Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 z komunikacją cyfrową PROFIBUS PA Przetwornik ciśnienia przepływomierza Rosemount 2051CF z komunikacją cyfrową PROFIBUS PA Start Krok 1: Montaż przetwornika Krok 2: Obrót obudowy Krok 3: Ustawienie przełączników i zwór Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania Krok 5: Konfiguracja podstawowa Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Atesty urządzenia Koniec www.rosemount.com Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 © 2011 Rosemount Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 949-7001 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 [email protected] www.emerson.com Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pekin 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586 WAŻNA INFORMACJA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 2051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji i określania przyczyn niesprawności oraz instrukcji instalacji przeciwwybuchowej i iskrobezpiecznej. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 2051 PROFIBUS PA (numer 00809-0300-4101). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Instalacje bezpieczne mogą wprowadzać dodatkowe ograniczenia, które są opisane w rozdziale dotyczącym atestów do prac w obszarach zagrożonych wybuchem w instrukcji obsługi 2051 PROFIBUS PA. • W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. • Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające do adapterów kołnierzowych. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. • Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem prądem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty. • Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1 /2-14 NPT. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. 2 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 1: MONTAż PRZETWORNIKA Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo – odpowietrzające były skierowane do góry. ze Pr pły w Pomiary natężenia przepływu gazów 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. Pr ze pły w Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. ze Pr w pły 3 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 1 – CIĄG DALSZY... Rosemount 2051C Montaż panelowy(1) Montaż na wsporniku Kołnierz Coplanar Kołnierz tradycyjny Rosemount 2051T (1) 4 Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika. Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 1 – CIĄG DALSZY... Przykręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson. ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śruby, która umożliwia poprawny montaż przetwornika. Ilustracja 1. Typowe konfiguracje A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 57 mm (2.25 cala) 4 x 44 mm (1.75 cala) B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 44 mm (1.75 cala) 4 x 38 mm (1.50 cala) 4 x 44 mm (1.75 cala) 4 x 73 mm (2.88 cala) Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem. Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera ilustracja 2. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera ilustracja 2. 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę modułu. 5 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 1 – CIĄG DALSZY... Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego Wstępny moment Końcowy moment Materiał śruby Oznaczenia na łbach obrotowy obrotowy Stal węglowa (CS) Stal nierdzewna (STT) B7M 316 B8M 316 R STM 316 34 Nm 73 Nm 17 Nm 34 Nm 316 SW 316 Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieków cieczy procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Adapter kołnierzowy Pierścień uszczelniający Na bazie PTFE Elastomer Rosemount 1151 Adapter kołnierzowy Pierścień uszczelniający PTFE Elastomer Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie sprawdzić stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE. 6 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 1 – CIĄG DALSZY... Ustawienie przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz ilustracja 3.) Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Ilustracja 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) KROK 2: OBRÓT OBUDOWY Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone zakresem gwintu). