Polski (Polish)

Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051
z komunikacją cyfrową PROFIBUS PA
Przetwornik ciśnienia przepływomierza
Rosemount 2051CF z komunikacją
cyfrową PROFIBUS PA
Start
Krok 1: Montaż przetwornika
Krok 2: Obrót obudowy
Krok 3: Ustawienie przełączników i zwór
Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania
Krok 5: Konfiguracja podstawowa
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Atesty urządzenia
Koniec
www.rosemount.com
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
© 2011 Rosemount Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli.
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
Tel. (USA): (800) 999-9307
Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888
Faks: (952) 949-7001
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel.: (65) 6777 8211
Faks: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Emerson Process
Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
Tel.: +48 22 45 89 200
Faks: +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Niemcy
Tel.: 49 (8153) 9390
Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pekin 100013, Chiny
Tel.: (86) (10) 6428 2233
Faks: (86) (10) 6422 8586
WAŻNA INFORMACJA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 2051.
Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji i określania przyczyn
niesprawności oraz instrukcji instalacji przeciwwybuchowej i iskrobezpiecznej. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 2051 PROFIBUS PA
(numer 00809-0300-4101). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej
na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała:
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Instalacje
bezpieczne mogą wprowadzać dodatkowe ograniczenia, które są opisane w rozdziale dotyczącym
atestów do prac w obszarach zagrożonych wybuchem w instrukcji obsługi 2051 PROFIBUS PA.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
• Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające
do adapterów kołnierzowych.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
• Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty.
• Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
1
/2-14 NPT. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe
wyposażone w kompatybilne gwinty.
2
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA
Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, aby
zawory spustowo – odpowietrzające były
skierowane do góry.
ze
Pr
pły
w
Pomiary natężenia przepływu gazów
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub powyżej króćców.
Pr
ze
pły
w
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
ze
Pr
w
pły
3
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Rosemount 2051C
Montaż panelowy(1)
Montaż na wsporniku
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 2051T
(1)
4
Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Przykręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub
adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi
wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować
wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako
części zamienne przez firmę Emerson. ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy
montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śruby,
która umożliwia poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje
A. Przetwornik
z kołnierzem
Coplanar
C. Przetwornik z kołnierzem
tradycyjnym i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar, opcjonalnym
zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 57 mm (2.25 cala)
4 x 44 mm (1.75 cala)
B. Przetwornik z kołnierzem
Coplanar i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
4 x 44 mm
(1.75 cala)
4 x 38 mm
(1.50 cala)
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 73 mm (2.88 cala)
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić
na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje
się na ilustracji 2, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej
są fabrycznie pokrywane smarem. Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby
stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na temat
wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera ilustracja 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Dane na temat
końcowej wartości momentu obrotowego zawiera ilustracja 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez
płytę modułu.
5
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Wstępny moment Końcowy moment
Materiał śruby
Oznaczenia na łbach
obrotowy
obrotowy
Stal węglowa
(CS)
Stal nierdzewna
(STT)
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
34 Nm
73 Nm
17 Nm
34 Nm
316
SW
316
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być
przyczyną wycieków cieczy procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie
uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone
do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Adapter
kołnierzowy
Pierścień
uszczelniający
Na bazie PTFE
Elastomer
Rosemount 1151
Adapter kołnierzowy
Pierścień
uszczelniający
PTFE
Elastomer
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie sprawdzić stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki
lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających
należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem
obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
6
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 1 – CIĄG DALSZY...
Ustawienie przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach
ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika,
pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową
a czujnikiem. (Patrz ilustracja 3.)
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę,
kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo
usuwane.
Ilustracja 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku ciśnienia względnego
z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca
ciśnienie odniesienia
(atmosferyczne)
KROK 2: OBRÓT OBUDOWY
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej
pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone
zakresem gwintu).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
Śruba blokująca obrót obudowy
(5/64 cala)
7
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 2051
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
KROK 3: USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I ZWÓR
Zabezpieczenie
Po skonfigurowaniu przetwornika można zabezpieczyć jego dane konfiguracyjne przed
niepożądanymi zmianami. Każdy przetwornik wyposażony jest w zworę zabezpieczającą,
która ustawiona w pozycji „ON” zabezpiecza przed przypadkowymi lub niepożądanymi
zmianami danych konfiguracyjnych. Zwora jest oznaczona „Security”.
