2 – siehe das Handbuch des Masters Klasse 2 bzgl. einer Einstellung der Adresse Konfiguration der physikalischen Einheiten Falls nicht anderweitig angefordert, wird der Rosemount 2051 Druckmessumformer mit den folgenden Einstellungen ausgeliefert: • Messmodus: Druck • Physikalische Einheiten: in. H2O • Skalierung: Ohne Die physikalischen Einheiten sollten vor der Installation bestätigt oder konfiguriert werden. Die Einheiten können für Druck-, Durchfluss- oder Füllstandsmessungen konfiguriert werden. Messungstyp, Einheiten, Skalierung und Abschaltung bei niedrigem Durchfluss (falls zutreffend) lassen sich wie folgt einstellen: • Über das Bedienerinterface (LOI) – siehe Tabelle 1 und Abbildung 8 • Master Klasse 2 – siehe Tabelle 2 bzgl. der Parameterkonfiguration Konfigurations-Hilfsmittel Bedieninterface (LOI) Bei Bedarf kann das Bedienerinterface (LOI) zur Inbetriebnahme des Geräts verwendet werden. Zum Aktivieren des Bedienerinterface wird eine der Konfigurationstasten unter dem oberen Schild des Messumformers gedrückt. Siehe Tabelle 1 und Abbildung 8 bzgl. Informationen zum Betrieb und Menü. HINWEIS Die Tasten müssen vollständig bis auf ≈ 10 mm (0,5 in.) hineingedrückt sein. 11 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 5... Tabelle 1. Bedienung der LOI-Taste Tasten Aktion Navigation Zeicheneingabe Speichern? Scrollen Durchläuft die Menükategorien Ändert den Zeichenwert (1) Wechselt zwischen „Speichern“ und „Abbrechen“ Eingabe Wahl der Menükategorie Eingabe von Zeichen und Vorrücken Speichern (1) (1) Zeichen blinken auf, wenn sie geändert werden können. Abbildung 8. Bedieninterface Menü 1. ADDRESS ADRESSE 1. 2. CALIBRATION KALIBRIERUNG 2. 3. 3. UNITS EINHEITEN 4. 4. DAMPING DÄMPFUNG 5. DISPLAY DISPLAY 5. 6. IDENTIFICATION IDENTIFIKATIONS-NR. 6. # 7. 7. EXIT VERLASSEN 0–126 0-126 DRUCK PRESSURE DURCHFLUSS FLOW FÜLLSTAND LEVEL TEMPERATURE TEMPERATUR NULLPUNKT ZERO UNTERER SENSORWERT LOWER SENSOR OBERER SENSORWERT UPPER SENSOR RESET FACTORY AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN Master Klasse 2 Die Rosemount 2051 PROFIBUS DD- und DTM-Dateien sind über www.EmersonProcess.com/Rosemount oder über Emerson Process Management erhältlich. Die Schritte, um den Messumformer für die Druckmessung zu konfigurieren, sind in Tabelle 2 aufgeführt. Siehe das Produkthandbuch (00809-0300-4101) bzgl. der Konfigurationsanweisungen für Durchfluss oder Füllstand. Tabelle 2. Druckkonfiguration über Klasse 2 Master Schritte Aktionen Die Blocks auf „Out of Service“ setzen Messungstyp wählen Einheiten auswählen Skalierung eingeben Blocks auf Automatik setzen 12 Den Transducer Block auf die Betriebsart „Out of Service“ setzen Den Analog Input Block auf die Betriebsart „Out of Service“ setzen Den Primärwert auf Druck setzen Physikalische Einheiten einstellen – Primär- und Sekundäreinheiten müssen einander entsprechen Scale In im Transducer Block auf 0–100 setzen Scale Out im Transducer Block auf 0–100 setzen PV Scale im Analog Input Block auf 0–100 setzen Out Scale im Analog Input Block auf 0–100 setzen Linearisierung im Analog Input Block auf „Keine“ setzen Den Transducer Block auf Automatikbetrieb setzen Den Analog Input Block auf Automatikbetrieb setzen Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 FORTSETZUNG VON SCHRITT 5... Host-Integration Steuer-Host (Klasse 1) Das Rosemount 2051 verwendet den komprimierten Status gemäß den Empfehlungen der Spezifikation der Profile 3.02 und NE 107. Informationen über die komprimierte Status Bit-Zuordnung sind in der Betriebsanleitung zu finden. Die entsprechende GSD-Datei muss auf dem Steuer-Host installiert sein – entweder eine Rosemount 2051 spezifische (rmt3333.gsd) oder eine generische Profil 3.02 Datei (pa139700.gsd). Diese Dateien sind unter www.emersonprocess.com\rosemount oder www.profibus.com zu finden. Konfigurations-Host (Klasse 2) Die entsprechende DD- oder DTM-Datei muss auf dem Konfigurations-Host installiert sein. Diese Dateien sind unter www.emersonprocess.com\rosemount zu finden. SCHRITT 6: MESSUMFORMER ABGLEICHEN Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird ein Nullabgleich des Sensors empfohlen, um Fehler aufgrund der Befestigungsposition oder statischer Druckeffekte auszuschalten. Dies kann mittels Nullabgleich wie folgt durchgeführt werden: • Über das Bedienerinterface (LOI) – siehe Tabelle 1 und Abbildung 8 • Master Klasse 2 – siehe „Nullabgleich über Klasse 2 Master“ bzgl. der Parametereinstellungen Nullabgleich über Klasse 2 Master 1. Den Transducer Block auf die Betriebsart „Out of Service (OOS)“ = (Außer Betrieb) setzen. 