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy. Śruba blokująca obrót obudowy (5/64 cala) 7 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 2051 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 KROK 3: USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I ZWÓR Zabezpieczenie Po skonfigurowaniu przetwornika można zabezpieczyć jego dane konfiguracyjne przed niepożądanymi zmianami. Każdy przetwornik wyposażony jest w zworę zabezpieczającą, która ustawiona w pozycji „ON” zabezpiecza przed przypadkowymi lub niepożądanymi zmianami danych konfiguracyjnych. Zwora jest oznaczona „Security”. Symulacja Zwora symulacji jest używana w połączeniu z blokiem wejść analogowych (AI). Wykorzystuje się ją do symulowania pomiaru ciśnienia oraz do zablokowania bloku wejścia analogowego (AI). Aby włączyć funkcję symulacji, należy ustawić zworę w pozycji „ON” po włączeniu zasilania. Uniemożliwia to przypadkowe pozostawienie przetwornika w trybie symulacji. Ilustracja 4. Lokalizacja zwór przetwornika ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102 -USE DISPLAY TO CONFIGURE -USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE 8 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 4: PODŁĄCZENIE KABLI I ZASILANIA W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS. 2. Podłączyć przewody zasilania do zacisków zgodnie z oznaczeniami na listwie przyłączeniowej. • Zaciski zasilania są nieczułe na polaryzację zasilania – do zacisków zasilania można dowolnie podłączyć dodatni i ujemny przewod zasilania. 3. Należy prawidłowo uziemić obudowę. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: • był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika, • był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez puszkę połączeniową, • był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową zapobiegającą dostaniu się wilgoci do obudowy. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 6. Założyć pokrywę obudowy. Ilustracja 5. Zacisk uziemienia Zaciski zasilania Ilustracja 6. Maksymalnie 1900 m (w zależności od typu kabla) Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr Okablowanie sygnałowe (Podłączenie) (Magistrala) (Podłączenie) Sprzęgacz/ łącznik DP/PA Sieć DP Zasilacz Terminatory Urządzenie PROFIBUS PA 9 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 4 – CIĄG DALSZY... Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w punkcie 2 poniżej. 1. Zdjąć pokrywę obudowy oznaczoną Field Terminals. 2. Podłączyć skrętkę i uziemienie w sposób pokazany na ilustracji 7. Ekran kabla powinien być: a. b. c. Krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika. Podłączony do zacisków. Podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza. Ilustracja 7. Okablowanie Przyciąć ekran i zaizolować DP Zaizolować ekran Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu 3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Zasilacz Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent. Do prawidłowej pracy i zagwarantowania pełnej funkcjonalności, przetwornik wymaga napięcia od 9 do 32 Vdc na zaciskach. Stabilizator napięcia Sprzęgacz/łącznik DP/PA często zawiera wbudowany stabilizator napięcia. Uziemienie Przetworniki zapewniają izolację elektryczną do napięć 500 V ac rms. Nie wolno uziemiać okablowania sygnałowego. Uziemienie przewodu ekranującego Zazwyczaj ekran uziemia się tylko w jednym punkcie, aby nie doszło do powstania pętli uziemiającej. Punkt uziemienia jest zazwyczaj zlokalizowany w zasilaczu. 10 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 5: KONFIGURACJA PODSTAWOWA Zadania konfiguracji Przetwornik można skonfigurować przy wykorzystaniu lokalnego interfejsu operatora (LOI) – kod opcji M4 lub przy użyciu urządzenia master klasy 2 (działającego w oparciu o opisy urządzeń DD lub DTM). Dwa podstawowe zadania konfiguracyjne w przypadku przetworników ciśnienia z protokołem komunikacji PROFIBUS PA to: 1. Przypisanie adresu. 2. Konfiguracja jednostek (skalowanie). UWAGA Przetworniki Rosemount 2051 PROFIBUS PA profil 3.02 przy dostawie z fabryki mają ustawiony tryb adaptacyjny identyfikacji numeru (Identification Number Adaptation). Tryb ten umożliwia przetwornikowi komunikację z dowolnymi hostami sterującymi PROFIBUS PA przy wykorzystaniu podstawowego zbioru opisu urządzenia Profile GSD (9700) lub specjalnego Rosemount 2051 GSD (3333) zapisanych w hoście. Dzięki temu nie jest konieczna zmiana numeru identyfikacyjnego przetwornika podczas pierwszego uruchomienia. Przypisanie adresu Przetwornik Rosemount 2051 jest dostarczany fabrycznie z tymczasowym adresem 126. Adres ten musi być zmieniony na niepowtarzalny adres z zakresu od 0 do 125, co umożliwi komunikację z hostem. Adresy 0–2 są zazwyczaj zarezerwowane dla urządzeń master lub łączników, tak więc dla przetwornika zaleca się wybór adresu z zakresu od 3 do125. Adres można ustawić przy użyciu: • LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8 • Urządzenia master klasy 2 – patrz instrukcja obsługi urządzenia master Konfiguracja jednostek Jeśli w zamówieniu nie wyspecyfikowano inaczej, przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 jest dostarczany z następującymi nastawami: • Tryb pomiarów: Ciśnienie • Jednostki: Cale H2O • Skalowanie: Brak Wybór jednostek powinien być potwierdzony lub zmieniony przed instalacją. Możliwe jest skonfigurowanie jednostek do pomiarów ciśnienia, przepływu lub poziomu. Możliwe jest również skonfigurowanie typu pomiarów, jednostek, skalowania i przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu (jeśli jest): • LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8 • Urządzenie master klasy 2 – parametry konfiguracyjne patrz tabela 2 Narzędzia konfiguracyjne Lokalny interfejs operatora (LOI) Jeśli został zamówiony, LOI może zostać wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. W celu aktywacji LOI, należy nacisnąć przycisk konfiguracyjny znajdujący się pod górną tabliczką znamionową przetwornika. W tabeli 1 i na ilustracji 8 podano informacje o działaniu i schemacie menu. UWAGA Przyciski muszą być całkowicie wciśnięte ≈ skok około 10 mm. 11 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 5 – CIĄG DALSZY... Tabela 1. Działanie przycisków LOI Przycisk Wprowadzanie znaków Funkcja Nawigacja Przewijanie Przejście do następnej pozycji menu Zmiana wartości znaku (1) Zapis? Zmiana między Save (zapis) i Cancel (anuluj) Enter Wybór pozycji menu Wprowadzenie znaku i przejście dalej Zapis (1) (1) Znaki pulsują, gdy mogą być zmieniane. Ilustracja 8. Menu LOI 1. ADDRESS ADDRESS 1. 2. CALIBRATION 2. CALIBRATION 3. 3. UNITS UNITS 0–126 0-126 4. 4. DAMPING DAMPING 5. DISPLAY DISPLAY 5. 6. IDENTIFICATION IDENTIFICATION## 6. 7. 7. EXIT EXIT PRESSURE PRESSURE FLOW FLOW LEVEL LEVEL TEMPERATURE TEMPERATURE ZERO ZERO LOWER LOWER SENSOR SENSOR UPPER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY RESET FACTORY Urządzenie master klasy 2 Zbiory Rosemount 2051 PROFIBUS DD i DTM są dostępne na stronie www.EmersonProcess.com/Rosemount lub w firmie Emerson Process Management. W tabeli 2 przedstawiono kolejne kroki konfiguracji przetwornika do pomiarów ciśnienia. Instrukcje konfiguracji pomiarów przepływu lub poziomu znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0300-4101). Tabela 2. Konfiguracja pomiarów ciśnienia przy użyciu urządzenia master klasy 2 Kroki Działania Ustawić bloki w tryb Out of Service Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb Out of Service Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block) w tryb Out of Service Wybrać typ pomiarów Ustawić wartość głównej zmiennej procesowej (Primary Value) na ciśnienie (Measurement Type) (Pressure) Wybrać jednostki (Units) Wybrać jednostki – jednostki głównej i pomocniczej zmiennej procesowej muszą być zgodne Wprowadzić skalowanie Ustawić skalę wejścia (Scale In) w bloku przetwornika na wartość 0–100 (Scaling) Ustawić skalę wyjścia (Scale Out) w bloku przetwornika na wartość 0–100 Ustawić skalę głównej zmiennej procesowej (PV Scale) w bloku wejścia analogowego (Analog Input Block) na 0–100 Ustawić skalę wyjścia (Out Scale) w bloku wejścia analogowego (Analog Input Block) na 0–100 Ustawić linearyzację (Linearization) w bloku wejścia analogowego (Analog Input Block) na brak (none) Ustawić tryb działania Ustawić blok przetwornika (Transducer Block) w tryb Auto bloków na Auto Ustawić blok wejścia analogowego (Analog Input Block) w tryb Auto 12 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 KROK 5 – CIĄG DALSZY... Integracja hosta Host sterujący (klasa 1) Przetwornik Rosemount 2051 wykorzystuje stan złożony (condensed status) zgodnie z zaleceniami Profile 3.02 i normą NE 107. Informacje o przypisaniu bitów stanu złożonego można znaleźć w instrukcji obsługi. Właściwe zbiory GSD muszą być zapisane w hoście sterującym – zbiór specjalny Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) lub zbiór podstawowy Profile 3.02 (pa139700.gsd). Zbiory te można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount lub www.profibus.com. Host konfiguracyjny (klasa 2) W hoście konfiguracyjnym należy zainstalować właściwy zbiór DD lub DTM. Zbiory te można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com\rosemount. KROK 6: KALIBRACJA CYFROWA PRZETWORNIKA Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji cyfrowej zera czujnika w celu wyeliminowania błędów spowodowanych pozycją montażu lub wpływem ciśnienia statycznego. Kalibrację cyfrową zera można wykonać przy użyciu: • LOI – patrz tabela 1 i ilustracja 8 • Urządzenie master klasy 2 – nastawy parametrów patrz „Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia master klasy 2” Kalibracja cyfrowa zera przy użyciu urządzenia master klasy 2 1. Ustawić blok przetwornika w tryb „Out of Service (OOS)”. 2. Podać ciśnienie odpowiadające zeru przetwornika i odczekać do jego stabilizacji. 3. Przejść do Device Menu (menu urządzenia) > Device Calibration (kalibracja urządzenia) i ustawić Lower Calibration Point (dolna wartość kalibracji) na 0.0. 4. Ustawić blok przetwornika w tryb „AUTO”. ATESTY URZĄDZENIA Lokalizacje zakładów produkcyjnych Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Niemcy Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Col., Limited – Pekin, Chiny Emerson Process Management – Daman, Indie Informacje o dyrektywach europejskich Deklaracja zgodności WE znajduje się na stronie strona 18. Najnowszą wersję można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com. Certyfikaty do pracy w obszarach niezagrożonych wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). 