Symulacja
Zwora symulacji jest używana w połączeniu z blokiem wejść analogowych (AI).
Wykorzystuje się ją do symulowania pomiaru ciśnienia oraz do zablokowania bloku wejścia
analogowego (AI). Aby włączyć funkcję symulacji, należy ustawić zworę w pozycji „ON”
po włączeniu zasilania. Uniemożliwia to przypadkowe pozostawienie przetwornika w trybie
symulacji.
Ilustracja 4. Lokalizacja zwór przetwornika
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE DISPLAY TO CONFIGURE
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
8
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 4: PODŁĄCZENIE KABLI I ZASILANIA
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Podłączyć przewody zasilania do zacisków zgodnie z oznaczeniami na listwie
przyłączeniowej.
• Zaciski zasilania są nieczułe na polaryzację zasilania – do zacisków zasilania można
dowolnie podłączyć dodatni i ujemny przewod zasilania.
3. Należy prawidłowo uziemić obudowę. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
• był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika,
• był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez puszkę
połączeniową,
• był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową zapobiegającą dostaniu się wilgoci do
obudowy. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej
przepustów i obudowy przetwornika.
6. Założyć pokrywę obudowy.
Ilustracja 5.
Zacisk uziemienia
Zaciski zasilania
Ilustracja 6.
Maksymalnie 1900 m
(w zależności od typu kabla)
Zintegrowany stabilizator
napięcia i filtr
Okablowanie
sygnałowe
(Podłączenie)
(Magistrala)
(Podłączenie)
Sprzęgacz/
łącznik
DP/PA
Sieć DP
Zasilacz
Terminatory
Urządzenie PROFIBUS PA
9
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 4 – CIĄG DALSZY...
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie przetwornika oraz wewnątrz komory
z zaciskami. Przyłącza uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania
bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej
informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w punkcie 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy oznaczoną Field Terminals.
2. Podłączyć skrętkę i uziemienie w sposób pokazany na ilustracji 7. Ekran kabla
powinien być:
a.
b.
c.
Krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika.
Podłączony do zacisków.
Podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
Ilustracja 7. Okablowanie
Przyciąć ekran i zaizolować
DP
Zaizolować
ekran
Podłączyć ekran do
uziemienia w zasilaczu
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą
a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Zasilacz
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent.
Do prawidłowej pracy i zagwarantowania pełnej funkcjonalności, przetwornik wymaga
napięcia od 9 do 32 Vdc na zaciskach.
Stabilizator napięcia
Sprzęgacz/łącznik DP/PA często zawiera wbudowany stabilizator napięcia.
Uziemienie
Przetworniki zapewniają izolację elektryczną do napięć 500 V ac rms. Nie wolno uziemiać
okablowania sygnałowego.
Uziemienie przewodu ekranującego
Zazwyczaj ekran uziemia się tylko w jednym punkcie, aby nie doszło do powstania pętli
uziemiającej. Punkt uziemienia jest zazwyczaj zlokalizowany w zasilaczu.
10
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 5: KONFIGURACJA PODSTAWOWA
Zadania konfiguracji
Przetwornik można skonfigurować przy wykorzystaniu lokalnego interfejsu operatora (LOI) –
kod opcji M4 lub przy użyciu urządzenia master klasy 2 (działającego w oparciu o opisy
urządzeń DD lub DTM). Dwa podstawowe zadania konfiguracyjne w przypadku
przetworników ciśnienia z protokołem komunikacji PROFIBUS PA to:
1. Przypisanie adresu.
2. Konfiguracja jednostek (skalowanie).
UWAGA
Przetworniki Rosemount 2051 PROFIBUS PA profil 3.02 przy dostawie z fabryki mają
ustawiony tryb adaptacyjny identyfikacji numeru (Identification Number Adaptation). Tryb
ten umożliwia przetwornikowi komunikację z dowolnymi hostami sterującymi PROFIBUS
PA przy wykorzystaniu podstawowego zbioru opisu urządzenia Profile GSD (9700) lub
specjalnego Rosemount 2051 GSD (3333) zapisanych w hoście. Dzięki temu nie jest
konieczna zmiana numeru identyfikacyjnego przetwornika podczas pierwszego
uruchomienia.