2. Null Druck an das Gerät anlegen und stabilisieren lassen. 3. Zum Gerätemenü > Gerätekalibrierung gehen und den unteren Kalibrierungspunkt auf 0,0 setzen. 4. Den Transducer Block auf die Betriebsart „AUTO“ setzen. PRODUKTZULASSUNGEN Zugelassene Herstellungsstandorte Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Weßling, Deutschland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Peking, China Emerson Process Management – Daman, Indien Informationen zu EU-Richtlinien Die EU-Konformitätserklärung ist auf Seite 18 zu finden. Die neueste Version finden Sie unter www.emersonprocess.com. Zulassung für normalen Einsatz für Factory Mutual Der Messumformer wurde standardmäßig von FM untersucht und geprüft, um zu gewährleisten, dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und Brandschutzanforderungen erfüllt. FM ist ein national anerkanntes Prüflabor (NRTL), zugelassen von der Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA [US-Behörde für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz]). 13 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 Ex-Zulassungen Nordamerikanische Zulassungen FM-Zulassungen (Factory Mutual) E5 Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D. Staub Ex-Schutz für Class II, Division 1, Groups E, F und G. Staub Ex-Schutz für Class III, Division 1. T5 (Ta = 85 °C), werkseitig abgedichtet, Gehäuseschutzart 4X IE/I5 Eigensicher für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D; Class II, Division 1, Groups E, F und G; Class III, Division 1, ZONE 0 AEx ia IIC T4 bei Installation gemäß Rosemount Zeichnung 02051-1009; keine Funken erzeugend für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D. Für FOUNDATION Feldbus und PROFIBUS PA, Temperatur Code: T4 (Ta = 70 °C) Temperaturcode: T4 (Ta = 60 °C) Gehäuseschutzart 4X Eingangsparameter siehe Zulassungs-Zeichnung 02051-1009. CSA Zulassungen (Canadian Standards Association) Alle gemäß CSA zugelassenen Messumformer sind gemäß ANSI/ISA 12.27.02-2003 zertifiziert. E6 Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D. Staub Ex-Schutz für Class II und Class III, Division 1, Groups E, F und G. Geeignet für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D für explosionsgefährdete Bereiche in geschlossenen Räumen und im Freien. Gehäuseschutzart 4X, werkseitig abgedichtet. Einzeldichtung. C6 Ex-Schutz und Eigensicherheit Zulassung. Eigensicher für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D bei Installation gemäß Rosemount Zeichnungen 02051-1008. Temperatur Code T3C. Eingangsparameter siehe Zulassungs-Zeichnung 02051-1008. Einfachdichtung. Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups B, C und D. Staub Ex-Schutz für Class II und Class III, Division 1, Groups E, F und G. Geeignet für Ex-Bereiche Class I, Division 2, Groups A, B, C und D. Gehäuseschutzart 4X, werkseitig abgedichtet. Europäische Zulassungen I1 ATEX Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 bis 70 °C) 1180 II 1 G Tabelle 3. Eingangsparameter Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Wenn der als Option verfügbare Anschlussklemmenblock mit Überspannungsschutz verwendet wird, halten die Geräte dem 500 V Isolationstest gemäß Abs. 6.3.12 von EN60079-11 nicht stand. Dies muss bei der Installation der Geräte berücksichtigt werden. Das Gehäuse kann aus einer Aluminiumlegierung hergestellt sein und über eine Schutzlackierung aus Polyurethan verfügen. Jedoch ist Vorsicht geboten, um es vor Schlag oder Abrieb zu schützen, wenn es in Zone 0 eingesetzt wird. 14 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 IA ATEX FISCO Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 bis 60 °C) IP66 1180 Rosemount 2051 II 1 G Tabelle 4. Eingangsparameter Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Das Gerät hält dem 500 V Isolationstest nicht stand, der nach EN60079-11 Abs. 6.3.12 erforderlich ist. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. N1 ATEX Typ n Zulassungs-Nr.: BASEEFA08ATEX0130X Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 bis 70 °C) Ui = 42,4 VDC max. II 3 G Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Das Gerät hält dem 500 V Isolationstest nicht stand, der nach EN60079-15 Abs. 6.8.1 erforderlich ist. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. E1 ATEX Druckfeste Kapselung Zulassungs-Nr.: KEMA08ATEX0090X Ex d IIC T6 (Tamb = –50 bis 65 °C) Ex d IIC T5 (Tamb = –50 bis 80 °C) 1180 II 1/2 G Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Geeignete Blindstopfen, Kabelverschraubungen und Kabel gemäß ex d müssen für eine Temperatur von 90 °C ausgelegt sein. 2. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen. 3. Der 2051 erfüllt die Anforderungen von IEC 60079-1 Abs. 5 für druckfest gekapselte Verbindungen nicht. Informationen über die Abmessungen druckfest gekapselter Verbindungen sind auf Anfrage von Emerson Process Management erhältlich. ND ATEX Staub Zulassungs-Nr.: Baseefa08ATEX0182X II 1 D Staub-Klassifizierung: II 1 D Ex tD A20 T115 °C (–20 °C ≤ Ta ≤ 85 °C) IP66 IP68 Vmax = 42,4 VDC A = 22 mA 1180 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Ist das Gerät mit einem optionalen 90 V Überspannungsschutz ausgestattet, hält es dem Isolationstest gegenüber Erde nicht stand, dies muss bei der Installation berücksichtigt werden. 15 Kurzanleitung Rosemount 2051 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 IECEx Zulassungen I7 IECEx Eigensicherheit Zulassungs-Nr. IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 bis 70 °C) IP66 1180 Tabelle 5. Eingangsparameter Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Das Gerät hält dem 500 V Isolationstest nicht stand, der nach IEC60079-11 Abs. 6.3.12 erforderlich ist. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. IG IECEx FISCO Eigensicherheit Zulassungs-Nr.: IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 bis 60 °C) IP66 1180 Tabelle 6. Eingangsparameter Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Das Gerät hält dem 500 V Isolationstest nicht stand, der nach EN60079-11 Abs. 6.3.12 erforderlich ist. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. E7 16 IECEx Ex-Schutz (Druckfeste Kapselung) Zulassungs-Nr.: IECEx KEM 08.0024X Ex d IIC T6 (Tamb = –50 bis 65 °C) Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 bis 80 °C) IP66 1180 Vmax = 42,4 VDC Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): 1. Geeignete Blindstopfen, Kabelverschraubungen und Kabel gemäß ex d müssen für eine Temperatur von 90 °C ausgelegt sein. 2. Dieses Gerät verfügt über eine dünnwandige Membran. Bei Installation, Wartung und Betrieb sind die Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, denen die Membran ausgesetzt ist. Die Wartungsanweisungen des Herstellers sind genau einzuhalten, um so die Sicherheit während der erwarteten Lebensdauer sicherzustellen. 3. Der 2051 erfüllt die Anforderungen von IEC 60079-1 Abs. 5 für druckfest gekapselte Verbindungen nicht. Informationen über die Abmessungen druckfest gekapselter Verbindungen sind auf Anfrage von Emerson Process Management erhältlich. Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 N7 Rosemount 2051 IECEx Typ n Zulassungs-Nr. IECEx BAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (Tamb = –40 bis 70 °C) Ui = 42,4 VDC max. IP66 Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X): Das Gerät hält dem 500 V Isolationstest nicht stand, der nach IEC60079-15 Abs. 6.8.1 erforderlich ist. Dies muss bei der Installation des Geräts berücksichtigt werden. TIIS Zulassungen E4 TIIS Druckfeste Kapselung Ex d IIC T6 GOST – Russland Zulassungen IM EM Eigensicherheit Ex ia IIC T4 Druckfeste Kapselung Ex d IIC T5/T6 Inmetro Zulassungen E2 Druckfeste Kapselung Zulassungsnummer CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2 Eigensicherheit Zulassungsnummer CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66 IB FISCO Eigensicherheit Zulassungs-Nr. CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 Zulassungskombinationen Ein Edelstahl-Zulassungsschild wird mitgeliefert, wenn optionale Zulassungen spezifiziert sind. Ist ein Gerät