13 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem Certyfikaty północnoamerykańskie Atesty wydawane przez producenta E5 Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G. Niezapalność pyłów w klasie III, strefa 1. T5 (Totoczenia = 85°C), fabrycznie uszczelniony, obudowa typ 4X IE/I5 Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III, strefa 1, strefa 0 AEx ia IIC T4 przy podłączeniu zgodnym ze schematem Rosemount 02051-1009; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. W przypadku FOUNDATION fieldbus i PROFIBUS PA, klasa temperaturowa: T4 (Totoczenia = 70°C) Klasa temperaturowa: T4 (Totoczenia = 60°C) Obudowa typu 4X Parametry wejściowe podano na schemacie 02051-1009. Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA) Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze zagrożonym mają atesty zgodne z ANSI/ISA 12.27.02-2003. E6 Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem (wewnątrz i na zewnątrz). Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Uszczelnienie pojedyncze. C6 Atest przeciwwybuchowości i iskrobezpieczeństwa. Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie z schematem Rosemount numer 02051-1008, kod temperatury T3C. Parametry wejściowe podano na schemacie 02051-1008. Pojedyncze uszczelnienie. Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; niepalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupa E, F i G; odpowiednie do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupa A, B, C i D, lokalizacje w obszarze zagrożonym wybuchem. Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Certyfikaty europejskie I1 Iskrobezpieczeństwo ATEX Numer certyfikatu: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 70°C) 1180 II 1 G Tabela 3. Parametry wejściowe Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): W przypadku zainstalowania opcjonalnego bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, przetwornik nie przechodzi testu wytrzymałości izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy EN 60079-11. Przy instalacji przetwornika należy to uwzględnić. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0. 14 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 IA Iskrobezpieczeństwo ATEX FISCO Numer certyfikatu: BAS08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 60°C) IP66 1180 Rosemount 2051 II 1 G Tabela 4. Parametry wejściowe Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy EN60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. N1 Niepalność typu n ATEX Numer certyfikatu: BASEEFA08ATEX0130X Ex nA nL IIC T4 (Totoczenia = –40 do 70°C) Ui = maks. 42,4 Vdc II 3 G Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.8.1 normy EN60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. E1 ND Ognioszczelność ATEX Numer certyfikatu: KEMA08ATEX0090X II 1/2 G Ex d IIC T6 (Totoczenia = –50 do 65°C) Ex d IIC T5 (Totoczenia = –50 do 80°C) 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być odpowiednie dla temperatury 90°C. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w klauzuli 5 dla złącz ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Niezapalność pyłów ATEX Certyfikat numer Baseefa08ATEX0182X II 1 D Zapłon pyłów: II 1 D Ex tD A20 T115°C (–20°C ≤ Totoczenia ≤ 85°C) IP66 IP68 Vmax = 42,4 Vdc A = 22 mA 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Jeśli urządzenie wyposażone jest w dławik przeciwprzepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji, co musi być uwzględnione podczas instalacji. 15 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 2051 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Certyfikaty IECEx I7 Iskrobezpieczeństwo IECEx Certyfikat numer IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 70°C) IP66 1180 Tabela 5. Parametry wejściowe Ui = 30 V Ii = 300 mA Pi = 1,3 W Ci = 0 µF Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. IG Iskrobezpieczeństwo IECEx FISCO Certyfikat numer IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Totoczenia = –60 do 60°C) IP66 1180 Tabela 6. Parametry wejściowe Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.3.12 normy IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. E7 16 Przeciwwybuchowość (ognioszczelność) IECEx Certyfikat numer IECEx KEM 08.0024X Ex d IIC T6 (Totoczenia = –50 do 65°C) Ex ia IIC T5 (Totoczenia = –50 do 80°C) IP66 1180 Vmaks = 42,4 V dc Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1. Stosowane zaślepki, dławiki kablowe oraz przewody w wersji ex d powinny być odpowiednie dla temperatury 90°C. 2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 3. Przetwornik 2051 nie spełnia wymagań normy IEC 60079-1 w klauzuli 5 dla złącz ognioodpornych. Informacje dotyczące wymiarów połączeń ognioszczelnych można uzyskać w firmie Emerson Process Management. Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 N7 Atest niepalności typu n IECEx Certyfikat numer IECEx BAS08.0046X Ex nA nL IIC T4 (Totoczenia = –40 do 70°C) Ui = maks. 42,4 Vdc IP66 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez klauzulę 6.8.1 normy IEC60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Atest TIIS E4 Ognioszczelność TIIS Ex d IIC T6 Certyfikaty rosyjskie GOST IM Iskrobezpieczeństwo Ex ia IIC T4 EM Ognioszczelność Ex d IIC T5/T6 Certyfikaty Inmetro E2 Ognioszczelność Certyfikat numer CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2 Iskrobezpieczeństwo Certyfikat numer CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66 IB Iskrobezpieczeństwo FISCO Certyfikat numer CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 Atesty łączone Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane. K5 KB KD K6 K8 K7 Połączenie atestów E5 i I5 Połączenie atestów K5 i C6 Połączenie atestów K5, C6, I1 i E8 Połączenie atestów C6, I1 i E8 Połączenie atestów E8 i I1 Połączenie atestów E7, I7 i N7 17 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Ilustracja 9. Deklaracja zgodności WE Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA and 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) Timothy J Layer (name - printed) 18 (function name - printed) 15-Aug-2008 (date of issue) Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking Page 2 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc 19 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking 20 Page 3 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Deklaracja zgodnoĞci WE Nr RMD 1071 wersja A Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 deklaruje z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe produkt, Przetwornik ciĞnienia model 2051 wyprodukowany przez Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA i 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA którego ta deklaracja dotyczy, speánia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej, áącznie z ostatnimi uzupeánieniami, zgodnie z zaáączonym wykazem. Deklaracja zgodnoĞci opiera siĊ na zastosowaniu zharmonizowanych standardów i jeĞli tego dotyczy lub jest wymagane, certyfikatów urzĊdów certyfikacyjnych Unii Europejskiej, zgodnie z zaáączonym wykazem. Wiceprezes ds. jakoĞci globalnej (stanowisko) Timothy J Layer (imiĊ i nazwisko) 15 sierpnia 2008 r. (data wydania) 21 Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Deklaracja zgodnoĞci WE Nr RMD 1071 wersja A Dyrektywa elektromagnetyczna EMC (2004/108/WE) Wszystkie modele 2051 przetworników ciĞnienia EN 61326:2006 Dyrektywa PED (97/23/WE) Modele 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (takĪe z opcją P9); przetworniki ciĞnienia Peány certyfikat jakoĞci – WE Nr PED-H-100 Certyfikat jakoĞci Moduá H Wszystkie pozostaáe przetworniki ciĞnienia model 2051 Sound Engineering Practice (Dobra praktyka inĪynierska) WyposaĪenie dodatkowe przetwornika: oddzielacze – koánierz procesowy – zblocze Sound Engineering Practice (Dobra praktyka inĪynierska) Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Przetwornik ciĞnienia model 2051 Certyfikat: BAS08ATEX0129X IskrobezpieczeĔstwo w grupie II, kategoria 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C do +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C to +60°C) FISCO Zastosowane standardy zharmonizowane: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certyfikat: Baseefa08ATEX0130X Typ n – grupa II, kategoria 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40°C do +70°C) Zastosowane standardy zharmonizowane: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certyfikat: KEMA08ATEX0090X OgnioodpornoĞü – Grupa II kategoria 1/2 GD Ex d IIC T6 (–50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (–50°C Ta +80°C) Zastosowane standardy zharmonizowane: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certyfikat: Baseefa08ATEX0182X Typ pyáowy – grupa II, kategoria 1 D Ex tD A20 T115ºC (–20°C Ta +85°C) Zastosowane standardy zharmonizowane: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking 22 Strona 2 z 3 2051_RMD1071A_8-26-08_pol.doc Skrócona instrukcja instalacji 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011 Rosemount 2051 Deklaracja zgodnoĞci WE Nr RMD 1071 wersja A Instytucja wydająca certyfikat PED Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia Afiliowane instytucje ATEX wystawiające certyfikaty badaĔ WE KEMA (KEMA) [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holandia Postbank 6794687 Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Instytucja ATEX wydająca certyfikaty jakoĞci Baseefa. [numer w wykazie instytucji wydających certyfikaty: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking Strona 3 z 3 2051_RMD1071A_8-26-08_pol.doc 23 Skrócona instrukcja instalacji Rosemount 2051 24 00825-0414-4101, wersja AA Marzec 2011
© Copyright 2025 Paperzz