Przypisanie adresu
Przetwornik Rosemount 2051 jest dostarczany fabrycznie z tymczasowym adresem 126.
Adres ten musi być zmieniony na niepowtarzalny adres z zakresu od 0 do 125, co umożliwi
komunikację z hostem. Adresy 0–2 są zazwyczaj zarezerwowane dla urządzeń master lub
łączników, tak więc dla przetwornika zaleca się wybór adresu z zakresu od 3 do125.
Adres można ustawić przy użyciu:
• LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenia master klasy 2 – patrz instrukcja obsługi urządzenia master
Konfiguracja jednostek
Jeśli w zamówieniu nie wyspecyfikowano inaczej, przetwornik ciśnienia Rosemount 2051
jest dostarczany z następującymi nastawami:
• Tryb pomiarów: Ciśnienie
• Jednostki: Cale H2O
• Skalowanie: Brak
Wybór jednostek powinien być potwierdzony lub zmieniony przed instalacją. Możliwe jest
skonfigurowanie jednostek do pomiarów ciśnienia, przepływu lub poziomu.
Możliwe jest również skonfigurowanie typu pomiarów, jednostek, skalowania i przerwania
pomiarów dla małego natężenia przepływu (jeśli jest):
• LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenie master klasy 2 – parametry konfiguracyjne patrz tabela 2
Narzędzia konfiguracyjne
Lokalny interfejs operatora (LOI)
Jeśli został zamówiony, LOI może zostać wykorzystany do przygotowania urządzenia do
eksploatacji. W celu aktywacji LOI, należy nacisnąć przycisk konfiguracyjny znajdujący
się pod górną tabliczką znamionową przetwornika. W tabeli 1 i na ilustracji 8 podano
informacje o działaniu i schemacie menu.
UWAGA
Przyciski muszą być całkowicie wciśnięte ≈ skok około 10 mm.
11
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
Tabela 1. Działanie przycisków LOI
Przycisk
Wprowadzanie
znaków
Funkcja
Nawigacja
Przewijanie
Przejście do
następnej pozycji
menu
Zmiana wartości
znaku (1)
Zapis?
Zmiana między
Save (zapis)
i Cancel (anuluj)
Enter
Wybór pozycji menu
Wprowadzenie znaku
i przejście dalej
Zapis
(1)
(1) Znaki pulsują, gdy mogą być zmieniane.
Ilustracja 8. Menu LOI
1. ADDRESS
ADDRESS
1.
2.
CALIBRATION
2. CALIBRATION
3.
3. UNITS
UNITS
0–126
0-126
4.
4. DAMPING
DAMPING
5. DISPLAY
DISPLAY
5.
6. IDENTIFICATION
IDENTIFICATION##
6.
7.
7. EXIT
EXIT
PRESSURE
PRESSURE
FLOW
FLOW
LEVEL
LEVEL
TEMPERATURE
TEMPERATURE
ZERO
ZERO
LOWER
LOWER SENSOR
SENSOR
UPPER
SENSOR
UPPER SENSOR
RESET FACTORY
RESET
FACTORY
Urządzenie master klasy 2
Zbiory Rosemount 2051 PROFIBUS DD i DTM są dostępne na stronie
www.EmersonProcess.com/Rosemount lub w firmie Emerson Process Management.
W tabeli 2 przedstawiono kolejne kroki konfiguracji przetwornika do pomiarów ciśnienia.