installiert, das mit einer mehrfachen Zulassung gekennzeichnet ist, sollte dieses nicht mit einer anderen Zulassung(en) wieder installiert werden. Die permanente Beschriftung des Zulassungsschilds dient der Unterscheidung des installierten Zulassungstyps von den nicht verwendeten Zulassungen. K5 KB KD K6 K8 K7 Kombination von E5 und I5 Kombination von K5 und C6 Kombination von K5, C6, I1 und E8 Kombination von C6, I1 und E8 Kombination von E8 und I1 Kombination von E7, I7 und N7 17 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 Abbildung 9. Rosemount 2051 – EU-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA and 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) Timothy J Layer (name - printed) 18 (function name - printed) 15-Aug-2008 (date of issue) Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking Page 2 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc 19 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking 20 Page 3 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 EU-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1071 Rev. A Wir, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985, USA erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt Druckmessumformer Modell 2051 hergestellt von Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA und 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist zu den Vorschriften der EU- Richtlinien, einschließlich der neuesten Ergänzungen, gemäss beigefügtem Anhang. Die Annahme der Konformität basiert auf der Anwendung der harmonisierten Normen und, falls zutreffend oder erforderlich, der Zulassung durch eine benannte Stelle der Europäischen Union, gemäss beigefügtem Anhang. Vice President of Global Quality (Titel – Druckschrift) Timothy J Layer (Name – Druckschrift) 15. August 2008 (Datum) 21 Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 EU-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1071 Rev. A EMV-Richtlinie (2004/108/EG) Alle Druckmessumformer der Modell 2051 EN 61326:2006 PED-Richtlinie (97/23/EG) Druckmessumformer Modelle 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (auch mit Option P9) QS-Zertifikat der Bewertung – EC Nr. PED-H-100 Konformitätsbewertung nach Modul H Alle anderen Druckmessumformer Modell 2051 Gemäß „Guter Ingenieurspraxis“ Messumformerzubehör: Membrandruckmittler – Prozessflansch – Ventilblock Gemäß „Guter Ingenieurspraxis“ ATEX-Richtlinie (94/9/EG) Druckmessumformer Modell 2051 Zulassungs-Nr.: BAS08ATEX0129X Eigensicher – Gerätegruppe II Kategorie 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C bis +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C bis +60 °C) FISCO Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Zulassungs-Nr.: Baseefa08ATEX0130X Typ n – Gerätegruppe II Kategorie 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C bis +70 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Zulassungs-Nr.: KEMA08ATEX0090X Druckfeste Kapselung – Gerätegruppe II Kategorie 1/2 GD Ex d IIC T6 (–50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C Ta +80 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Zulassungs-Nr.: Baseefa08ATEX0182X Staub Ex-Schutz – Gerätegruppe II Kategorie 1 D Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C Ta +85 °C) Angewandte harmonisierte Normen: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 Datei-ID: 2051_ CE Marking 22 Seite 2 von 3 2051_RMD1071A_8-26-08_ger.doc Kurzanleitung 00825-0405-4101, Rev AA März 2011 Rosemount 2051 EU-Konformitätserklärung Nr.: RMD 1071 Rev. A PED Benannte Stelle Det Norske Veritas (DNV) [Nummer der benannten Stelle: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegen ATEX Benannte Stellen für EG-Baumusterprüfbescheinigung KEMA (KEMA) [Nummer der benannten Stelle: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Niederlande Postbank 6794687 Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien ATEX Benannte Stelle für Qualitätssicherung Baseefa. [Nummer der benannten Stelle: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Großbritannien Datei-ID: 2051_ CE Marking Seite 3 von 3 2051_RMD1071A_8-26-08_ger.doc 23 Kurzanleitung Rosemount 2051 24 00825-0405-4101, Rev AA März 2011
© Copyright 2025 Paperzz