Instrukcje konfiguracji pomiarów przepływu lub poziomu znajdują się w instrukcji obsługi
(00809-0300-4101).
Tabela 2. Konfiguracja pomiarów ciśnienia przy użyciu urządzenia master klasy 2
Kroki
Działania
Ustawić bloki w tryb
Out of Service
Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb Out of Service
Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block) w tryb Out of Service
Wybrać typ pomiarów
Ustawić wartość głównej zmiennej procesowej (Primary Value) na ciśnienie
(Measurement Type)
(Pressure)
Wybrać jednostki (Units) Wybrać jednostki
– jednostki głównej i pomocniczej zmiennej procesowej muszą być zgodne
Wprowadzić skalowanie Ustawić skalę wejścia (Scale In) w bloku przetwornika na wartość 0–100
(Scaling)
Ustawić skalę wyjścia (Scale Out) w bloku przetwornika na wartość 0–100
Ustawić skalę głównej zmiennej procesowej (PV Scale) w bloku wejścia
analogowego (Analog Input Block) na 0–100
Ustawić skalę wyjścia (Out Scale) w bloku wejścia analogowego
(Analog Input Block) na 0–100
Ustawić linearyzację (Linearization) w bloku wejścia analogowego
(Analog Input Block) na brak (none)
Ustawić tryb działania
Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb Auto
bloków na Auto
Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block) w tryb Auto
12
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
KROK 5 – CIĄG DALSZY...
Integracja hosta
Host sterujący (klasa 1)
Przetwornik Rosemount 2051 wykorzystuje stan złożony (condensed status) zgodnie
z zaleceniami Profile 3.02 i normą NE 107. Informacje o przypisaniu bitów stanu złożonego
można znaleźć w instrukcji obsługi.
Właściwe zbiory GSD muszą być zapisane w hoście sterującym – zbiór specjalny
Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) lub zbiór podstawowy Profile 3.02 (pa139700.gsd). Zbiory
te można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount lub www.profibus.com.
Host konfiguracyjny (klasa 2)
W hoście konfiguracyjnym należy zainstalować właściwy zbiór DD lub DTM. Zbiory te
można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount.
KROK 6: KALIBRACJA CYFROWA PRZETWORNIKA
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji
cyfrowej zera czujnika w celu wyeliminowania błędów spowodowanych pozycją montażu
lub wpływem ciśnienia statycznego.
Kalibrację cyfrową zera można wykonać przy użyciu:
• LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8
• Urządzenie master klasy 2 – nastawy parametrów patrz „Kalibracja cyfrowa zera przy
użyciu urządzenia master klasy 2”
Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia master klasy 2
1. Ustawić blok przetwornika w tryb „Out of Service (OOS)”.
2. Podać ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i odczekać do jego stabilizacji.
3. Przejść do Device Menu (menu urządzenia) > Device Calibration (kalibracja
urządzenia) i ustawić Lower Calibration Point (dolna wartość kalibracji) na 0.0.
4. Ustawić blok przetwornika w tryb „AUTO”.
ATESTY URZĄDZENIA
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Niemcy
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur
Beijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Pekin, Chiny
Emerson Process Management – Daman, Indie
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności WE znajduje się na stronie strona 18. Najnowszą wersję można
znaleźć na stronie www.emersonprocess.com.
Certyfikaty do pracy w obszarach niezagrożonych wydawane przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności
z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi.
Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational
Safety and Health Administration (OSHA).
13
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
E5
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Niezapalność pyłów
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G. Niezapalność pyłów w klasie III, strefa 1.
T5 (Totoczenia = 85°C), fabrycznie uszczelniony, obudowa typ 4X
IE/I5 Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F
i G; w klasie III, strefa 1, strefa 0 AEx ia IIC T4 przy podłączeniu zgodnym ze schematem
Rosemount 02051-1009; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
W przypadku FOUNDATION fieldbus i PROFIBUS PA, klasa temperaturowa:
T4 (Totoczenia = 70°C)
Klasa temperaturowa: T4 (Totoczenia = 60°C)
Obudowa typu 4X
Parametry wejściowe podano na schemacie 02051-1009.
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze zagrożonym mają
atesty zgodne z ANSI/ISA 12.27.02-2003.
E6
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów w klasie II
i III, strefa 1, grupy E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupy A,
B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem (wewnątrz i na zewnątrz).
Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Uszczelnienie pojedyncze.
C6 Atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa. Iskrobezpieczeństwo w klasie I,
strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie z schematem
Rosemount numer 02051-1008, kod temperatury T3C. Parametry wejściowe podano
na schemacie 02051-1008. Pojedyncze uszczelnienie.
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III,
strefa 1, grupa E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D,
lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem. Typ obudowy: 4X, uszczelnienie
fabryczne.
Certyfikaty europejskie
I1 Iskrobezpieczeństwo ATEX
Numer certyfikatu: BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 70°C)
1180
II 1 G
Tabela 3. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu wytrzymałości izolacji dla 500 V
wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy EN 60079-11. Przy instalacji przetwornika
należy to uwzględnić. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta
warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające
przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
14
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
IA
Iskrobezpieczeństwo ATEX FISCO
Numer certyfikatu: BAS08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 60°C)
IP66
1180
Rosemount 2051
II 1 G
Tabela 4. Parametry wejściowe
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12
normy EN60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
N1 Niepalność typu n ATEX
Numer certyfikatu: BASEEFA08ATEX0130X
Ex nA nL IIC T4 (Totoczenia = –40 do 70°C)
Ui = maks. 42,4 Vdc
II 3 G
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.8.1
normy EN60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
E1
ND
Ognioszczelność ATEX
Numer certyfikatu: KEMA08ATEX0090X
II 1/2 G
Ex d IIC T6 (Totoczenia = –50 do 65°C)
Ex d IIC T5 (Totoczenia = –50 do 80°C)
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być
odpowiednie dla temperatury 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w klauzuli 5 dla złącz
ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych
można uzyskać w firmie Emerson Process Management.
Niezapalność pyłów ATEX
Certyfikat numer Baseefa08ATEX0182X
II 1 D
Zapłon pyłów: II 1 D Ex tD A20 T115°C (–20°C ≤ Totoczenia ≤ 85°C) IP66 IP68
Vmax = 42,4 Vdc
A = 22 mA
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Jeśli urządzenie wyposażone jest w dławik przeciwprzepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji, co musi być uwzględnione podczas instalacji.
15
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 2051
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Certyfikaty IECEx
I7 Iskrobezpieczeństwo IECEx
Certyfikat numer IECEx BAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 70°C)
IP66
1180
Tabela 5. Parametry wejściowe
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 0 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12
normy IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
IG
Iskrobezpieczeństwo IECEx FISCO
Certyfikat numer IECExBAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 60°C)
IP66
1180
Tabela 6. Parametry wejściowe
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = ≤ 5 µF
Li = ≤ 10 µH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12
normy IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
E7
16
Przeciwwybuchowość (ognioszczelność) IECEx
Certyfikat numer IECEx KEM 08.0024X
Ex d IIC T6 (Totoczenia = –50 do 65°C)
Ex ia IIC T5 (Totoczenia = –50 do 80°C)
IP66
1180
Vmaks = 42,4 V dc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być
odpowiednie dla temperatury 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w klauzuli 5 dla złącz
ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych
można uzyskać w firmie Emerson Process Management.
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
N7 Atest niepalności typu n IECEx
Certyfikat numer IECEx BAS08.0046X
Ex nA nL IIC T4 (Totoczenia = –40 do 70°C)
Ui = maks. 42,4 Vdc
IP66
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.8.1
normy IEC60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Atest TIIS
E4
Ognioszczelność TIIS
Ex d IIC T6
Certyfikaty rosyjskie GOST
IM
Iskrobezpieczeństwo
Ex ia IIC T4
EM Ognioszczelność
Ex d IIC T5/T6
Certyfikaty Inmetro
E2 Ognioszczelność
Certyfikat numer CEPEL – EX – 1767/09X
BR – Ex d IIC T6/T5 IP66
I2
Iskrobezpieczeństwo
Certyfikat numer CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4 IP66
IB
Iskrobezpieczeństwo FISCO
Certyfikat numer CEPEL – EX – 1768/09X
BR – Ex ia IIC T4
Atesty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana
ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane
przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu,
zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane.
K5
KB
KD
K6
K8
K7
Połączenie atestów E5 i I5
Połączenie atestów K5 i C6
Połączenie atestów K5, C6, I1 i E8
Połączenie atestów C6, I1 i E8
Połączenie atestów E8 i I1
Połączenie atestów E7, I7 i N7
17
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Ilustracja 9. Deklaracja zgodności WE Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
and
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
Timothy J Layer
(name - printed)
18
(function name - printed)
15-Aug-2008
(date of issue)
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Certificate: BAS08ATEX0129X
Intrinsically Safe - Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0130X
Type n - Group II Category 3 G
Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificate: KEMA08ATEX0090X
Flameproof - Group II Category 1/2 GD
Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0182X
Type Dust - Group II Category 1 D
Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C)
Harmonized Standards Used:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
19
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
20
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr RMD 1071 wersja A
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
deklaruje z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe produkt,
Przetwornik ciĞnienia model 2051
wyprodukowany przez
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
którego ta deklaracja dotyczy, speánia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej, áącznie
z ostatnimi uzupeánieniami, zgodnie z zaáączonym wykazem.
Deklaracja zgodnoĞci opiera siĊ na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i jeĞli tego
dotyczy lub jest wymagane, certyfikatów urzĊdów certyfikacyjnych Unii Europejskiej, zgodnie
z zaáączonym wykazem.
Wiceprezes ds. jakoĞci globalnej
(stanowisko)
Timothy J Layer
(imiĊ i nazwisko)
15 sierpnia 2008 r.
(data wydania)
21
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr RMD 1071 wersja A
Dyrektywa elektromagnetyczna EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele 2051 przetworników ciĞnienia
EN 61326:2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
Modele 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (takĪe z opcją P9); przetworniki ciĞnienia
Peány certyfikat jakoĞci – WE Nr PED-H-100
Certyfikat jakoĞci Moduá H
Wszystkie pozostaáe przetworniki ciĞnienia model 2051
Sound Engineering Practice (Dobra praktyka inĪynierska)
WyposaĪenie dodatkowe przetwornika: oddzielacze – koánierz procesowy – zblocze
Sound Engineering Practice (Dobra praktyka inĪynierska)
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetwornik ciĞnienia model 2051
Certyfikat: BAS08ATEX0129X
IskrobezpieczeĔstwo w grupie II, kategoria 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C do +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C to +60°C) FISCO
Zastosowane standardy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certyfikat: Baseefa08ATEX0130X
Typ n – grupa II, kategoria 3 G
Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40°C do +70°C)
Zastosowane standardy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certyfikat: KEMA08ATEX0090X
OgnioodpornoĞü – Grupa II kategoria 1/2 GD
Ex d IIC T6 (–50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (–50°C ” Ta ” +80°C)
Zastosowane standardy zharmonizowane:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certyfikat: Baseefa08ATEX0182X
Typ pyáowy – grupa II, kategoria 1 D
Ex tD A20 T115ºC (–20°C ” Ta ” +85°C)
Zastosowane standardy zharmonizowane:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
22
Strona 2 z 3
2051_RMD1071A_8-26-08_pol.doc
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011
Rosemount 2051
Deklaracja zgodnoĞci WE
Nr RMD 1071 wersja A
Instytucja wydająca certyfikat PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norwegia
Afiliowane instytucje ATEX wystawiające certyfikaty badaĔ WE
KEMA (KEMA) [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holandia
Postbank 6794687
Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
Instytucja ATEX wydająca certyfikaty jakoĞci
Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
Strona 3 z 3
2051_RMD1071A_8-26-08_pol.doc
23
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount 2051
24
00825-0414-4101, wersja AA
Marzec 2011